Somogyi Néplap, 1989. szeptember (45. évfolyam, 206-231. szám)

1989-09-15 / 218. szám

1989. szeptember 15., péntek Somogyi Néplap 5 Történelmi találkozások Magyar—lengyel barátsági napok Bogláron (Folytatás az 1. oldalról) Tévé- és fotóriporterek, újságírók örökítették meg a volt lengyel iskola diák­jainak könnyes találkozó­ját. Több évtizede nem látott arcok kerültek közel egy­máshoz — keresték a szót és gyakran a neveket is. Ewa Celt 1940 áprilisában Drohobyczból anyjával és 12 éves öccsével indult el ap­ja után Magyarországra, aki már itt, az internált lengyel tisztek táborában lakott. A mama útközben megbete­gedett, így a két gyermek először Nagykanizsán, majd Kiskunlacházán családi tiszti táborban élt apjával. Ewa Celt 1941 őszén került Boglárra, itt érettségizett 1943-ban, majd a Pázmány Péter Egyetemen tanult a felszabadulásig. Vőlegénye Magyarorszá­gon keresztül jutott el az Angliában székelő emigráns lengyel kormányhoz, 1941- ben és 42-ben ejtőernyős­ként bevetették Varsónál, s mindkétszer Magyarország­ra tudott szökni. Innen a bogiári plébános, Varga Bé­la menekítette ki mint pa­pot, s mint testvérét, Varga Andort — hamis papírokkal Svájcba. — Ez a testvéri szeretet még ma is tart közöttünk, s ha anyagi helyzetünk le­hetővé tenné, itt teleped­nénk le. Én magyarnak tar­tom magam, második ha­zánk Magyarország — mondta Ewa Celt, azaz Celt Éva — 44 év után is hibát­lan magyarsággal! A művelődési ház falára ma új emléktábla került. Fodor Zoltán, az MSZMP városi első titkára mondott itt ünnepi beszédet: — öt­ven év a történelemben nem nagy idő, de az ember életében az. Aki Európa or­szágútjaira lép, hogy hazá­ját elhagyja, hogy új ott­hont keressen, nehéz szív­vel teszi azt. Mi, magyarok büszkék vagyunk arra, hogy menedéket adhattunk, hogy most is adhatunk azoknak, akik ezt tőlünk kérik, bár azt óhajtjuk, olyan legyen ez a kontinens, hogy senkinek ne kelljen, semmilyen okból elhagynia ősei földjét. — Most itt, Boglárlellén— Bialatonfoogláron — ötven év után újabb emléktábla ke­rül a régi gimnázium falá­ra. Ügy gondolom, hogy a menedéket keresők és az otthont adók ma együtt ró­ják le emberségük, szerete- tüík, hitük és barátságuk értékeit. Azokat az értéke­ket, melyek minden ember számára szentek és sérthe­tetlenek. E gondolatok je­gyében kívánom, hogy az emléktábla hirdesse tovább az embertelenségben érde­mes embernek maradni, mert az utókor méltón meg­őrzi. Hirdesse tovább a ma­gyar és lengyel nép évszá­zados megértését és barátsá­gát. Bent a nagyteremben a tudományos tanácskozás előtt sokan sétáltak végig a Len­gyel Kultúra Háza által ké­szített kiállítás előtt, melyet szívesen vándoroltataának Somogybán. A képeken: a lengyel hadsereg tragikus pillanatai — a Magyaror­szágra emigrált katonák ösz- szegyűjtött fegyverei — munka a földeken,, bányák­ban, emellett sok kép a kö­zös ünnepekről, a karácsony­ról, a húsvétról, a magyar és a lengyel családok barát­ságáról tanúskodik. A lengyel, francia és ma­gyar történészek tanácskozá­sának kezdetén köszöntötték a lengyel kormánydelegáció vezetőjét, Cygan Mieczyslaw tábornokot és Boglárlelle ve­zetőit. Dr, Antall József, a Sem­melweis Orvostörténeti Mú­zeum