Somogyi Néplap, 1989. február (45. évfolyam, 27-50. szám)

1989-02-06 / 31. szám

1989. február 6., hétfő Somogyi Néplap 5 EZ A HÉTVÉGE MÁS VOLT A tizennegyedik farsang • • T é li id ege nforgalom Kaposváron Kaposvárra nyáron sok turista kiváncsi; ha pedig hűvös az idő, olyankor a Balatonnál valóságos turis­taparadicsom benyomását kelti a város. Télen más a helyzet: ke­vés a megyeszékhelyre láto­gató. A legutóbbi hétvége azon­ban kivétel volt ez alól: szombaton a farsang, vasár­nap az országos vásár von­zotta a szórakozni, avagy vásárolni, böngészni vágyó­kat. E két látványos ese­mény ugyan a Kilián mű­velődési központ környéké­re, és a Cseri városrészre korlátozódott, mégis a tá­volabbi éttermekben és presszókban is nagyobb volt a hétvégi vendégforgalom az átlagosnál. Nemcsak az idelátogatóknak, hanem a városlakóknak is kedvük szottyant a „kiruccanás" után egy vendéglőben elköl­tött ebédhez, vagy egy po­hár italhoz. A Kapos Hotel portáján vasárnap Hajagos Ildikó fo­gadott. — ötven vendégünk volt a szombatról vasárnapra virradó éjszakán — mond­ta.* — Közülük negyvenen a vásárra, tízen pedig a far­sangra és a svábbálra jöt­tek. A vásározók mindig előre lefoglaltatják a szo­bákat. Többnyire visszatérő, állandó vendégeink ők. A legtöbben Kecskemétről, de más alföldi településekről és Budapestről is jönnek hoz­zánk. „Hagyományos” turista­céllal kevesen érkeznék. Ez az egész télre jellemző. Né­ha befut ugyan egy egy busz szovjet és lengyel ven­dégekkel többnyire azonban néhány turistánál több nem jön sem hétköznap, sem hét végén. Ebben talán része van a szállodaszobák jelen­legi, felújítás előtti állapo­tának is. A Csokonai fogadó recep­cióján Szondi Szilvia fogad­ta a betérőket. — A havi vásárnak mi is örülünk, mert olyankor ál* , tálában telt házunk van. Most 37 vendégünk töltötte itt a szombat éjszakát, 19 szobában, 2 szoba üresen maradt. Vasárnap estére azonban csupán 5 szobára érkezett rendelés. Az utazási irodák közül az Expressz szombatonként nincs nyitva, a Siotour és az Ibusz dél körül zár. Té­len főleg valutaváltási szán­dékkal keresik őket az ügy­felek. K. Gy. A holdújév ünnepe a Pamutfonóban — Vége a Sárkány évé­nek, és mit hoz a Kígyó? — kérdeztük Mai Trong Antol, a Masterfil Pamutfonó-ipa- ri Vállalat Kaposvári Gyá­rának munkásszállásán, az ünnepi készülődés közben. — Reméljük, hogy csupa jót — mondta a vietnami vendégmunkások csoport- vezetője. — Hagyományaink szerint ugyanis a Kígyó sze­rencsés jegy. — Milyen népszokások fűződnek az óév búcsúztatá­sához és az új esztendő kö­szöntéséhez ? — Őseink egy teljes hó­napig ünnepeitek, és Viet­namban most is háromna­pos az ünnep. Nekünk vi­szont csak egy nap jut: vál­laltuk ugyanis a szombati túlórázást. Mi is koccintunk éjfélkor, de mérték tártab­bak vagyunk, mint az euró­paiak, és nem ölelkezünk nyakra-főre. A vietnami új­év-köszöntés egyébként in­kább az itteni karácsonyo­kat idézi, mint a szilveszte­ri vígasságot. Lázas igyekezet tanúi voltunk a kultúrteremben. Nguyen Thi Thui vezetésé­vel lampionok, felinatok, gtrüandok kerültek a he­lyükre, s közszemlére az al­kalomra íródott versek, da­lok. — Vietnamban mindenki költő — mondta Búi Thuc Yen tolmács. — A szerelme­sek között például nagyon gyakori a verses levelezés. Ez is ilyen levél — mutatott egy imagát meg nem neve­ző, betanított munkás sorai­ra. S amíg a nyersfordítás­sal birkózott, magyarrá for­málódtak bennem a szavak: Éji órán a hold hallja csak./ hogy dobog, hogy zakatol a szivem —/ vele üzenem: ne­ked, érted, kedvesem ... Az ünnepségen Mai Trong An, Le Cong Cuong tolmács, és Csiki Antalné gyárresz- legivezető köszöntötte a megjelenteket. Ezután pe­dig megkezdődött a több mint egyórás, látványos mű­sor. V. G. Tiranai beszélgetések ,,A jóság mindig győz...” Magyar újságírónak szo­katlan hallani Tiranában a szovjetunióbeli változások, a gorbacsovi reformok, a szovjet leszerelési kezde­ményezések, vagy éppen a szovjet magántaxizás sajá­tos megítélését. Két vezető albán újságíró szavaiból is kiderült, hogy Albániában « továbbra is egyenlőségjelet tesznek az Egyesült Álla­mok és a Szovjetunió nem­zetközi tevékenysége között. Napaion Rosh, a tiranai rá­dió idegen, nyelvű program­jának igazgatója arról be­szélt, hogy Albániában tény­ként ismerik el az egyes országok álláspontjában lévő különbségeket. Mint mondta: a külföldre irányí­tott tájékoztatásban nem törekszenek arra, hogy az albán véleményt másokra ráerőszakolják. A mintegy 700 főt foglal­koztató Albán RTV külföl­di adások részlegének igaz­gatója — beszélgetőpartne­reim többségéhez hason­lóan — a „Daj-ti” hotelben keresett fel. (A még az ola­szok által épített hotel egy Tirana fölé magasodó hegy­ről kapta a nevét.) Nem ő volt az egyetlen Tiranában, áki kijelentette, hogy jelen­leg semmiféle lehetőséget nem látnak a szovjet—al­bán kapcsolatfelvételre. Nem tartotta jelentősnek azt sem, hogy Mihail Gorbacsov már 4 évvel ezelőtt kijelen­tette: Moszkva a két ország közötti kapcsolatok nor­malizálása mellett van. Ugyanezt az álláspontot fejtette ki Marash Hajati, az Albán Munkapárt KB tagja, a Zéri i Popullit párt­lap főszerkesztője, az újság- írószövetség elnöke is. A lap ma már 120 ezer pél­dányban jelenik meg. Al­bániában egyébként mint­egy 130 sajtóterméket tar­tanak számon. Az albán saj­tó legfontosabb feladata ma „a tömegek mozgósítása a tervek teljesítésére”. El­sősorban az export tervei­nek, a mezőgazdasági ter­vek teljesítésének van megkülönböztetett jelentő­ségük. Albánia, az 1976 de­cemberében elfogadott új alkotmány értelmében nem vehet fel külföldi hiteleket és kölcsönöket, nem alakít­hat vegyes vállalatokat. Ilyen körülmények között az ország csak annyit vásá­rolhat külföldön, amennyit exportál. Hajlati szerint az albán tömegtájékoztatásban nem niitk-a a névre szóló . kritika sem. Példákat sorolt arra, amikor az olvasók pártlap­nak címzett levelekben kér­tek segítséget panaszaik orvoslásához. A főszerkesztő egyben úgy vélte, vannak ugyan gondok az albán if­júsággal, de a fiatalság nem jelent társadalmi problémát Albániában. Némiképp másként véle­kedett erről Krisztaty Dha- mo, az Új Albánia Filmgyár művészeti igazgatója. Ma­gyarul beszélgethettünk, hi­szen 1952 és 1956 között Bu­dapesten végezte főiskolai tanulmányait. Az egyetlen albán filmgyár helyettes ve­zetője eddig 12 játékfilmet és 13 dokumentumfilm at forgatott. Elmondta, hogy az albán játékfilmek 80 szá­zaléka mai témákat dolgoz fel, az új. és a maradi fel­fogások összecsapásának témaköréből merítve. Al­bániában 22 filmrendező dolgozik, évente 14 játékfil­met, 40 dokumentumfilmet és 16 rajz-, illetve gyermek­filmet készítenek. Szokat­lannak tűnt álláspontja a koprodukciókat illetően, amelyeket albán részről nem támogatnak. Dhairno szerint a koprodukció 'anya­gilag tán előnyös lenne, de kompromisszumokra kény- nyerülnénék és elvi enged­ményeket kellene (tenniük. A mázliikban — 53 van a ma Összekuszált évszázadok Patkókat dobáltak, kakas­ütést játszottak, ahol Heté- nyi barátomnak bizony für­gén kellett mozognia, hogy fejbe ne kólintsa egy célt tévesztett bot. Aztán hordó­kat gurigáltak, s erről olyan gondolatom támadt, hogy száraz torokkal nem lehet elűzni az ebadta telet. Be­tértem egy épületbe, melyet Kilián művelődési központ­nak ismernek, s csillapítván szomjamat, körülnéztem. Famíliák tettek különféle próbákat, melyek Komló- siéknak sikerültek legjob­ban. akiknek a hideg évszak nyereményeket hozott. Per­sze ők is bizonyára várják a rügyező tavaszt. A hideg idő bizony ked­vemet szegte kissé a Kos­suth tér felé bandukolva, ahol egy önművelődési kör — bizonyos Fonómunkás Kisszínpad tagjai — kiáltot­ták világgá, hogy milyen mulatságokban s. farsangi kavalkádban lesz részünk nekünk, a város polgárai­nak. Délután három óra felé aztán rázendítettek a fúvó­sok, szétkürtölve, hogy va­lami készül. Egy hányatott sorsú költőnek — akit sze­mélyesen nem, csak hírből ismertem — Csokonai Vitéz Mihálynak a szobránál gyűlt össze a nép. Tóth Barnabás táncsicsos diák, a poéta egy versét mondta el, majd Papp János városatya kö­szöntötte az egybegyűlteket. Utána Nagy Norbert, aki szintén táncsicsos diák. sza­valt, énekelt a tavaszhoz. Aztán, magam is elfogódot- tan forgattam kezem között a kalpagom, amikor a tisz­teletadás jeléül a város pol­gárai és a költőutódok ne­vében koszorúkat helyeztek el Csokonai Vitéz Mihály szobránál. Megilleti a kö­szöntés a poéta doctust, aki harminckét éves korában búcsúzott el az élettől. Ejha! Ez már valami! Le­gények pattogtatják karikás ostorukat, s Merczel István táncmester Zengő-zeneszót kér. De sokan is jöttek ide kies hazámból, szép So- mogyból! Buzsákiak, kará- diak, lelleiek, mesztegnyőiek, fonyódiak, tabiak, szulnkiak, herényiek, és mindenhon­nan, ahol jól művelik a tán­cot, s szeretik a vidámsá­got. Lett ús jókedv legott, fő­képpen, amikor Bojtor Ákos vezetésével sétára indult a nép a megyei múzeumig. Ott aztán, az erkélyen állva beszélt hozzájuk Karnevál hercege, akit polgári néven Horváth Péternek ismernek, és Dorottya, aki csúfságában is bájos volt, s amúgy Bár­dos Évának nevezik. Jöttek aztán bohócok, tűznyelők, artisták, de leszállt az estve is, s kezdetüket vették a bálok. Ott láttam újra a művelő­dési központban Karnevál hercegét párjával, amint megnyitották a táncok hosz- szú sorát. S ahogy telt az idő és zsongott a báli forgatag, úgy szépült Dorottya: éjfél­re szinte lekopott minden rútsága. Mégsem ő lett a farsang szépe, hanem egy Tóth Gabriella nevű hölgy. Talán azért kuszálódtak így össze bennem a száza­dok, mert még mindig az ő hajfonatát látom, amint ke­csesen táncba indul... Berzeviczy Zsolt már közel 3,5 milliós Albá­niában — fele részben kül­földi filmeket mutálnák be. Magyar filmet már régen nem vásároltak, de már az idén filmátvételi küldött­séget szeretnének küldeni Budapestre. Nem vásárolnak filmet az Egyesült Államoktól, a Szovjetuniótól, Kínától, a Dél-afrikai Köztársaságtó' és Izraeltől. Az ifjúsági és kultúrhá- zak, gyárak vetítőtermeivel együtt 450 helyen vetítene« filmeket Albániában. A leg­drágább mozijegy 2 lekbe kerül, de sok az ingyenes bemutató is. Dhamo szerint a mai albán filmművészet­ben a neoreaüsta (jegyekkel tarkított szocialista realiz­must tartják a helyes mű­vészi iránynak. Legfonto­sabb feladatnak nevezte a filmek művészi színvonalá­nak emelését, a sematikus, dogmatikus megoldásók el­vetését. A helyi kultúrpolitika sa­játosságai közé tartozik, hogy a párt- és államhatal­mi szervek képviselőit nél­külöző művészeti tanács maga dönt a benyújtott for­gatókönyvek sorsáról. A mű­vészeti igazgató elmondta, hogy 1956 óta egyetlen al­bán- film sem maradt do­boziban — felsőbb szervek nem találtak kifogásolniva­lót e művekben. Moziba végül is nem ju­tottam el, bár szerettem vol­na megnézni a legújabb al­bán filmsikert, a „Pillangó a kocsimban” című játék­Szemtanúja voltam vi­szont, amikor a főváros la­kói csaknem ostrom alá vet­ték a tiranai kultúrpalotát egy görög művészegyüttes vendégszereplésekor január végén. Rendőrök irányítot­ták az előadásra tódulókat, a 3 lekes belépőjegyek tu­lajdonosait. Az operaterem mozgósító jelszavaikkal is díszített falai között még a széksorok közötti lépcsőkön is ült több tucat lelkes né­ző. Szerettem volna ellátogat­ni egy „hétköznapi” család­hoz is, hogy képet kaphas­sak arról, hogyan élnek, mi­re s mennyit fordítanak az albánok. Állandó kísérőm családját javasoltam, de a „központ” azt válaszolta: családlátogatásra majd leg­közelebbi tiranai látogatá­somkor kerítenek sort. így csak a jelenlég -gyógyszer­tárban foglalkoztatott — egykoron kertészeti főis­kolás, majd diplomáciai szolgálatot teljesítő — kísé­rőm szavaiból tudom, hogy családja évente 3-4 könyvet vásárol, egy napilapra és egy folyóiratra fizetnek elő. A kulturális kiadásra fordított összeg a családi költségve­tésben csak elenyésző tételt jelent. (Folytatjuk.) Keller Tivadar Magam bandukoltam ha­zafelé .vasárnap hajnaltájt, s álmosan hunyorogtam, hiszen kaposvári polgártár­saimmal együtt boroskupá­kat emelgettünk sűrűn, anekdotázással töltve az időt, s búcsúztatva a később várható telet. A csatos cipő már kissé szorította a lá­bam, harisnyám is bepisz­kolódott a parketten, s szé­les karimájú kalapom alatt szűknek láttam a világot. Éppen azon gondolkodtam, hogy egy szekérre kéne fel- kéredzkednem, ezzel is meg­rövidítve az időt, amikor egy kerekeken robogó al­kalmatosság hangos zajjal zavarta meg a magányomat. Hohó, barátocskám! Te most voltaképpen melyik század­ban vagy? Hiszen ezt a szörnyet a kései utódok az autóbusz névvel illetik, s vesznek rá menetjegyet vagy bérletet. Nocsak! Az én zsebemben is árválkodik egy. Ébredj föl. ember! 1989-et írunk. Visszafelé utaztál az időben. Emlék­szel, hogy hogyan telt a nap? Igen! Vásárfiát akartam keríteni a kedvesemnek, így már kora reggel a Csokonai utca felé vettem az irányt, ahol kirakták portékáikat a kézművesek. A pénznek nem voltam bőviben, így letet­tem gavallér szándékomról, s továbbálltam — cimborá­kat keríteni. Meg is leltem őket. Mind fiatal, s vala­mennyi bohó, hát nem ver­senyeztek az istenadták? filmet. Albán ismerőseim szerint „a jóság mindig győz a rossz fölött” mond an i va­ló jú filmet két hét alatt 220 ezren látták az országban.

Next

/
Oldalképek
Tartalom