Somogyi Néplap, 1990. január (46. évfolyam, 1-26. szám)
1990-01-04 / 3. szám
1990. január 4., csütörtök SOMOGYI NÉPLAP 3 „ÉLETEM LEGMEGRÁZÓBB ÚTJA" Ujjongó nyomorúság Székelyföldön Segélyszállítmány a választott testvértelepülésre Kivágott közepű román zászló három golyóütötte lyukkal, hatalmas plakát, rajta a Nemzeti Megmenté- si Front magyar nyelvű felhívása Hargita lakosságához, magyar nyelvű helyi újság és a segélyszállítmány átvételéi igazoló irat. , Ezeket a^fjsükviákat hozta ma-.', gával , útjáról Újhelyi Má- ria balatonkeresztúri kiskereskedő, s emellett azt a hatalmas élményt, apait sokakkal szeretne megosztani. Három balatoni' falu, Keresztúr, Üjlak és Máriaíür- dő lakossága is gyűjtést szervezett a .romániai la- ^ kosság segítésére a karácsonyt ünnepek, aíátt. A szándék dicsérendő, ám annak megszervezésé és kivitelezése már nem volt könnyű .feladat. Mindezt magára vállalta a fiatal- asszony, bízva abban, hogy megértésre és aegítőkész- ségre talál. Nem is csalódott, legalábbis eleinte. Antal Zolttán székelykeresztúri lelkipásztor köszönőlevelének részlete rli. Az idő sürgetett', hisz í lépten-nyomón , hallottuk rádióban, televízióban, hogy szükség van élelmiszerre^ gyógyszerre. Gondoltam, a ' legegyszerűbb, ha a rendőrség segítségét kérem. — Sikerült, nagyon készségesek voltak, küldtek egy rendőrautót, s annák a Újhelyi Mária a katonáktól kapott zászlóval — Szinte tapintható volt a faluban a hatalmas segíteni akarás, ám senk} népi volt tisztában azzal, hogy_ is lehet no mindezt Véghez v ifihangszóróján keresztül hirdettem ki a három faluban, hova hozhatják az adóhiányokat, Az Ötlet jónak . bl-' zonyult, 24-én és karácsony után 27-én sokan jöttek el •és hoztak tartós élelmiszert, gyógyszert és . pénzt* 'Soha nemHapíesztaltaT» még. ekkora összetartást a falun belül. t Az összegyűlt adományodat azonhaw <el kellett juttatni a rászorulóknak. Újhelyi Mária ebben a -debreceni református közösség és az MDF segítségét kérte. — Telefonáltam Debrecenbe, ahol készségesen álltak rendelkezésünkre, s megszervezték, hogy az ő konvojukhoz csatlakozhatunk mi is. Négy személyautóval lementünk Makóra. Ott átadtuk a gyógyszereket, s az összegyűlt pénzből vásárolt élelmiszert, ahonnét vonattal vitték tovább. Az összegyűlt , élelmiszert és a maradék gyógyszert, cumisüvegeket pedig egy kisteherautóra pakoltuk és elindultunk Debrecenbe. Tervünk szerint mi nem a határ menti városokba, hanem messzebb, Székelyföldre, Hargita megyébe mentünk volna, ám tartalék benzinünk nem lévén, át kellett rakodni egy másik teherautóba. Átpakoltunk és 28- án nekivágtunk a határnak. Ekkorra már egyedül maradt a fiatal nő a faluból, mert a többiek különféle okokkal visszafordultak a Balaton mellé. Az ebből fakadó szorongás azonban már Nagyvárad és Segesvár között az első órákban elmúlott. — Elmúlt, mért ä fogadtatásunk élménye ennél nagyobb félelmet is legyőzött volna. Életem legszebb, ugyanakkor •' legmegrázóbb útja volt ez. Az emberek ujjongtak, sírtak és névettek, nem gondolva arr^ á , nyomorúságra, amiben :ánek és ami még vár rájuk. A segesvári gyermekotthonba vittünk cumisüvegeket és egy nagy rakomány zab- pelyhet, piajd ott aludtunk, és másnap mentünk tovább Székelykeresztúrra. Megkerestük az ottani lelkészt és ami maradt élelmiszer és' más egyéb, azt átadtunk neki. Azért csak azt, ami maradt, mert minden útbaeső- faluban megálljunk és adtunk mindenkinek, amit» v . T x ■ ~ >jj Az idén elkészül az MO-ás körgyűrű első szakasza Az idén átadják áz MO-ás budapesti autópálya, körgyűr rű első 15 kilométeres szar- kaszát. Az építtózé&gn ..jelenleg téli 'szünet várt, áift . ez rtem jelent tétlenséget, a tavaszi indulásra készülve a géppark nagyjavítását, felújítását végzik. A Csepelt szigeten néhány hete átadott üzemmérnökségi telep épületeiben megkezdődött a próbaüzem, erről a bázisról biztosítják majd az autópálya zökkenőmentes forgalmának feltételeit — a téli sózást, a technikai berendezések