Somogyi Néplap, 1990. január (46. évfolyam, 1-26. szám)

1990-01-04 / 3. szám

1990. január 4., csütörtök SOMOGYI NÉPLAP 3 „ÉLETEM LEGMEGRÁZÓBB ÚTJA" Ujjongó nyomorúság Székelyföldön Segélyszállítmány a választott testvértelepülésre Kivágott közepű román zászló három golyóütötte lyukkal, hatalmas plakát, rajta a Nemzeti Megmenté- si Front magyar nyelvű fel­hívása Hargita lakosságá­hoz, magyar nyelvű helyi újság és a segélyszállítmány átvételéi igazoló irat. , Eze­ket a^fjsükviákat hozta ma-.', gával , útjáról Újhelyi Má- ria balatonkeresztúri kis­kereskedő, s emellett azt a hatalmas élményt, apait so­kakkal szeretne megosztani. Három balatoni' falu, Ke­resztúr, Üjlak és Máriaíür- dő lakossága is gyűjtést szervezett a .romániai la- ^ kosság segítésére a kará­csonyt ünnepek, aíátt. A szándék dicsérendő, ám an­nak megszervezésé és ki­vitelezése már nem volt könnyű .feladat. Mindezt magára vállalta a fiatal- asszony, bízva abban, hogy megértésre és aegítőkész- ségre talál. Nem is csalódott, legalábbis eleinte. Antal Zolttán székelykeresztúri lelkipásztor köszönőlevelének részlete rli. Az idő sürgetett', hisz í lépten-nyomón , hallottuk rádióban, televízióban, hogy szükség van élelmiszerre^ gyógyszerre. Gondoltam, a ' legegyszerűbb, ha a rendőr­ség segítségét kérem. — Sikerült, nagyon kész­ségesek voltak, küldtek egy rendőrautót, s annák a Újhelyi Mária a katonáktól kapott zászlóval — Szinte tapintható volt a faluban a hatalmas segí­teni akarás, ám senk} népi volt tisztában azzal, hogy_ is lehet no mindezt Véghez v ifi­hangszóróján keresztül hir­dettem ki a három faluban, hova hozhatják az adóhiá­nyokat, Az Ötlet jónak . bl-' zonyult, 24-én és karácsony után 27-én sokan jöttek el •és hoztak tartós élelmi­szert, gyógyszert és . pénzt* 'Soha nemHapíesztaltaT» még. ekkora összetartást a falun belül. t ­Az összegyűlt adományo­dat azonhaw <el kellett jut­tatni a rászorulóknak. Új­helyi Mária ebben a -debre­ceni református közösség és az MDF segítségét kérte. — Telefonáltam Debre­cenbe, ahol készségesen áll­tak rendelkezésünkre, s megszervezték, hogy az ő konvojukhoz csatlakozha­tunk mi is. Négy személy­autóval lementünk Makóra. Ott átadtuk a gyógyszereket, s az összegyűlt pénzből vá­sárolt élelmiszert, ahonnét vonattal vitték tovább. Az összegyűlt , élelmiszert és a maradék gyógyszert, cu­misüvegeket pedig egy kis­teherautóra pakoltuk és el­indultunk Debrecenbe. Ter­vünk szerint mi nem a ha­tár menti városokba, hanem messzebb, Székelyföldre, Hargita megyébe mentünk volna, ám tartalék benzi­nünk nem lévén, át kellett rakodni egy másik teher­autóba. Átpakoltunk és 28- án nekivágtunk a határnak. Ekkorra már egyedül ma­radt a fiatal nő a faluból, mert a többiek különféle okokkal visszafordultak a Balaton mellé. Az ebből fa­kadó szorongás azonban már Nagyvárad és Segesvár között az első órákban el­múlott. — Elmúlt, mért ä fogad­tatásunk élménye ennél na­gyobb félelmet is legyőzött volna. Életem legszebb, ugyanakkor •' legmegrázóbb útja volt ez. Az emberek uj­jongtak, sírtak és névettek, nem gondolva arr^ á , nyo­morúságra, amiben :ánek és ami még vár rájuk. A se­gesvári gyermekotthonba vittünk cumisüvegeket és egy nagy rakomány zab- pelyhet, piajd ott aludtunk, és másnap mentünk tovább Székelykeresztúrra. Megke­restük az ottani lelkészt és ami maradt élelmiszer és' más egyéb, azt átadtunk ne­ki. Azért csak azt, ami ma­radt, mert minden útba­eső- faluban megálljunk és adtunk mindenkinek, amit» v . T x ■ ~ >jj Az idén elkészül az MO-ás körgyűrű első szakasza Az idén átadják áz MO-ás budapesti autópálya, körgyűr rű első 15 kilométeres szar- kaszát. Az építtózé&gn ..je­lenleg téli 'szünet várt, áift . ez rtem jelent tétlenséget, a tavaszi indulásra készülve a géppark nagyjavítását, fel­újítását végzik. A Csepelt szigeten néhány hete át­adott üzemmérnökségi telep épületeiben megkezdődött a próbaüzem, erről a bázis­ról biztosítják majd az au­tópálya zökkenőmentes for­galmának feltételeit — a téli sózást, a technikai be­rendezések működését stb. Megkezdődött