Somogyi Néplap, 1990. február (46. évfolyam, 27-50. szám)
1990-02-16 / 40. szám
1990. február 16., péntek SOMOGYI NÉPLAP 7 TÉKA Nagyon gyorsan múlt a rövid, alkonyszerű nappal. Az üvegházakhoz kellett volna még mennünk, ahol a szőlőt, paradicsomot, uborkát termesztik. Sajnos ide már nem jutottunk el — csak később —, mert hullani kezdett a hódara. A tengerpart felé kanyarodtunk, talán akad valami vadászzsákmány is. Izlandon aki lőni, cserkészni akar, vesz a hatóságoktól egy jegyet és mehet, amerre lát. Az illetéktelen vadászatokat viszont szigorúan bünteük. Az ellenőrzést a rendőrség és az állami vadőrök gyakorolják. Éppen csak elhagytuk a nagy tavat és a lávasikságot, szapora madársereg kavaro- dott az egyik sziklafalra. Csül- lők voltak. Lőjek, bíztattak. Egyet mindjárt le is durrantot- tam. Sajnos, olyan helyre esett, ahonnan lehetetlen volt lehozni. Az autó tetején egyre jobban kopogott a hódara. Mintha hentergetni kezdte volna a ködöt a szél. Autónk lassan araszolt. Hol kis patakon döcögtünk keresztül, hol meg az út volt lyukacsos. Aztán újra patak következett. Nem is álltam meg szó nélkül; miért nem látják el hidakkal e kis csermelyeket? — kérdeztem társaimtól. Á — legyintettek — nem érdemes. Ebben az országban nincsenek hidak. A patakoknak nem mély a medre és nem is iszapos. Itt sűrűn változtatják folyásuk irányát a vizek. Hová építsék akkor a hidat? Inkább egy se kell. A patak kanyarodjon, amerre akar, majd mi átmegyünk rajta. Nemsokára föltűnt az Atlanti-óceán sötét tükre. Éppen kezdődött a dagály. A hullámok bátran törtek a part felé, még a madarak is elnémultak. Láttam különböző színűeket és fajtájúakat, de a távolság miatt nem tudtam megkülönböztetni egyet sem. Különösen egy nagy sziklán ültek megszámlálhatatlanul sokan. Kiváncsi lettem, milyen lehet, amikor ennyi madár egyszerre a levegőbe dobja magát? Odalőttem egy barna, kopár sziklakönyökre. A durranás után mintha az ég szakadt volna ránk. Olyan förtelmes lárma támadt, hogy túlharsogta a hullámverés zaját is. De a levegőbe egy fia sem rebbent föl! Láttam, nekem itt nincs keresnivalóm. Nem félnek ezek, inkább visszakiabálnak. Arcomba jeges szél vágott és szúrt a hó. Gyorsan kocsiba szálltam. Amire a fővárosba, a Hring- braut körútra értünk, már villany égett mindenfelé. Nagyon rövidek ilyenkor a nappalok. Éjszakába burkolózva él ez a világ szeptembertől áprilisig. Aztán eljött a búcsú pillanata. Reggel nyugodt, jó éjszaka után, kipihenten ébredtem. Még nagyon sötét volt. Valami gyanús zörgésre lettem figyelmes. A házigazdám volt. Van még idő a gép indulásáig — mondta — menjünk, s lőjek valamit. — Mi van a hóval? — kérdeztem. Csak legyintett és bólogatva elment. Meleg tejeskávét reggeliztünk, s már mentünk is azokon az útnak nevezett ösvényeken, amelyeken dicegve- döcögve lehet csak haladni. Olyan keskenyek, hogy meg kell állni, ha szembejövővel találkozik az ember. A kocsi mégis magabiztosan haladt, a legkisebb csúszást sem észleltem. A hó nem esett, csak a nagy köd tette számomra bizonytalanná a látást. Valami gejzír mellett mehettünk el, mert a földig érő ködnél fehérebb gőzök göngyölögtek egymás hegyén-hátán. Egy tó partjára értünk. Sokáig figyeltem a gőzölgő tavacskát, ahonnan ismeretlen madárhangok jöttek. A puska a kezemben volt, s csak arra vártam, hogy egyet is megláthassak. Ám ahogy a fény erősödött, úgy csendesedtek el a mi madaraink is. Olyan hangtalanul oldottak kereket, szinte nem is láttam, mikor mentek el. Az izlandiak a fejüket