működését stb. Megkezdődött a személyzet kiképzése, a gépészek, karbantartók. felvétele. , A generálkivitelező A'sz- faltútépítő Vállalat-tájékoztatása szerint az Mt-est az M5-ös úttal ' összekötő felkar, ngyűná budai oldalán a téli szünetig befejezték a foBdiTnunkákat az építők, Ravasszal itt az alapstabillzá- ciós réteg kialakításával Indul1 majd újból a munka. Az út a hárosi Duna-hídon vezet tovább, ahol most sem pihennek a szerelők, hamarosan hozzálátnak, hogy speciális hidraulikák segítségével a jelenleg „máglyán” álló hídszerkezetet végleges helyére, a pillérek saruira eresszék. kért és amink volt- A konvojunk utána továbbment, és Székely udvarhelyen a többi. kocsiról is lerakták a segélycsomagokat a plébánián. — Ekkor már erősen sötétedett, s a hó is esni kezdett. Indulnunk kellett gyorsan, mert a Király-hágón át vezető út amúgy is veszélyes, akkor pedig még csúszott is. Ez az útszakasz sem volt izgalommentes, kétszer is megállítottak, akikről nem lehetett tudni, szekusok vagy felkelők. Csak amikor meghallottuk a magyar szót, akkor nyugodhattunk meg végre. Még aludtunk is 3 órát a kocsiban, a fáradtság úrrá lett a félelmünkön. Reggel kilenc óra volt már, mikor átértünk a határon. Az emlékek felidlfeése közben is érződött az idegesség Újhelyi Márián, így aztán csak mellékesen kérdeztem meg, kimenne-e még egyszer? — Megyek is, amint ösz- szejon egy újabb szállítmányra való. Sok mindenre szükségük van a Székelyföldön élőknek is, olyan dolgokra, amire nem is gondolnánk. Nincs olyan könyvük, amiből a gyerekeket taníthatnák, mert megsemmisült, vagy nem is volt magyar nyelvű. Tankönyvekre, * -vallásos oktatáshoz szükséges olvasókönyvekre lenne szükség, meséskönyvekre, amiket még nem ,is láttak az ott élő magyar gyerekek. Játékaik sincsenek, ugyanakkor természetesen továbbra is hiány van élelmiszerből és ruhaneműből. Most újra szerverünk gyűjtést a faluban, akinek van felesleges a felsoroltakból, juttassa el hozzánk! Űticélunk legközelebb is ugyanaz lesz, szeretnénk később, ha normalizálódik a helyzet, testvérfalunkká fogadni Szé- kelykeresztúrt. Az első lépéseket megtettük, ott szívesen fogadnának bennünket. Remélem, nem lesz akadálya. , Varga Otto-—■•■■ ■ , 't > ........ A magyar—olasz kapcsolatok fejlesztéséért Együttműködést a gyakorlatban December közepén a megyei . tanács vendégeként Kaposvárra látogatott olasz küldöttség rövid tartózkodása alatt gazdag programot bonyolított le. Ipari és mezőgazdasági üzemekben, vendéglátóipari egységeknél jártak, találkoztak magánvállalkozókkal, vezető szakemberekkel. Az olasz UnifkJji Finanszírozási Társulás - Vezető képviselőinek látogatása a magyar—olasz gazdasági kapcsolatok elmélyítését szolgálta. A delegációt Claudio Tőnél, ’«az OKP Friufi-Venezia—Giulia tartományi bizottságának tagja vezette, aki eddig is sokat tett az együttműködés érdekében. A küldöttség hazautazása előtt Pietro Valori nyilatkozott lápunknak. ’ — Mi, gazdasági szakemberek először látogattunk Magyarországra — mondta. — Célunk a tájékozódás, az itteni viszonyok, lehetőségek megismerése volt. Olaszország az önök hazájától kissé messze esik, ám a távolból iy nyomon követjük a változásokat. Azt tapasztaltuk, hogy újabban már kedvező lehetőségei nyílnák a kapcsolataink kibontakozásának. Segítő szellemben jöttünk Somogyba. — Milyen változásokat tapasztaltak a korábbi isrnt-. reteikhez képest? • — A magyar gazdaság, a magyar társadalom hosszú időn át eléggé zárt volt. Ma már ezt nem lehet tapasztalni. Úgy tetszik, a bürokratikus rendszer már nincs meg. Egészen más a helyzet. Nyitottabbak a tárgyalások, többet lehet látni a piaci lehetőségekből is, s mi örülünk ennek. Tudunk és akarunk segíteni a válságból való kilábalásban. — Milyen lehetőségei vannak a konkrét megállapodásoknak? — A programunk valójában munkaprogram volt. A protokoll időszaka végérvényesen lejárt. Potenciálp NVH(XVf-3cI „együttműködési - ■ területet jelent az idegenforgalom. A