a személyzet kiképzése, a gépészek, kar­bantartók. felvétele. , A generálkivitelező A'sz- faltútépítő Vállalat-tájékoz­tatása szerint az Mt-est az M5-ös úttal ' összekötő fel­kar, ngyűná budai oldalán a téli szünetig befejezték a foBdiTnunkákat az építők, Ra­vasszal itt az alapstabillzá- ciós réteg kialakításával In­dul1 majd újból a munka. Az út a hárosi Duna-hídon vezet tovább, ahol most sem pihennek a szerelők, hama­rosan hozzálátnak, hogy speciális hidraulikák segít­ségével a jelenleg „mág­lyán” álló hídszerkezetet végleges helyére, a pillérek saruira eresszék. kért és amink volt- A kon­vojunk utána továbbment, és Székely udvarhelyen a töb­bi. kocsiról is lerakták a segélycsomagokat a plébá­nián. — Ekkor már erősen sö­tétedett, s a hó is esni kez­dett. Indulnunk kellett gyorsan, mert a Király-há­gón át vezető út amúgy is veszélyes, akkor pedig még csúszott is. Ez az útszakasz sem volt izgalommentes, kétszer is megállítottak, akikről nem lehetett tudni, szekusok vagy felkelők. Csak amikor meghallottuk a magyar szót, akkor nyu­godhattunk meg végre. Még aludtunk is 3 órát a kocsi­ban, a fáradtság úrrá lett a félelmünkön. Reggel kilenc óra volt már, mikor átér­tünk a határon. Az emlékek felidlfeése közben is érződött az ide­gesség Újhelyi Márián, így aztán csak mellékesen kér­deztem meg, kimenne-e még egyszer? — Megyek is, amint ösz- szejon egy újabb szállít­mányra való. Sok minden­re szükségük van a Székely­földön élőknek is, olyan dol­gokra, amire nem is gondol­nánk. Nincs olyan könyvük, amiből a gyerekeket tanít­hatnák, mert megsemmi­sült, vagy nem is volt ma­gyar nyelvű. Tankönyvek­re, * -vallásos oktatáshoz szükséges olvasókönyvek­re lenne szükség, mesés­könyvekre, amiket még nem ,is láttak az ott élő ma­gyar gyerekek. Játékaik sincsenek, ugyanakkor ter­mészetesen továbbra is hi­ány van élelmiszerből és ruhaneműből. Most újra szerverünk gyűjtést a fa­luban, akinek van felesle­ges a felsoroltakból, juttas­sa el hozzánk! Űticélunk legközelebb is ugyanaz lesz, szeretnénk később, ha nor­malizálódik a helyzet, test­vérfalunkká fogadni Szé- kelykeresztúrt. Az első lé­péseket megtettük, ott szí­vesen fogadnának bennün­ket. Remélem, nem lesz akadálya. , ­Varga Otto-—■•■■ ■ , 't > ........ A magyar—olasz kapcsolatok fejlesztéséért Együttműködést a gyakorlatban December közepén a me­gyei . tanács vendégeként Kaposvárra látogatott olasz küldöttség rövid tartózkodá­sa alatt gazdag programot bonyolított le. Ipari és me­zőgazdasági üzemekben, vendéglátóipari egységek­nél jártak, találkoztak ma­gánvállalkozókkal, vezető szakemberekkel. Az olasz UnifkJji Finanszírozási Tár­sulás - Vezető képviselőinek látogatása a magyar—olasz gazdasági kapcsolatok el­mélyítését szolgálta. A de­legációt Claudio Tőnél, ’«az OKP Friufi-Venezia—Giulia tartományi bizottságának tagja vezette, aki eddig is sokat tett az együttműködés érdekében. A küldöttség hazautazása előtt Pietro Valori nyilat­kozott lápunknak. ’ — Mi, gazdasági szakem­berek először látogattunk Magyarországra — mondta. — Célunk a tájékozódás, az itteni viszonyok, lehetősé­gek megismerése volt. Olaszország az önök hazá­jától kissé messze esik, ám a távolból iy nyomon kö­vetjük a változásokat. Azt tapasztaltuk, hogy újabban már kedvező lehetőségei nyílnák a kapcsolataink ki­bontakozásának. Segítő szellemben jöttünk Somogy­ba. — Milyen változásokat tapasztaltak a korábbi isrnt-. reteikhez képest? • — A magyar gazdaság, a magyar társadalom hosszú időn át eléggé zárt volt. Ma már ezt nem lehet tapasz­talni. Úgy tetszik, a bürok­ratikus rendszer már nincs meg. Egészen más a hely­zet. Nyitottabbak a tárgya­lások, többet lehet látni a piaci lehetőségekből is, s mi örülünk ennek. Tudunk és akarunk segíteni a vál­ságból való kilábalásban. — Milyen lehetőségei van­nak a konkrét megállapodá­soknak? — A programunk valójá­ban munkaprogram volt. A protokoll időszaka végérvé­nyesen lejárt. Potenciálp NVH(XVf-3cI „együttműködési - ■ területet jelent az idegenforgalom. A vadászattal, vadásztatással, a