Somogyi Néplap, 1988. február (44. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-27 / 49. szám

1988. február 27., szombat Somogyi Néplap 9 IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS F iatal barátommal, aki egyébként távoli ro­konom is. a benzin­kútnál találkoztam, a Bajza utca sarkán. Megtöltöttem csurig a tankot, és még a biztonság kedvéért egy kan­nát is. ö a mögöttem vára­kozó vállalati kocsiból ug­rott ki, és megragadta az al­kalmat, hogy boldog új évet kívánjon, s aztán': — No, talán valami hosz- szú útra készülsz? — Ajjaj ! Kondorosra. Pe­dig nem szeretek ilyenkor télen ... összecsapta a kezét, és harsogva felnevetett. — Hogy ennek az Icunak milyen szerencséje van! Hát ott mész el a tanya előtt. Félúton Szarvas és Kondo­ros között egy ugrásra lak­nak az öregek a műúttól. S képzeld, ha ez nincs, akikor bumlizhat a zsúfolt vona­ton, aztán el­éri-e az autó­buszt meg minden. De hát nincs me­se, meg kell látogatni sze­gényeket ott az árvaságuk­ban, a kará­csonyi ajándék is elmaradt. No, de ezt a mázlit! Mikor indulsz? — Hajnalban, mert egy nap meg akarok fordulni. És boldogan viszem az Icukát. — Ezt egész őszintén mond­hattam, mert ilyen hosszú úton unalmas egyedül. Dicséretére legyen mondva Icukának, ahogy megbeszél­tük, pontosan öt órakor a kapu előtt állt; bundában, magas szárú csizmában, egy jókora bőrönddel. Valóban bőségesen megajándékozzák az öregeket, gondoltam, lát­ván a bőröndöt. Ám ahogy behelyeztem a csomagtartó­ba, feltűnően könnyűnek ta­láltatott. Köd csak itt-ott volt egy kevés, és ekkor még elvisel­hető volt az út is; mire ki­világosodott, ott álltunk a Tiszánál, a sorompó előtt, mert tudvalevő, hogy ott kö­zös hidunk van a vasúttal. A vonat végül átdöcögött, és átgurultunk mi is a hídon. Csak ekkor jutott eszembe, hogy megkérdezzem. — Mit kapnak ajándékba az öregek? — Ô, nem igényesek ők — felelte Icuka —; a legfonto­sabb az, hogy lássanak. A legfőbb ajándék magam va­gyok. Sajnos, csak ilyen rö­vid időm van, a szabadsá­gom már elfogyott. Ha nincs ez a szerencsém, két éjsza­kát utazhattam volna. No, persze, azért viszek anyunak egy csinos kendőt. Édesapám nagyon szereti reggel a teá­jába a rumot. Icuka nagyon kellemes úti- társnak bizonyult. Csak úgy repült az idő. Szarvason megittunk egy kávét, és Icu­ka olyan kedves volt, hogy egy bizonyos ürüggyel el­tűnt, és mire észbe kaptam, kifizette a számlát. Ezzel együtt is előbb megérkez­tünk, mint számítottuk. A műúttól valóban csak egy jó kiáltásnyira volt a ta­nya. Nem engedte a világért sem, hogy behajtsak a sáros úton. Kiszállt, és figyelmez­tetett, hogy jól jegyezzem meg a helyet. Itt találko­zunk, amint előre megbeszél­tük, pontosan négy órakor. U tánanéztem, amint ment bundájában, bő­röndjével, élénksárga sapkájában, a magános ta­nya felé, kerülgetve a sarat. Mindig megesik a szívem az ilyen hazatérő pesti nőkön, ahogy botorkálnak a jókora táskájukkal a nekik már szo­katlan úton; el is határoz­tam, hogy amennyire lehet, sietek, és mégiscsak behaj­tok én a tanyára. Kondoroson minden re­mekül ment. Egy teljes órá­val elébb, tehát pontosan három órakor ismét ott vol­tam a helyszínen. Gondolko­dás nélkül nekivágtam a dű- lőútnak. A sár egy kicsit mélyebb­nek bizonyult a vártnál. Azért legnagyobbrészt az út mellett, a füvön vezettem a kocsit. Elég puha volt ott is a talaj, de azért szerencsésen megérkeztem a kerítésig. A tanya körüli rétség tele volt baromfiakkal, hófehér tyú­kok számlálhatatlan serege. Libák, kacsák ... Mire kiszálltam a kocsi­ból, ott volt Icuka is, az apa is. A szülők egyáltalán nem voltak öregek, legalább tíz évvel fiatalabbak nálam, jól alul az ötvenen, és jó erő­ben voltak mind a ketten, az asszony csak úgy gömbölyö- dött. Az udvaron többrendbeli jeleket láttam. A disznóölést minden kétséget kizárólag bizonyította a perzselés he­lye. Nagy, fekete folt a tá­TAT A Y SÁNDOR Ajándék az öregeknek glas udvar közepén. Szinte hihetetlen, hogy egyszerre disznót is vágjanak, meg kö­vér ludat is, de úgy kellett lennie, mert a folyosón ott volt egy melencében a fris­sen leszedett toll, még gő- zölgött is. Az udvar végén egy távo­li szomszédasszony (mert hi­szen itt csak távoli lehetett) belet pucolt. — Bizony, megkéstünk mi egy kicsit a munkával — szabadkozott Icuka anyja —, mert ez a lány a világért sem akarta, hogy disznót vágjunk. De ha most itt van az alkalom ezzel az au­tóval. Dél lett, mire segítsé­get kaptunk. Hiszen ha tud­tuk volna, elrendeztük volna mi már tegnap. De hogy ezek valamikor is időben ír­nának ... A disznót, bizony, éppen- hogy csak kettéhasították. De azért volt már jó resztéit máj és vesevelő. Alighogy beléptem a házba, már tá­laltak is, mert hiszen elkép­zelhető, hogy megéheztem, ha ennyire siettem. Annák a friss resztéit máj­nak az íze máig is a szám­ban van. Csak az volt a baj, hogy bort nem ihattam rá az autó miatt. Hiába, mégis­csak más az, miint mikor az ember a hentesnél veszi a májat. Hát még a vesevelő! Mit ér az, ha már egyszer kifagyott a lelke! Már nem is nagyon bán­tam volna, hogy telik az idő, egyszer hallom ám a gyilkos percegést az udvar felől. Elkezdett esni az ól­mos eső. Most már nem sokat teke­tóriázhattunk, mert mi lesz, ha átázik a gyep. Abroszt terítettünk a csomagtartóba, és bevágtuk oda a fele disz­nót. Nem akármilyen disznó volt, mert elég volt két em­bernek kicipelni. Ezzel a csomagtartó jól meg is telt. csak némi belsőség fért oda egy vájdlingban, továbbá a vér, mivelhogy nem volt idő a hurka elkészítésére, egy dunsztosüvegben a szépen megtisztított bél, egy kis sa­vanyúkáposzta tálban és ilyen apróságok. A zsák krumpli a hátsó ülésre került, mert igaz ugyan, hogy krumplit Pes­ten is lehet kapni, de nem ezt a szép, válogatott gülba- bát. A zsák fölött szépen el­fért kosarakban a cékla, a zöldségféle meg néhány fej káposzta. Azt én nem tu­dom, hogy a bőröndben mit vittünk visszafelé. Azt sem tudom, hogy a két demizson vörös bor saját termés volt-e a háztájiban vagy valami járandóság. A tyúkokat élve hoztuk, mert nem lehet mindent egy­szerre összezabálni. Majd el­élnek azok az erkélyen is néhány napig vagy a szenes­pincében, legfeljebb amíg esznek, addig ég nekik a villany. Én legjobban a nyá­lon csodálkoztam, de hát azt mondták, hogy valamelyik töltelékféleségbe az nagyon jó ... f Éppen besötétedett, mikor elindultunk. Ám nem jutot­tunk egyből messzire, mert a dűlőútról már szó sem le­hetett, a fű meg úgy kifénye­sedett az ónos esőtől, hogy a kerék elkezdett peregni rajta. Pergett, pergett, és úgy beásta magát, hogy az­tán már se tüled, se hozzád. Szerencsére ezen a vidé­ken a gazdák jól el vannak látva háztáji jószággal. A gazda kivezetett két tehenet járomba fogva. Egy rudazó- kötéllel utánuk akasztottuk _________ az autót, és s zépen kivon­szoltuk a mű­útra. Szépen elbú­csúztunk, és már indulóban voltam, ami­kor mama el­kiáltotta ma­gát kétségbe­esve: — Jesszus- máriám, a hurka töl tő! Szaladt a házba, aztán megint vissza. Mert hol is vennének hurkatöltőt a sze­rencsétlen pestiek. Még az én lelkemre is kötötte a jó asszony, hogy okvetlen visz- szakülldjék azt a szerszámot a fiatalok, amint végeztek, mert nem soká viszi már a másik disznó sem. — Aztán csak óvatosan, lelkem — intett végül —, mert ott az Icuka lábánál abban a zsomporbam tojás van ; nehogy összekocogja­nak. E ső, ónos eső, köd és havas eső. Jóval’ éjfél után érkeztünk meg Pestre. Icuka édesdeden aludt, mikor megálltam a házuk előtt, Am a neonfény­re felébredtek a galambok, s amint kinyitottam az ajtót, abban a pillanatban, mint a nyíl, úgy repült ki az egyik. A másikat sikerült még oda­szorítanom. A nagy kapkodásra végül felébredt Icuka, s míg simo­gatta a megmaradt galam­bot, majdhogy könnyezve szólt... — Jaj, éppen a kislány ... Bármilyen jól is tudnak repülni a galambok és tájé­kozódni is, én nem hiszem, hogy ez a fiatal galamblány hazatalál az Alföldre, s bi­zony, elgondolkoztató, mi lesz egy szegény kis tanyasi galamblánykával a pesti ere­szek alatt. Kiállításon az élőt mű arkas Aladár emlékezete Anyám (1933) Jövőre lenne nyolcvanéves Farkas Aladár szobrászmű­vész, a lázadó „politikus” szobrász, akinek egész élete és művészete harcos agitáció volt a proletárság forradal­máért. Minden tudatos pilla­natát a munkásmozgalomnak szentelte, minden szobra az emberiség felszabadulásáért vívott harc korszerű kifeje­zése. Szobrai szorosan tárgy­hoz kötöttek, évtizedeink po­litikai háborúinak megrázó dokumentumai. A politikai indulat mellett a nagy tét drámaisága, a sorsfordulók emberpróbáló ereje alakítot­ta szobrait, vezette kezét az expresszív formázásban. A Magyar Munkásmozgalmi Múzeum most megnyílt ki­állítása ízelítő a munkássá­gából — jövőre szülővárosa, Újpest ad neki végleges ott­hont. Farkas Aladár 1909-ben született, sokgyermekes pro­letárcsaládban. Volt munkás, kifutó, inas, autókarosszéria- készítő, asztalos, majd fa­szobrász. Életrajzában el­mondja küzdelmes életét, de jól jellemzi azt a lángot is, amely a művelődés iránt ko­rán kigyúlt benne. Esti tan­folyamokon tanult — ahogy és ahol tudott. Az 1918—19- es forrongásokban, tünteté­sekben, mint az „utca gye­reke” vett részt. Hallgatta Kun Bélát, bátyja megbízá­sából propagandaanyagokat Jasper Gyula ÁLMATLANUL Tudatom fényszórója pásztázva kutat a múltnak mondott sejtelmes sötétben. A fénypászmában meg-megcsillan egy kép, egy képzet. Varázsolt pára képek ... Kiélesednek, mint fókuszban a mozdulat. Fárasztó önkívületi játék, kép, mozaikzuhatag, rám hull érzéseim niagarája. Ez már az igazi fájdalom, s fájlalom, hogy nem tudom, kitől estem teherbe, szenvedésgyönyörbe. Ki gurgulázik a fülembe? Extázisbán, pokolból menekülve. Kié ez az emléklehelet? Mely felperzselte a kibomlott rügyű fákat. Ki éget? kívül-belül, míg végül összeomlók, mint az elszenesedett faágak. Nem tudhatom meg már soha többé, kik voltak ÖK, s mi árnyuk mögött a lényeg. Az idő rostáján nem maradt fenn más, mint néhány aranyrög, mattá kopott kavicsok között, mit markomba zárok, mint egy álmot, hogy enyém maradjon. De hiába. Elszállt a valóság szelétől! Csak én maradtam magamban, önmagomtól kifosztva, koldus, a józan nap alatt. József Attila hordott szét. Rezi Károly ré­vén kapcsolódott be a mun­kásmozgalomba, a Vörös Se­gély munkájába. Mozgalmi és művészeti te­vékenysége az első pillana­toktól egybekapcsolódott, forma- és témavilágát a pro­letariátussal való szolidari­tás jellemezte. Munkássága mégsem képes történelem: a jelen izgalmán minduntalan átüt az örök ember gigan­tikus küzdelme a létért, a korhoz kötött formaadáson keresztül a mintázás és a ki­fejezés egyre fokozódó drá­maisága túlmutat a pillana­ton. Megpróbáltatásokkal teli életének tiszteletet érdemli pátosza szenvedésekben ed­zett erkölcsi ereje lobog szobraiban is, melyek plasz­tikai önéletrajzát is képe­zik: „Nem tudom cselekede­teimet elválasztani szobrász- munkáimtól” — vallja ön­életírásában. Minden szobra vallomás, amely állásfoglalásra kény­szerít. Járt Párizsban is, és a képzőművészeti főiskola lá­togatása mellett ott is jelen­tős pártmunkát is fejtett ki, majd tanulmányait abba­hagyva a párt intenciójára hazajött, s 1939-ben az akkor már teljesen szétesett szo­cialista művészcsoportot pró­bálta egyesíteni. 1942-ben egy politikai jellegű mun­kásszázaddal Újvidékre, majd Ukrajnába került; 1943-ban sikerült Kijevbe szöknie. Ott a magyar szek­ció politikai vezetője lett. 1946 őszén jött haza, s tel­jes erejével bekapcsolódott az ország újjáépítésébe. Simon Ferenc Munkásságában a munkás mozgalom nagy alakjait sorsdöntő élményeit mintáz ta meg. 1952—53-ban Koreá ban járt, ahol a háború el képzelhetetlen szenvedései alapján született meg nagy nemzetközi feltűnést keltő Koreai sorozata (ezért a ko­reai Nemzeti Zászló érdem­renddel tüntették ki). 1956—57-ben mintázta meg Ellenforradalmi sorozatát, az akkor felvetődött kínzó kér­dések egész sorára adva meg­rázó, sokszor szarkasztikus feleletet a különféle társa­dalmi magatartások bírála­tával. Művészi kifejezési formái — bár nagy fejlődésen ment keresztül — jnindvégig a realizmus körében marad­tak. Az itthon és külföldön sok jeles kitüntetésben részesült művész 1981. december 11- én halt meg. Brestyánszky Ilona Pikker Tallin Az engedelmes vásárló Hans óvatosan kinyitotta az üzlet ajtaját, s belépett a helyiségbe. — Egy doboz Tulipán desz- szertet kérek — mondta. — öt márka — válaszolta az eladó, s az árut a pultra dobta. — Becsomagolná nekem, ugyanis ajándékba viszem a nagymamámnak, aki most 70 éves? — kérdezte félénken Hans. — .Ilyen olcsó árut nem csomagolunk be — hangzott az elutasító válasz. Hans az édességet táskájá­ba tette, majd így szólt: — Tudja mit? Kérek még egy üveg francia konyakot. De azt már becsomagolva! Az eladó nagyon gondosan, mintaszerűen csomagolta be a finom italt. Hans tovább gondolkodott, majd így szólt: — Ne haragudjon, igazán röstellem, de a nagyapámról megfeledkeztem, ö is na­gyon szereti a konyakot, ne­ki is vinnék egy üveggel. Persze azt is csomagolva ké­rem. Az eladó szeme felcsillant. Ez igazán jó bevétel lesz — gondolta magában. Mire végre elkézült a cso­magolással, diadalmas arc­cal közölte, összesen 250 már­kát kell Hansnak fizetnie. — Sajnos asszonyom — felelte Hans —, ilyen drága árut én nem tudok megven­ni. Ezzel sarkon fordult, és kilépett az üzletből. Fordította: Szabó Béla

Next

/
Oldalképek
Tartalom