főigazgatója szemé­lyes hangvételű elnöki meg­nyitójában felidézte azt a kort, melyben Magyarország befogadta a százezer lengyel menekültet. Ez volt az az időszak, amikor a hitleri Németország gyors katonai sikereket ért el, s mégis egy vele szövetséges ország volt Európa közepén sok ezer francia, holland, belga, orosz, olasz végső menedéke. — Magyarország nemcsak a népek országútja, hanem a menekülők útja is volt mindig, s mi igyekeztünk tisztességesen bánni velük. Számunkra, magyarok szá­mára mindig meghatározó, megrendítő, példa értékű lesz a lengyel menekültek magatartása. Mit jelent egy nemzet fiának lenni jóban, rosszban! Sokan közömbö­sek voltak, a történelem egy kis fejezetének tekintették a közelmúltig a lengyel me­nekültügyet, amíg a mosta­ni események rá nem döb­bentették őket. hogy a há­borús körülmények között ez jelentős tett volt. Hogy önök itt vannak, eljöttek, azt jelzi: önök is így gon­dolják, s jó emlékeik van­nak Magyarországról — mondta az előadó. Georges Diener francia történész a német hadifo­golytáborokból szökött fran­ciák boglári életéről tartott előadást. A több száz fran­cia katona szabadon, dolgo­zott itt, úgy éltek, mint a magyarok, s ma is hálával gondolnak Magyarországra. Közülük sokan családi kap­csolatokat is ápolnak, körül­belüli 40 francia nősült in­nen a háború alatt. Az előadások szünetében találkoztunk Krzysztof Cie- lenkiewicz-cel, a krakkói tévé rendezőjével, aki el­mondta, hogy a pécsi tévé­vel közösen forgatnak fil­met a lengyel menekültek­ről1. A film előreláthatóan decemberben kerül műsorra. A magyar—lengyel barát­sági napok rendezvényei es­te folytatódtak, amikor a város művészeti együttesei — a Lelle és a Szelence néptáncegyüttes, a bogiári vegye.s kar és a Boletti tár­sastáncklub — adtak műsort a vendégek tiszteletére. Ma délelőtt kilenc órakor a várdombi gömbkilétónál a két nép barátságát jelké­pező tölgyeket ültetnek el; a 10 órakor kezdődő barát­sági nagygyűlésen pedig Pozsgay Imre, az MSZMP elnökségének tagja, állam- miniseiter és a lengyel kor­mányküldöttség vezetője mond ünnepi beszédet. Süli Ferenc Fotó: Kovács Tibor Gorizidba utazik a Táncsics kórus (Tudósítónktól.) Ma még csendben zson­gó hangyabolyhoz tud­nám hasonlítani a kapos­vári Táncsics Mihály Gimnázium Horváth Je­nöné vezette énekkarát. Az izgalmak azonban napról napra fokozód­nak. S bár nem szegé­nyes repertoárunk egyre biztosabban hangzik a különböző próbater­mek falai között, belső szorongásunk ezzel pár­huzamosan nő. Énekka­runk ma az olaszországi Goriziába utazik vendég- szereplésre. A kórus több mint három éve tart kapcsolatot a Stanis­lao Jericio irányítása alatt álló vegyes karral. Legutóbbi magyarorszá­gi tartózkodásuk alkal­mával városukban is bemutatkoztak. Ekkor ke­rült sor a meghívásra is, melyet a kaposváriak örömmel elfogadtak. A szerepléssel egybe­kötött kirándulás során néhány olasz város ne­vezetességével és az ola­szok vendégszeretetével ismerkedhetnek meg a kórusnak ama tagjai, akik három évvel ezelőtt nem lehettek részesei a találkozónak. A spanyol, francia, an­gol, olasz és természe­tesen latin nyelvű egy­házi énekek mellett — magyar is megszólal. 