csóválgatták, én meg csak bámultam, hogy mennyire raf- fináltak ezek a szárnyasok. Pedig sarki hófajdok voltak. Nyáron barna tarkás a tollúk, télen fehér. Nagyon vágytam legalább egyet puskavégre kapni. Haditervet dolgoztunk ki. Lesbe álltam a tó túlsó oldalán, az izlandiak pedig hajtani mentek. A hó jó arasznyi volt, s én izgalomtól remegve vártam a fehér szárnyasokat, hogy csak egyet is zsákmányolhassak. Az idő telt, telt. Már-már azt hittem, engem ezek itt hagytak. A les unalmas volt, mert az égvilágon semmit sem láttam. Egyszer a fejem fölött süvítő gyorsasággal elszállt két madár. Lövésre nem is maradt időm, különben is túlságosan alacsonyan repültek. Reménykedtem, talán még jönnek. Tőlem nem messze egyik társam szaporán ütögette a csö- kevényes bokrokat. Már a helyemről is elmozdultam, amikor váratlanul fölrebbent az olyannyira várt madár a sűrűből. Színében, formájában a mi fácántyúkunkhoz hasonlított, de kisebb volt. Ez már nem tudott elmenekülni; a zsákmányom lett. Fölpattantam a hóból: — Sikerült, sikerült. Az indulás előtt vendéglátóim igazi búcsúvacsorát rendeztek. Nem hiába tanulják már az iskolában az izlandi lányok a vendéglátást, szervi- rozást. Ezen az estén be is mutattak mindent. A brennivinek sűrű emelge- tése tetézte a hangulatot. Már jócskán éjszakát mutatott az óra, mikor mindenkinek átadtam az agancsgyűrűket. Nagyon meglepődtek, mert az én ajándékom ugyan nem volt nagy, de annál többet mondott. Még egy pohár pálinka, aztán indulás, mert Keflavik messze van. Búcsúzni kellett, mert az idő gyorsan telt. A két kisebb gyerek se feküdt le még ezen az éjszakán. Az egyiktől elbúcsúztam, a másikat nem találtam. Hol van? Kiáltottak neki. Odajött és mellém állt, aztán a kabátom zsebébe dugta kicsi kezét. Néhány koronát csúsztatott bele. Miért loptad oda a pénzt, te kis csibész? Szemérmesen azt felelte, hogy a bácsi majd otthon vegyen rajta rágógumit a magyar gyerekeknek... S akkor a nagylány állt elém egy könyvvel. Fogadjam el emlékbe tőle és családjától! A mellemben szokatlan görcs feszült. Szép volt ez a pár nap Izlandon, e fényét veszített decemberi napokon, de a búcsúzás emberi tisztaságának fénye túláradt minden sötétségen. 3. TEJFARMOK VIRGINIÁBAN Amikor a gép megállt New York nemzetközi repülőterén, a hátsó kijárón igyekeztem lefelé. A fogadó térrel szemben, egy épület tetejéről fürkészték az amerikai vendégvárók az érkezőket. Ahogy kókadtan lépegettem lefelé, egyszer csak a rég hallott kiáltás ütötte meg a fülemet: — Komám! Komám! Föltekintettem az épület teraszára. A csípős amerikai szélben ott állt az én huszonöt éve nem látott barátom, komám. Két karjával integetett felém, majd a kalapjával is. Találkoztunk. Erről nem kell többet írni, csak sokat kell emlékezni rá. Egy-két szóban mennyi mindenről tud szólni az ember... Szaggatott mondatokat váltottunk, míg elindultunk Catlett felé. Ez az a hely, ahol néhány napot pihenni fogok. Hat óra hajtásnyira van New Yorktól. Csakhogy ebből a nagy városból nem olyan könnyű kikeveredni. A komám ugyan megszokta már az amerikai forgalmat, mégis mindig bizonytalanul indult vissza. Catlett Virginia államban van. A vidéken erdők, legelők és tejfarmok sorakoznak. Itt kezdtem el vad után cserkészni frissen váltott vadászengedélyemmel. A jegy apróvadra — fácánra, üregi nyúlra, stb. — szólt. Nem volt nehéz Jenő segítségével hozzájutni. Az Egyesült Államokban teljesen szabad a fegyvervásárlás, a vadászjegyet pedig fajonként adják. Apróvadra külön kell kérni. A nagyvadra váltott bilé- tára rávezetik a lőhető fajták darabszámát és a vadász mehet — a rezervátumok és a déli társasági vadászterületek kivételével — az egész, óriási országban. A vadászjegyet a szinte kötelező piros kalap mellé kell tűzni. Aztán róhatja az erdőket, mezőket a vadász, amerre csak lát. A farm körüli erdőkben kószáltam, hogy ismerkedjek a területtel. Lankás, kisebb dombokkal ékesített vidék volt. A tejfarmerek hazája. Fekete-fehér foltos tehenek bámultak rám békességben, amikor egy sebesen iramló kis patakon keresztülvágtam. Az átkelés nem ment nehezen, mert itt a környék fekete sziklás, s a medret semmi iszap nem borította. A kis patak kristálytiszta vizén át jól láttam a vérvörös kavicsokat. Szikláról sziklára lépegettem. A komor tölgyek, fenyők alatt csípős hideg volt. Érdekes, hogy a dombnak majdnem a tetején is találtam ingo- ványt; amerikai vadpulykák főtörésztek benne. Ahogy a kis vízérré erősödő forrásnál várakoztam, levegőbe dobta magát egy népes fogolycsapat. Ezt a fajt Magyarországról telepítették az Egyesült Államokba, így ott magyar fogoly a neve. Későbbi vadászataimon igen sok, hazánkból elszármazott madárral találkoztam. Úgy látszik, jól megszokták e távoli országot, s szépen szaporodnak. Ahogy zúztam a csalitot, valami rossz ház tetejét vettem észre. Elhagyott farmépület volt. Emeletes faháznak készült, de a legnagyobb igyekezettel sem tudtam az emeletre följutni, annyira elrothadt a följárója. Ahogy csöndesen lépegettem a homályos szobákban, nyikorgott az egész tákolmány. Beszakadt mennyezet, kidőlt falrészek, töredezett ablakok mindenfelé. Az ajtók nyitva álltak, betenni egyet sem lehetett. Az utolsó szobából létra vitt az emeletre. Kezdett böködni a kíváncsiság, és csak nekirugaszkodtam. Az emeleten csodálkoztam igazán. Odúlakó erdei madarak tanyája volt itt. Ezt nem én fedeztem föl, hanem korábbi vadászok is, akik itt jártak. Kilőtt hüvelyeket is találtam. Az egyik szobában vaságy állt, s még a tollas dunnája sem rothadt el egészen á sűrű kődtől és harmatoktól ostrdmolt erdei madárszállás rozzant emeletén. Az öreg szekrények szintén ott álltak, félig-meddig önmagukba rogyva. Lehányták magukról az ajtókat is, hogy megkönnyebüljenek. — Te, öreg ház! Vaksin őrizgeted rozoga kincseidet, amig odakinn fejedre nő az erdei folyondár. Éveid megszámláltat- tak—az első erősebb forgószélig... A ház közelében irgalmatlan sűrűség nőtt. Amikor betörtem magam a vadócos remizbe, egy temetőre bukkantam. Nagy, szürke, márvány sírkövek álltak ott. Egyikük kimagaslott a többi közül. Rajta a rég elhalt neve: Kálvin János. Vajon hogy kerülhetett ide e nem mindennapi nevű egykori hazánkfia? Fákban ritka legelöfélére érkeztem. Alig léptem kettőt, az egyik fán valami piros villant. Madár volt, s máris tovaröppent. Utánaeredtem. Hogy miféle, nem tudtam megállapítani, mert olyan közel sosem engedett magához. Néha ráfogtam a puskát, de a távolság túlságosan nagy volt, s nem mertem a lövést megkockáztatni. Csak loholtam utána vakon, kicsit sem nézve a lábam elé. Nagy csatározó kedvemet azonban hirtelen elvette egy pokolian erős ütés, ami a térdemen ért. Visszaugrottam, s mindjárt fölismertem az ellenséget egy kifeszített drótszálban. A villanypásztor volt. A fene a nyomorult anyádat! — tapogattam sajgó térdem. De hol a madár? Hosszan kémleltem, hová tűnhetett? Óvatosan indultam tovább, mert a térdemben még élesen éreztem a villanypásztor ostorának helyét. A dróton túl szélsebes kugligolyóként menekült előlem egy üregi nyúl. Lőttem én duplát is, de hiába. Fürgén eltűnt egy széltől kitekert tölgyfa tövében. Csak bámultam, hogy tud ez futni. E kis tüneményes állatokon lehet jó lögyakorla- tokat végezni. Aki ezekből minden másodikat eltalálja, az már mehet fácánkakasra is. A tűzpiros madarat szerettem volna még egyszer látni. Már azzal is kiegyeztem volna, ha csak megpillanthatom. S akkor egészen közel, egy lombtalan fára lebbent. Ott erősen kihúzta magát, s felém nézett. Szinte csodának láttam. Aztán máris írhattam lőjegyzékem- be: 1968. USA. Virginia. 1. Kardinasis XII. 6. Nagyon boldog voltam az Amerika földjén elsőnek lőtt vadammal. A tehenek megint engem bámultak, de szó nélkül eleresztettek. Ahol a madaram leesett, bőven termő fa állt. Ennek a gyümölcsét ízlelgette utolsó perceiben a piros tollú. Ebből a gyümölcsből én is szedtem. Külsőre a mi naspolyánkhoz hasonlított, csak az ize volt émelygősen édes. Hazatérve megmutattam Jenőnek a zsákmányt és a gyümölcsöt. Barátom jó étvággyal kezdte fogyasztani az amerikai naspolyát. Munkám sikerére megkínált egy pohár kaliforniai borral, ami — minek tagadnám? — nagyon jól esett. Hogyan is szokott ez lenni? Egyik pohár után jött a másik és kellemes baráti vigalmak között adtuk a múltnak december hatodikát. Reggelre az erdő melletti kis tó tükre megmerevedett, és a sebes patak szélében jeges fehérség született. A patakon túl az erdő fekete volt és néma. Barátom nagy üdvrivalgással köszönt jó reggelt: — Előbb kellett volna jönnöd! Itt volt egy nagy sas. Éjszaka megboij azott a tehén és a magzatburkot vitte el. — A fenyvesbe, vagy a tölgyesbe szállt? — Nem tudom. Keressük meg, én is megyek. Nagyon ráérősen ihdultunk útnak, hiszen senki sem szabta meg az iramot. Jó negyedórája bolyongtunk már, amikor barátom megállt egy tisztáson. Kacsintott és azt mondta: — Reggel telefonáltak De- troitból. — És? — kaptam föl gyorsan a fejem. — Garantálják a medvét. Holnapután, az esti repülőgéppel várnak. Hej, de megörültem a jó hírnek. Medvevadászatra megyek, garantálják! Mindig is erre vágytam. Boldogan fütyö- részve jártam a sűrűt, hogy valahogy eltöltsem a napot. Az erdöszélen sövényekkel keresztbe-hosszába szabdalt területre értünk. Egyik felén vöröstarka húsmarhák anda- logtak, a másikon fekete-fehérek — mint élő tej csarnokok — tépegették a száraz gyöpöt. Távolról kiabálás hangjait sodorta felénk a szél. Egy farmról jött a hang. Közelebb érve ugyanaz a kép fogadott, mint gyermekkorom ürgeöntéseinél. Nagy hadonászva magyarázták, hogy a lyukba az imént surrant be az amerikai büzgö- rény. Váladékának szaga szinte elviselhetetlen. Ök kiöntik — magyarázták—mi meg kapjuk puskavégre. Az erdő felőli részhez álltunk és vártuk, milyen lesz az amerikai görényöntés? Hát nem mondom, valódi amerikaira sikerült. Botos, puskás emberek álltak lesbe, kezdődhetett az ostrom. Egyikük folyadékot öntött a lyukba, majd gyufát rántott. A következő percben majd hanyatt estem, olyan sárga láng lobbant a levegőbe. Kormos füst gomolygott a nyomában. Ezek benzint öntöttek a lyukba! Hohó, ez nem valami sportszerű. A szívós görény is így gondolhatta. Kiugrott, és lobogó bundával nem az erdő, hanem a farm nagypajtája felé tartott. A rengeteg széna felé. Kár, hogy senki nem vette filmre azt a kétségbeesett futást, amit valamennyien rendeztünk. A lángoló bundájú görény futott elől, utána öt ember botokkal. A puskának semmi hasznát nem vettük. Már láttam magam előtt a katasztrófát, a nagy pajtából