vadászattal, vadásztatással, a gyógyüdüléssel kapcsolatos idegenforgalom fejlesztésére gondolok elsősorban. De például növelni kell a szervezett olasz turizmus jelenlétét is itt a megyében. Az együttműködés új te- , rületét jelentheti a különböző üzemek, vállalatok továbbfej esztésében v^ló részvétel, is, például a fa- feldolgozásban. — Lát-e lehetőséget arra, hogy magyar, esetleg somogyi partnerek növekvő számban megjelenjenek az olasz piacon? — Igen, föltétlenül. Ez is a tárgyalások eredménye, hogy — remélhetően rövidesen — a magyar partnerek részére biztosítani fogjuk az olasz piaci lehetőségeket. Véleményem szerint ez elég vonzó önöknek, hiszen az olasz piac nyitóit: megfelelő termékekkel jelentős bevételekhez lehet jutni. — Milyen nehézségeket, akadályokat tapasztaltak ? — Tisztában vagyunk azzal, hogy a gyakorlati együttműködés során sok nehézséggel fogunk találkozni. Az olasz vállalkozók szempontjából az egyik legnagyobb gond, hogy a forint nem konvertibilis. Ennek következtében van némi bizonytalanság, netán bizalmatlanság is az olasz üzletembereknek, remélhetőleg ezen is tudunk változtatni. Ha nem indult volna be önöknél a társadalmi-gazdasági reform, akkor mi sem lennénk itt. Vagy esetleg ez is olyan - látogatás lett volna, mint a korábbiak, melyeknek sémmi kézzelfogható eredménye nem volt. önök ismerik az olasz kormány álláspontját, mely szerint teljes egészében támogatni kell a magyar gazdasági reformot. Ez fontos az európai stabilizáció érdekében is. Minden téren a lehető» legjobb kapcsolat kiépítésére, törekszünk. S ezt nagyon komolyan gondoljuk.-1- Köszönöm a beszélgetést. ■ » Lengyel János ............ . 1 ............................... ■ _ y OLDÓDÓ MONOPOLHÉtYZET Bankreform Ez év január 1-jévelfolytatódik a magyar bankrendszer reformja:, a . Magyar Nemzeti Bank monopóliuma megszűnik a,vállalatók külkereskedelemmel ' kapcsolatos devizaforgalmi ügyleteinek intézésében. A kereskedelmi bankok közül a devizaműveletek decentralizálása következtében hatan: a Magyar Hitel Bank, az Országos Kereskedelmi és Hitelbank, a Budapest Bank, az OTP, a Postabank és az Általános Értékforgalmi Bank már az első negyedévben bekapcsolódhat a vállalatok export—import ügyleteinek lebonyolításába. Czirják Gyula, az MNB főosztéjyvesetője, au MTI műnk a társának- elmondta, hogy jelenleg a .kérelmeket bírálják 'el, de minden bizonnyal, az év első negyedében, megkapják az említett bankok ar -felhatalmaz. zást a külkereskedelmi ügyletek devizaforgalmának lebonyolítására. A kereskedelmi bankoknál mos folyik és január végéig tart az új tevékenységgel kapcsolatos software-ek 'kipróbálása. Az érintett bankok közül különösen a Magyar Hitel Bank, az Országos Kereskedelmi és Hitelbank és a Budapest Bank ügyfélkörében van sok külkereskedelmi , tevékenységgel fog- -'W.kozó - vállalat.''Ezek azonban, az intézkedés szerint, nem . kötelesek a szám-lájü* kát Vezető bankkal Intézteim export—import ügyle- . * térkőt, - ha úgy ítélik meg, hogy egy másik bank azt gyorsabban, pontosabban elvégzi. A kereskedelmi bankoknak naponta kell majd jelentést tenniük export és import kifizetéseikről. Az ügyletek folyószámláinak egyenlegére az MNB felső határt fog megállapítani. Ha az egyenleg ezt meghaladja, a kereskedelmi bank kö•'telte, lesz-, a tö'bbletet devizában ,„eladni az MNB-nek, hiány 'esetén viszont lehetősége nyílik forintért devizát vásárolni a jegybanktól. « A szabadon' felhasználható hiteleket továbbra is csak a Magyar Nemzeti Bank veheti , fel a nemzetközi pénzpiacon. • A Magyar Külkereskedelmi Bank természetesen áz említett hat kereskedelmi .bank mellett továbbra is jogosult a vállalatok devizaforgalmi ügyleteinek bonyolítására, emellett továbbra is fennmarad a joga a külföldi hitelek felvételére az MNB engedélye alapján. A vegyes tulajdonú bankok (Citibank, a CIB, az Unic- ban-k és az Inter-Europa Bank) továbbra is MNB- engedély nélkül vehetnek fel külföldi kölcsönöket.