gyógyüdüléssel kapcsolatos idegenforgalom fejlesztésé­re gondolok elsősorban. De például növelni kell a szer­vezett olasz turizmus jelen­létét is itt a megyében. Az együttműködés új te- , rületét jelentheti a külön­böző üzemek, vállalatok továbbfej esztésében v^ló részvétel, is, például a fa- feldolgozásban. — Lát-e lehetőséget arra, hogy magyar, esetleg somo­gyi partnerek növekvő számban megjelenjenek az olasz piacon? — Igen, föltétlenül. Ez is a tárgyalások eredménye, hogy — remélhetően rövi­desen — a magyar partne­rek részére biztosítani fog­juk az olasz piaci lehetősé­geket. Véleményem szerint ez elég vonzó önöknek, hi­szen az olasz piac nyitóit: megfelelő termékekkel je­lentős bevételekhez lehet jutni. — Milyen nehézségeket, akadályokat tapasztaltak ? — Tisztában vagyunk az­zal, hogy a gyakorlati együttműködés során sok nehézséggel fogunk találkoz­ni. Az olasz vállalkozók szempontjából az egyik leg­nagyobb gond, hogy a fo­rint nem konvertibilis. En­nek következtében van né­mi bizonytalanság, netán bizalmatlanság is az olasz üzletembereknek, remélhe­tőleg ezen is tudunk változ­tatni. Ha nem indult volna be önöknél a társadalmi-gaz­dasági reform, akkor mi sem lennénk itt. Vagy esetleg ez is olyan - látogatás lett vol­na, mint a korábbiak, me­lyeknek sémmi kézzelfogha­tó eredménye nem volt. önök ismerik az olasz kormány álláspontját, mely szerint teljes egészében tá­mogatni kell a magyar gaz­dasági reformot. Ez fontos az európai stabilizáció ér­dekében is. Minden téren a lehető» legjobb kapcsolat ki­építésére, törekszünk. S ezt nagyon komolyan gondol­juk.-1- Köszönöm a beszélge­tést. ■ » Lengyel János ............ . 1 ............................... ■ _ y OLDÓDÓ MONOPOLHÉtYZET Bankreform Ez év január 1-jévelfoly­tatódik a magyar bankrend­szer reformja:, a . Magyar Nemzeti Bank monopóliuma megszűnik a,vállalatók kül­kereskedelemmel ' kapcso­latos devizaforgalmi ügyle­teinek intézésében. A ke­reskedelmi bankok közül a devizaműveletek decentra­lizálása következtében ha­tan: a Magyar Hitel Bank, az Országos Kereskedelmi és Hitelbank, a Budapest Bank, az OTP, a Postabank és az Általános Értékforgalmi Bank már az első negyed­évben bekapcsolódhat a vál­lalatok export—import ügy­leteinek lebonyolításába. Czirják Gyula, az MNB főosztéjyvesetője, au MTI műnk a társának- elmondta, hogy jelenleg a .kérelmeket bírálják 'el, de minden bi­zonnyal, az év első negye­dében, megkapják az emlí­tett bankok ar -felhatalmaz. zást a külkereskedelmi ügy­letek devizaforgalmának le­bonyolítására. A kereske­delmi bankoknál mos fo­lyik és január végéig tart az új tevékenységgel kap­csolatos software-ek 'kipró­bálása. Az érintett bankok közül különösen a Magyar Hitel Bank, az Országos Ke­reskedelmi és Hitelbank és a Budapest Bank ügyfélkö­rében van sok külkereske­delmi , tevékenységgel fog- -'W.kozó - vállalat.''Ezek azon­ban, az intézkedés szerint, nem . kötelesek a szám-lájü* kát Vezető bankkal Intéz­teim export—import ügyle- . * térkőt, - ha úgy ítélik meg, hogy egy másik bank azt gyorsabban, pontosabban elvégzi. A kereskedelmi bankok­nak naponta kell majd je­lentést tenniük export és import kifizetéseikről. Az ügyletek folyószámláinak egyenlegére az MNB felső határt fog megállapítani. Ha az egyenleg ezt meghalad­ja, a kereskedelmi bank kö­•'telte, lesz-, a tö'bbletet devi­zában ,„eladni az MNB-nek, hiány 'esetén viszont lehe­tősége nyílik forintért devi­zát vásárolni a jegybanktól. « A szabadon' felhasználha­tó hiteleket továbbra is csak a Magyar Nemzeti Bank veheti , fel a nemzetközi pénzpiacon. • A Magyar Külkereskedel­mi Bank természetesen áz említett hat kereskedelmi .bank mellett továbbra is jo­gosult a vállalatok deviza­forgalmi ügyleteinek bonyo­lítására, emellett továbbra is fennmarad a joga a kül­földi hitelek felvételére az MNB engedélye alapján. A vegyes tulajdonú bankok (Citibank, a CIB, az Unic- ban-k és az Inter-Europa Bank) továbbra is MNB- engedély nélkül vehetnek fel külföldi kölcsönöket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom