Somogyi Néplap, 1989. augusztus (45. évfolyam, 179-205. szám)

1989-08-12 / 189. szám

1989. augusztus 12., szombat Somogyi Néplap 9 üipM T-nz^rv t te /vmír C! <' V1/...y' ^ V" IRODALOM, MŰVES; ÍET, KÖZMŰVELŐDÉ Készembe jutott, ahogy E szeptemberben sora­koztunk a folyosón, a zöld olajfestékkel bemázolt fal mellett, és halkan meg­állt mellettünk az igazgató. Azt hittem, meg akar szidni valamiért. Amikor kihúzott a sorból és szinte suttogva rámparancsolt: „Gyere ve­lem!” — megrémültem. Pe­dig jóságos arcot vágott, de volt valami a szemében, a hangjában, ami megijesztett. Bevitt az irodába, leült az íróasztala mögé. Ott álltam a parketton, és alig kaptam levegőt az ijedtségtől. Anyu munkahe­lyét és telefonját kérdezte. Azt hittem, kicsapnak vala­miért. Azután kicsúszott a száján Zolika neve, és ak­kor arra gondoltam, hogy ő csinált megint valami rosz- szat. Meg akartam kérdezni, hogy mit, de közben fölvet­te a kagylót, és tárcsázni kezdte Anyu számát. Soká tartott, míg Anyut előkerí­tették a gyógyszertárban. Akkor bemondta az igazga­tó a telefonba: „Valószínű­leg az ön fiúgyermeke. Vert­helyi Zoltán is a balesetet szenvedettek között van". Közben rám nézett. Hallottam, hogy Anyu fel- sikolt: „Es súlyos? Súlyosan megsérült? Hol van? Hol van most? Halló, halló...” Az igazgató kínos lassú­sággal felelt: „A rendőrségi vizsgálat még tart. Arra kér­tek, hívjam önt haza; a la­kásán már keresték, de nem találtak otthon senkit. Ismét keresni fogják. Alig egy órája történt a dolog. Pon­tosan fél háromkor. A kő­bányánál lakók értesítették a rendőrséget. Többet én sem tudok. A kislányt is hazaküldöm. Föltételezhe- tően mennyi idő alatt ér haza?” Anyu egyre azt kérdezte, hogy hol van most a gye­rek? Miféle baleset történt? De az igazgató csak a kér­dést ismételte: „Mennyi idő alatt ér haza?” „Nyugodjék meg, asszo­nyom — mondta végül —, ami történt, megtörtént. Már nem lehet változtatni rajta. Fejezzük be a beszélgetést, hogy mielőbb hazaérhessen.” — Mi történt Zolikával? — kérdeztem, amikor letet­te a kagylót. — Kórházban van ? — Menj haza szépen. Má­ria néni már kihozta az osz­tályból a holmidat. Várnak rád a rendőr elvtársak. — A Nagymamának nem lehetne telefonálni? — Fél­tem egyedül hazamenni. Mit mondjak a rendőröknek? Hisz azt sem tudom, hogy mit csinált Zolika? Mikor elindultam az iskolába, még nem volt otthon. Kikészítet­tem az ebédjét, és írtam ne­ki egy cédulát, hogy tanul­jon. De megint nem foga­dott szót, ha a kőbányában baleset érte. Nagyon rossz gyerek, igaz, még csak ne­gyedikes. — Tudod a számát? Bemondtam az iroda tele­fonját, ahova a Nagyi dol­gozni járt. Az igazgató szót­lanul tárcsázott, majd oda­intett, és a kezembe nyomta a kagylót. Felállt, átment a tanáriba. Mária néni jelent meg az ajtóban, kezében a táskám. Türelmesen és szá­ilyen gyereket! Beszéltél ve­le délben? Ügy siettünk, hogy égett a torkomban a levegő. — Nagyon nagy bajt csi­nált, ha rendőrök is van­nak ... Ha ezt szegény anyád megtudja ... A ház előtt egy szürke au­tó állt, az oldalához támasz­kodva két rendőr cigarettá­zott. Nagymama megállított a kerítésnél, és a kocsihoz sietett. Rövid beszélgetés után a rendőrök kinyitották előtte a kocsi hátsó ajtaját. Szigorúan intett nekem, hogy menjek haza. Odafutottam, hogy vigyenek el engem is. Nagyi gyors mozdulattal be­ült, és határozottan szólt rám: — Várd otthon anyádat! — Hova mentek? Hol van a Zoli? A fejével jelezte, hogy majd később A kocsi a kő­MbZfcV KAI ALIN nakozva nézett rám. Talán ezért fakadtam sírva, ami­kor a Nagymama megszó­lalt a telefonban. — Kérlek, gyere azonnal haza; öcsivel nagy baj tör­tént! Rendőrök várnak ott­hon ... Anyunak és nekem is haza kell mennem. Nagymama megparancsol­ta, hogy menjek eléje a vil­lamosmegállóhoz. Előbb el­lenkezni akartam, de azután örültem. így nem nekem kell beszélnem a rendőrök­kel. Nagyon megkönnyebbül­tem. Mária néni a hátamra ad­ta a táskát. Ez nagyon szo­katlan volt egy tanártól. Éreztem, hogy tud valamit, amit én nem, de most már nem is akartam tudni. Fu­tottam a Nagyi elé. Milyen jó, hogy megbeszéltük ezt a találkozást. A második villamossal megérkezett. Nagyon sápadt volt, a szemüvege folyton lecsúszott az orráról. Ez ak­kor történik vele, ha ideges. — Mit csinált megint az a rosszcsont? Jaj, hogy egye­dül kell otthon hagyni egy bánya felé kanyarodott. Ki­csi, félbevágott domb volt a kőbánya, amiből régebben szekérszám hordták a mur­vát. Körülötte fenyőerdő. Mindkét oldalán házak so­rakoztak. Régi, földszintes, verandás házak, kopár ud­varokkal, néhány foltos tör­zsű fenyővel. ' Szigorúan tilos volt ott játszanunk. A kőfalban ma­gasan lyukak vpstak, barlan­gok. A fiúk szerettek föl­mászni. Veszélyes, omladé- kos volt az elhagyott bánya fala. Biztos leesett onnan, és eltörhette a lábát. A barlangokban állítólag még ma is találnak háborúból ottmaradt robbanóanyago­kat, fegyvereket. Lesz ki­kapsz, csak hozza haza őt a Nagyi. Nem nagyon bántam, hogy nem vitt magával, pe­dig szeretek autózni. Fölmentem, kipakoltam. A konyhában látszott, hogy járt itthon a Zolika. Megint nem vett ki tányért, hanem a lábosból evett, még a ka­nalát is bent hagyta a krumplifőzelékben. Nem ra­kodtam el, hogy megmutat­hassam Anyunak. Mindig sok volt az öcsi rovásán, de Anyu nagyon elnéző volt hozzá. Nagymama érkezett haza először. Betessékelte a rend­őröket a hallba. Én is le akartam ülni, de megsimo­gatta a fejemet, és megkért, hogy menjek a szobánkba. Ott is nagy felfordulást ha­gyott Zolika, de nem csi­náltam rendet, hanem az ajtóhoz bújtam és hallga­tóztam. Mikor megjöttek, észrevettem, hogy a Nagy­mama szeme ki van sírva. N agymama halkan vála- szolgato'tt, a rendőrök egy-egy szót hango­sabban mondtak Az egyik diktált, a másik írta a jegy­zőkönyvet. Néha elkaptam egy félmondatot: „minden kétséget kizáróan” vagy „a helyszíni szemle is megerő­sítette". Furcsa szavak vol­tak-. Feszülten vártam Tudtam, hogy bármelyik pillanatban megjöhet Anyu, és neki el kell mondják, mi történt. Ö biztos nem tud úgy vi­selkedni, mint a Nagyi, aki most is egyenesen tartotta a fejét. Anyu hangosan zokogva rontott be a lakásba. Már mindent tudott: a környé­ken elterjedt a három gye­rek halálhíre. Nagymama nyakába borult, s együtt ja- jongtak. Én is kiszaladtam, hozzájuk bújtam, és sírtam. A rendőrök kimentek az erkélyre. A jegyzőkönyv még nem volt kész. KÉSZÜLŐDÉS 1991-RE Fafaragók Somogy váron 1991-re készül Somogyvár, a bencés apátság alapításá­nak 900. évfordulójára. Az országos kitekintésű rendez­vénysorozathoz igyekeznek valamelyest a falu képét is alakítani. Többek között ez a szándék is szerepet ját­szott abban, hogy a tanács felajánlotta a somogyi fafa­ragóknak: az idén nyáron ebben a kis faluban tartsák meg táborukat. A „frigy” létrejött, így az alkotók augusztus 1-től 13- ig a somogyvári általános iskolában serénykednek Va­lószínűleg a tavalyi babó- csai kellemetlenségek okoz­ták, hogy a húsz meghívott­ból ez idáig csak négyen érkeztek meg, Szőke Imre, Kustos János, Berki Antal és Bodor Imre. Jöttek, s láttak csodát! Olyan szíves fogadtatásban volt részük, amiről egy évvel ezelőtt még álmodni sem mertek volna. Somogyvár bizonyságot tett amellett, hogy nemcsak akar, hanem tesz is az ügy érdekében. Az iskola erre a két hét­re valóságos fafaragó para­dicsommá változott. A csen­getést és a gyerekzsivajt víg kedélyű faművészek kopá- csolás>a váltotta fel a folyo­sókon. A szállás és a mun­kahely egy épületben talál­ható így a munkabeosztás nem okoz gondot s mind­emellett védett helyen tud- .nak dolgozni. Vidám han­gulat, fiatalos gyorsasággal mozgó kezek, melyek hihe­tetlen ügyességgel hívják elő a mintákat az élettelen fá­ból — így festett a kép megérkezésünkkor. — A hely kitűnő, a dol­gok előkészítettek, ezért vá­lasztottuk táborunk nyári rezidenciájául Somogyvárt — hangzott mindannviuk véleménye. — Az anyagok érkezését előre megszervezték az ille­tékesek, s jövetelünket fo­lyamatos előkészítés előzte meg. Ilyen feltételek mel­lett az összehangolt munka és a kapcsolattartás is köny- nyedén ment. Feltétlenül em­lítésre méltó a község hoz­záállása. Szívvel-lélekkel segítenek nekünk, ami még több kedvet ad a munkához — mondják. — Milyen megbízásokat kaptak? — Főleg az 1991-ig szóló falucsinosítási programban veszünk részt. A pihenőhöz vezető útra egy díszkaput készítünk, amelyen az orom­falat helyi mintával díszít­jük. A faragott oszlopokat közösen tervezzük. Az ása­tásokhoz már elkészítettük az új táblát. Hároméves idő­szakra szól a 24. számú ve­gyesbolt körüli szoborpark kialakításának programja, s feladataink között szerepel 1991 után az autóparkoló, valamint a játszótér csino­sítása. — Hogyan fest a tábori élet? — Kötetlen munkaidőben . dolgozunk, csupán az étke­zések vannak időhöz kötve. A tanáccsal úgy szól a meg­állapodásunk, hogy a rendel­kezésünkre álló idő egyik felét a somogyvári megbízá­sokra fordítjuk, a másik fe­lét pedig saját munkáinkra. — Bármit végzünk is, min­dig tanulunk egymástól. Ta­pasztalatokat szerzünk a for­mák alakításában, a szer­számok kezelésében. Olyan ez, mint egy jól sikerült nyári vakáció! — hangzanak a válaszok, azután ismét a véső és a fa „párbeszéde" következik. Bánfai Tamara Válogatott versek, Budapest, 1989. Fodor András: Pünkösdi hírnök A hírnök megérkezett szel­lemi hazájába, az ember­formáló művészet, a költé­szet otthonába, s most el­mondja mindnyájunknak, amit megtudott, látott, hal­lott, megismert vagy gon­dolt. A 732 lapos könyv mintegy 500 verse egy kere­kedő költői életmű eddigi summája. Ez az összegezés mindnyájunké — különösen a somogyiaké. Fodor András költői érté­kelésének elsősorban nem a három József Attila-díj az igazi minősítője. A versfor­dításokon és az esszéken túl elsősorban költészetének jel­legzetes világa szembesíti öt önmagával és az értékek rendjével. Lírai alkotásaiban gondolathullámai, érzelmi lüktetése, szín- és képvilága, nyelvi gazdagsága. Az, ami egész költészetét jellemzi. Ap elfutó 35 év termésé­ből a „hírnök” — időrendet tartva — 21 ciklusban sora­koztatja elénk versei leg­javát. Részletes vizsgálódás helyett most ennek a lírai termésnek csupán — az ál­talam vélt — legjellemzőbb vonásait, alapértékeit emel­ném ki. A belső tartalom felöl kö­zelítve költészetét: a termé­szetesség, a nyíltság, az őszinteség jellemzi. Ügy, ahogy a mérei kertek, a he­rényi nyárfák, a buzsáki vagy a fonyódi dombok nyit­ják, ölelik. Persze a gondo­lat- és képmoccanások mö­gött jelen van a magyar népköltészet és a klasszikus magyar líra hagyománya. Kerüli a „pompázkodást” — de nem fogadja el a rideg tárgyiasság világát sem. Ér­zékenysége, gondolatgaz­dagsága és tehetsége a sa­ját szemléletét, hangját ér­vényesíti. Gesztusainak legkövetke­zetesebb kísérője a hűség. Egész életművét, magatartá­sát átszövi a szülőföldhöz, a nevelő vidékhez, a hazá­hoz való ragaszkodás. Ver­seiben számtalanszor vissza­tér Mérőhöz, Pusztaberény- hez, Kaposvárhoz, Fonyód­hoz, a Balatonhoz — a Pannon vidék minden domb­jához, kövéhez éppúgy, mint szellemi-erkölcsi-művészeti hagyományaihoz. Ez azon­ban nem puszta gesztus vagy külsőséges manír. Verseiben következetesen felmutatja azokat az összeötvözött szel­lemi-erkölcsi-művészeti ér­tékeket, amelyeket ez a táj dajkált, nevelt, gazdagított benne. Emlékképeiben, vers­soraiban