előtörő fényes lángokat, a szerencsétlen állat bosszúját. Közülünk kitört egy fiatal farmer és a görény előnye egyre fogyott. De a pajta sem volt már messze. Na — szakadt föl bennem a jóslat — ezután már szaladhatsz, inkább a tűzoltókért kellene menni. A farmer csak nem hagyta, és gyorsan fogyott köztük a távolság. Hogy a hátát perzselő tűztöl gyengülhetett-e a görény tájékozódási ösztöne, nem tudom. A pajta ajtajánál megtorpant, és nem találta meg rajta a rést. Üldözője ekkor érte utol egy nagy bottal... Szegény pára, félig-meddig megsülve kapta az ütéseket és a cifra átkokat. Sürgős mehetnékem támadt. Az állat utolsókat rúgva, kiengedte bűzmirigyének váladékát. A förtelmes szagtól úgy rebbentünk szét, mintha gránát csapott volna közénk. Távol a farmtól, az erdő szélén ültünk le barátommal egy nagy tönkre. Még mindig éreztem a szerencsétlen görény szagát. Az idő friss volt, a hőmérő fagypont körül állhatott. Szürke felhők vonultak mindenfelé. Csak nem hoz rossz időt a holnap? Meg is kérdeztem barátomat: — Mi történik, ha erős havazás miatt leállnak a repülőgépek? — Itt olyan havazás ritkán van. A farmon közben elcsitult a harci zaj. A ház gazdája makacsul felénk integetett. Nem állhattunk ellen az invitálásnak. A bejáratnál már ott topogott a többi,,görényvadász”. — Jöjjenek be egy kicsit! — intett a farmer. N Ez a farm szegényesebb volt, mint a másik, ahol én vendégeskedtem. A gazdasági épületek is kisebbnek, öregebbnek látszottak. Szorgalmas, öreg amerikainak láttam a gazdát, mélyen barázdált arcát sörtés, fehér haj keretezte. Egy üveg whisky-t tett az asztalra, s nagy poharakból kínálgatott bennünket. Megkérdeztem tőle, hol van a családja? — Á, család. Elmentek... A gyerekek hivatalnokok, ipari emberek lettek. A feleségem a másik farmon kínlódik. Nem neki való, de ő meg akarja mutatni, mit tud. Még egyszer teletöltötte a poharakat. Ittunk, s csendesen beszélni kezdett. — Volt nekem itt, az eresz alatt egy pár fecském. Évek óta mindig visszajöttek. Megszerettem őket. Hajnalonként a csicsergésük ébresztett, este ők altattak el. Magányos ember vagyok. A társtalanságo- mat enyhítették. Az egyik tavaszon is megérkeztek, nagy vigalom lett a fészek táján. Nem sokkal később a szemem láttára kapta el a macska az egyiket. Na, most vége az én fecskéimnek. Mihez kezd ez egyedül? Hallgatásba temetkezett, sokáig nem hallottam a csicsergését. Egyik délután nagy örömmel, kettőt fedeztem föl az ágon. Ajövevény olykor a fészekbe is betelepült. Vidáman éltek, mint korábban. Aztán észrevettem; mintha nem húzódnának egymáshoz annyira közel. A hangjuk is megváltozott. Ha az egyik a fészekben ült, a másik az ágra szállt. Ha az egyik csicsergett, a másik elrepült. Más fecskecsaládoknál a költés után nagy volt az élet, ezeknél meg mélyült a viszály. Egyre ingerültebben pörleked- tek egymással. Egyik sem akarta a másikat a fészekre engedni. Később új fészket kezdtek építeni. Kettőt is. A régi fészek mellé az egyik, a másik oldalra a másik rakta a magáét. De akkor sem lett békesség, egész nap folyt a huzavona. Majd rendre tanítom én ezeket! Mit gondolnak, mit tettem? Vállat vontam. — Mindkét fészket újra levertem. Itt nem fogtok örökké pörlekedni! Inkább menjetek a lenébe. Ne higgye, hogy elmentek. Újra a régi fészekre szálltak, de már békében. Nem volt hová hívogatni. egymást, hol szépen, hol csúnyán, gyere ide te, én nem megyek, gyere inkább te és így tovább. Megelégedtek egy fészekkel is, ami sosem egynek való... (Folytatjuk)