5. A 17 éves fiú augusz­tus elsején, korán reggel megissza a kávéját, meg­csókolja anyját, testvéreit (a legkisebb háromhónapos), és apjával kocsira ül. A fa­lu közepén járnak, amikor dobolni kezd a kisbíró: „Közhírré tétetik ... Első Ferenc József császár és apostoli király őfelsége el­rendelte az általános moz­gósítást.” Győrtől a vasúti kocsik már tele vannak bevonuló katonákkal, az állomásokon kisírt szemű asszonyok in­tegetnek. Egy fiatal, karcsú, szemüveges paptanár fogad­ja a keménykalapos, séta­botos kamaszokat a szent­mártani állomáson. Horváth Adám novícius mester. A jó erős sétabotoknak most mindjárt hasznát is veszik, mert a rend fogatai a moz­gósítás szolgálatába állnak, nekik pedig gyalog kell fel- menniük a hegyre. Odafent a magiszter úr a „veteránoik”, a most végzett novíciusok gondjaira bízza a csetlő-botló jelölteket: meg­kapják zsolozsmás könyvü­ket, a breviáriumot és már menni is kell a kórusra, ahol a főmonostor vala­mennyi szerzetes lakója — a főapáttól a legfiatalabb no- víciusig, a juniorig —együtt mondja a mindennapi kar- imádságot, az Officium di- vinumot. Rengeteg új él­mény, kötelesség és szokat­lan, álmosító magaslati le­vegő ... Az utolsó közös imádságkor már le-lecsukó- dik a szeme, alig várja, hogy ágyba bújhasson. „Vesd le magadról a régi embert cselekedeteivel együtt, és oltsd fel az újat, aki Is­ten szerint teremtetett igaz­ságosságban és a szentség igazságában” mondja az in­telmet Jándi Bernardin fő­monostori perjel a beöltöz- tetés szertartásakor, a Szent István-kori altemplomban. Felölti reverendáját, skapu- láréját, és megkapja új (ren­di) nevét a régi helyett. Jó­zsefből Jób lesz. Ezután dr. Hajdú Tibor főapát, a filo­zófia, az aszketika és a dog­matika professzora fogadja a legiíjabbakat. „1914. augusztus 18. Édes jó szüleim! Ma kaptam meg nagy örö­mömre a rég várt levelet, mely nagy megnyugvásomra is szolgált, mivel otthon, hál- isten nincs baj. Azt is írta édes mama, hogy _ legköze­lebbi levelemben sokat ír­jak. A szükség ötletessé tesz: hogy kevés időm da­cára sokat írhassak, elhatá­roztam, hogy ezután nap nap után írok néhány sort, es hónap végére elég terjedel­mes levél lesz belőle, mely minden fontosabb dolgot magában foglal. Mindenek­előtt leírom édes jó szüle­im a napirendet, mely gaz­dag változatban és utolérhe­tetlen az idő kihasználásá­ban. Reggel 5-kor kelés, há­romnegyed 6-kor reggeli ima a templom kórusán, 6— fél 7-ig mise szintén a kó­ruson — ahol van egy oltár is — szent áldozással, el­mélkedéssel, fél 7-től 7-ig breviárium a kóruson (7-től fél 8-ig minisztráltam a fő­apát úrnak, háromnegyed 8- tól fél kilencig pedig nagy­mise volt ma őfelségéért), egyébként előadás és lelki olvasmány fél 11-ig, azután séta fél, 12-ig, háromnegyed 12-től 12-ig magányos imád­ság, 12-től ebéd, utána fél 2-ig szabad idő, majd ne­gyed 3-ig vesperásbreviárium a kóruson, fél 3-tól 3-ig il­lemtan az iskolában, fél 4- től háromnegyed 5-ig, vagy esetleg 5-ig officium (breviá­rium) a kóruson, öt előtt ozsonna, mely egy jó nagy pohár kávéból vagy tejből áll (kinek melyikhez van gusztusa) és finom kalács van hozzá (reggelihez egy hatalmas kiflit kapunk, ki­tűnő pannonhalmi gyárt­mány, majd alkalomadtán