bölcsen, derűsen visszaintenek Berzsenyi, Ta- káts Gyula, Fülep Lajos,. Weöres Sándor — vagy ép­pen a népköltészet és a pa­raszti élet hagyományai. S mindezt saját látásmódja közvetítésével olyan költői világba emeli át, amely jel­legzetesen Fodor András-i lírát szül. Sőt ebből a meleg, itthoni fészekből gyakran ki­lép a szélesre táruló nagyvi­lág felé. Sevilla, Dublin, az Akropolisz vagy Bombay egyaránt magyar szellemi értékek, emlékek motívu­maival ötvöződik verssorai­ba — az európai kultúrával, az emberiség értékjelölő ha­gyományaival. A hűség-eszmény kötődé­se azonban sokkal szélesebb körű. összetetten és teljes mélységében jelentkezik a szerelemben, a barátságban és szinte minden emberi kapcsolatban. S ez a költői megjelenítés szenvedélyes, gondolatgazdag — olykor lángoló vagy lázadó hangú; maradéktalanul, teljesen és odaadóan humánus. (Lásd pl. a Sárközi lány, az Asz- szany-monológ vagy a Töre­dék, a C. M. sírkövére, a Hűség bűne c. verseket.) Al­kotásaiban újra és újra meg­fogalmazza az emberi kap­csolatok morális -értékrend­jét, szépségeit, igényes meg­valósulásait. Olykor ugyan megszólal az aggodalom, a féltés, a bizonytalanság, a félreértés lehetősége, az em­beri gyöngeség hangja is, de a végső kicsengés — visz- szatalálva önmaga érték­rendjéhez — mégiscsak bi­zakodó, megnyugtató. A hűség töretlenül jelen van a szép, a jó, az igaz iránti lelkesedésében is; a művészet értékeihez, az al­kotás gyönyörűségéhez való ragaszkodásában ugyanígy. Akár a kortársak eszméi, akár az emberiség meghatá­rozó szellemi-művészeti tö­rekvéseinek harcai bukkan­nak fel verssoraiban — fél­reérthetetlen megnyilatko­zásokat, egyenes vonalveze­tést, tiszta utakat találunk. A testvérmúzsákhoz kötő­dését leginkább zenei témá­jú versei és képzőművészeti vonatkozású alkotásai iga­zolják. S mindez gazdgg, emelkedett, harmonikus tó­nusú^ igényesen kimunkált. Gondoljunk csak olyan ver­seire mint a Bartók, a Bach-fúga, a Hangverseny Párizsban, vagy a Vízrenézö, a Műteremlátogatás. Ä zene és a festészet olyan régiói­ba jutunk a szavak közvetí­tésével, amit csak az igaz művészet biztosíthat. Soká lehetne sorolni, bon­colgatni azoknak a gondola­ti elemeknek a jellemzőit, amelyek átszövik Fodor András egész versvilágát. Legtöbb alkotása meghatáro­zott gondolatfüzér vezetésé­hez vagy éppen villanásai­hoz kötődik biztos kompozí­cióban, hogy aztán értésünk­re adja, emlékezetünkbe idézze mindazt, amit gondo­lunk, hiszünk, vélünk a kor­ról, a népről, • a hazáról, a világról; az örökről vagy a mulandóról; az emberekről vagy az emberek alkotta ka­tegóriákról. — Ennek a vizs­gálódásnak azonban itt most nincs helye. De azt mindenképpen hangsúlyoznunk kell, hogy az eddig említetteket a nyel­vi gazdaság, a költői képal­kotások, a változatos rit­mus, a brilliáns formakeze­lés avatja igazán lírai ér­tékké. Többen elemezték már azt a nyelvi leleményessé­get, tömörséget, a hasonla­tok, a metaforák, a szimbó­lumok színes, fordulatos, szuggesztív alkalmazását, ami a Fodor-verseket együttesen élménnyé avatja. Hiszen akár kőnyomatokat iktat „az évek kőlapjai közé"; akár fogoly­ként „az idő láncolt éksze­rét” villogtatja; akár „Báb- színpadunkon” nem látja „még a mozgatót” — mindig van ereje elővarázsolni „a másik végtelenből” azt, ami mindnyájunk számára „nagy ismeretlen ország, új haza". Ez az alkotás szuggesztiója, ez a hiteles és mozgósító költői alkotás. ‘ íme: most elősorolt né­hány motívum is jelzi, hogy Fodor András költészete ki­bontakozott és beérett. Azt alkotta meg, amit — úgy vélem — a magyar líra a jövőben is értékként fog számon tartani korunk ma­gyar irodalmáról. (Magvető Könyvkiadó, 1989) Szirmay Endre Eszembe jutott az a nap... Kaszti Gyula rajza

Next

/
Oldalképek
Tartalom