küldök belőle haza mutat­ványszámot); 5-től fél 8-ig séta a kertben vagy a vidé­ken, ha akarunk, kuglizunk. Háromnegyed 8-tól 8-ig ima vacsora előtt, 8-kor vacsora, utána lefekvésig szabad idő, lefekvés fél 10-kor. Az ágyunk áll: két vánkosból, egy puhából és egy kemény­ből, alattunk szalmazsák és matrac, van egy szép fehér paplanunk, és egy jó vas­tag flanelltakarónk is hide­gebb időkre, tehát ne félt­sen engem, édes mama ... Augusztus 22. Szombat lévén megint hoz­zájutottam egy kis időhöz, s így írhatok megint egyet- mást. Szent István-napján kitűnő ebédünk volt, a nagy pontifikális mise után két­féle borral, többféle gyü­mölccsel; megettem valami negyed kiló fagylaltot ebéd végén, nagyszerű volt min­den, csak az hiányzik min­dig az öröm teljéből, hogy nem édes szüleim és kedves testvéreim körében élvezhe­tem mindezt, és hogy egy hosszú év választ el ben­nünket. Azonban levélben többször is érintkezhetünk, mert bár én egy hónapban csak egyszer küldhetek haza levelet, édes szüleim bátran írhatnak kéthetenként is, vagy ha valami szüksége­sebb dolgot írnak, bármikor tehetik. A borítékon kérem a szerzetes nevemet hasz­nálni, édes jó szüleim, mert már ez a hivatalos. Itt ná­lunk a háború miatt elég felfordult világ van, mivel az építkezések nem nagyon haladhatnak előre, a lovak is mind háborúban vannak. De mire eljönnek, édes szü­leim, remélhetőleg jobbra fordul már a világ sora, ha pedig a haza veszt, a ren­det is könnyen feloszlathat­ják — mint a magiszter úr mondta —, hogy a hadisar­cot kifizethessék. De erre talán nem lesz szükség. A rend különben a napokban adott 200 ezer koronát a ha­za oltárára, és olyan köny- nyen bírja, hogy egyáltalán nem is érzi meg a hiányát semmi téren, bár szép ősz szeg, amit áldozott. Azon rövid idő alatt, amit az alvásra fordíthatunk, igen sokszor vagyok otthon, majd­nem mindig, tálán kárpótlá­sul azért, hogy nappal nem juthatok haza még gondo­A novíciusok latban sem; különösen a kis Mariskával és Ilonkával ál­modom sokszor. Sajnáltam a Fereit, hogy a vakációját ágyban kellett elveszteget­nie, pedig jólesik a szünet; vajon lehet-e patront kap­ni? Egyhamar nem vadá­szunk együtt a Fercivel. Hogy el ne felejtsem, legye­nek szívesek elküldeni, édes jó szüleim, a borotvámat, ha A „jó erős” sétabottal lehet, jól kiélesítve, mert a borbély a noviciátusba nem jár még rendszeresen, nekem pedig legalább 5—6 napon­ként borotválkoznom kell. Legyenek szívesek, édes jó szüleim, néhány mandula­szappant is mellékelni a bo­rotválkozáshoz. Ezenkívül Ahu—Erényi német gyák, tanfolyamát, mert nagy hasznát venném; ha ráér, édes mama, a szürke nadrá­gomat is kérném átjavítva és kivasalva elküldeni, mert a reverenda alatt igen jól elviselhetem; ha pedig édes papa időközben Győrött jár­na, nem vennék rossznéven néhány tábla csokoládét, meg egy kis cukorkát, mi­vel dohányoznunk nem sza­bad, de ilyesmit fogyasztha­tunk, ha hazulról küldenek; pótolja a dohányfüstöt, és megkönnyíti a hegymászást. Sajnálom, hogy ennyi min­dennel zaklatom édes szü­léimét, de míg teljesen át nem veszi a rend minden szükségletemet, egy-két ké­réssel kénytelen leszek al­kalmatlankodni. (Folytatjuk)

Next

/
Oldalképek
Tartalom