Somogyi Néplap, 1988. január (44. évfolyam, 1-25. szám)
1988-01-05 / 3. szám
---------------------------------------------------------------—--------------------" T isztelt Szerkesztőség ! Az óév búcsúztatására az ifjúsági házban tartandó műsort találtuk kedvünkre valónak, mert a rendezvény- iroda jó. propagandával igyekezett vendéget fogni. A meghirdetett műsorból semmi nem volt a tombolán és egy kezdő rockegyüttesen kivül. Cserhalmi György volt műsorvezetőnek meghirdetve, de a színét sem láttuk. Ezúton szeretném megkérdezni az illetékest: mire kellett 180 forintot személyenként befizetni, mikor még asztalt sem biztosítottak? Ugyanis ez csak állóhelyre volt elegendő. Pár szóval az éjfél közeledtére is felhívhatták volna a vendégek figyelmét. A hétszázhúsz forint négy személyre túl sok volt ilyen szinvonalatlan szilveszterért. Tisztelettel: Rácz-Petin Istvánné Kaposvár, Béke u. 29. VII/1. Tisztelt Szerkesztőség! Karácsonykor meglátogattuk Csokonyavisohtán lakó szüléimét. Csokonyavisontára utazni csak átszállással lehetséges. Barcson a Volán várótermét 5 órakor bezárták, ezért majdnem egy órát a peronon kellett várakoznunk. Ez nem most fodúit elő először, hétvégeken is mindig így van. Kérem a segítségüket annak érdekében, hogy a jövőben legalább a buszok indulásáig a váróban lehessen tartózkodni. Tisztelettel : Matalin Károlyné Homokszentgyörgy, Dózsa u. 9. Szuperkönnyű repülőmodellek Somogyi Néplap XLIV. évfolyam, 3. szám 1988. január 5., kedd Megyénkben néhány helyen már van olyan zárt láncú műsorközlő stúdió, amelyet magánszemély működtet. Egy képmagnóra több család televíziója csatlakozik, tehát -nemcsak a tulajdonos élvezi a video előnyeit. Melyek a feltételei az ilyen stúdiók létrehozásának? — kérdeztük Kiss Tibornét, a megyei tanács művelődési osztályának főellőadóját. — A helyi jellegű önálló rádió- és televízióműsort készítő stúdiók engedélyeztetését, illetve működését a Minisztertanács Tájékoztatási Hivatala elnökének a 2,1986. IX. 1. MTH számú rendelkezése szabályozza. Műsorközlő stúdiót bárki létrehozhat, ha ahhoz a lakók hozzájárulnak. — Milyen megkötései vannak a stúdió működésének? — Csak zárt láncú lehet, tehát a kábelhálózat nem érinthet idegen ingatlant, s egy készülékre csak egy háztömb csatlakozhat. Azokon a műsorcsatornákon, amelyeken a Magyar Televízió ad, a helyi stúdiók nem sugározhatnak. — Engedélyekre szükség van? — Gyakorlatilag mem engedélyköteles, de az alapítását be kell jelenteni. Ha a televízió adásait késleltetve akarják bemutatni, akkor a televíziótól előzetes engedély szükséges. S mivel ezek a műsorok nemcsak egy lakásban láthatók, a vetítés nyilvánosnak minősül; a vi^ÉT~VÍjJánh~ deotékából kölcsönzött kazetták bemutatásához a megyei tanács művelődési osztályának a vetítési engedélye kell. — A közlési rendszer kiépítésének, illetve a kazetták kölcsönzésének a költségei hogyan oszlanak meg? — A helyi stúdiók műsorának vétele ingyenes. Az a magánszemély, aki elhatározza, hogy képmagnójával egy egész háztömböt szórakoztat, ezért semmiféle juttatást nem kérhet. A kölcsönzési díjat, valamint a rendszer kiépítésének költségeit a lakók is összeadhatják, esetleg a közös költség megemelésével. T. R. Tolmácsok szorítóban A Budapesti Műszaki- Egyetem aulájában tartja edzéseit az MHSZ BME modellezőklubja. Képünkön: Orsovai Dezső repülőmodellt javít Ha egy magyar lány vagy fiú külföldi partnerrel kíván házasságot kötni, az esküvőn tolmács fordítja még a boldogító -igent is. Hogyan tudja elmagyarázni ez a tolmács egy újdonsült magyar állampolgárnak, aki nem érti még nyelvünket, a kresz-teszt kérdéseit, ahol minden szónak jelentősége van a feladat megoldása szempontjából? Ehhez hasonló feladatokat kellett megoldaniuk a TIT Somogy Megyei Szervezete tolmácsainak. Zsolnai hajosné nyelvi szaktitkártól megtudKevés volt a kaposvári kenyér N*gy AIDS-b*t*g ax NDK-ban Ulrich Schneidewind, az NDK egészségügyi miniszter- helyettese a Neues Deutschland hétvégi számában megjelent interjújában közölte, hogy az NDK-ban tartózkodó, AIDS-ben megbetegedett vagy fertőzött külföldi személyeket, az illető ország diplomáciai képviseletével egyetértésre jutva, ha- zaküldik. Az AIDS terjedése az NDK-ban — mondta a miniszterhelyettes — továbbra is viszonylag korlátozott. Eddig négy személy betegedett meg (közülük kettő meghalt) a szerzett immunhiányos betegségben, és 35 NDK-állampolgár fertőződött meg. Ezenkívül több — szám szerint meg nem nevezett — AIDS-fertőzött külföldi állampolgár tartózkodik még az országban. Az NDK legjobb szakemberei bevonásával kutatási programot indított az AIDS leküzdése érdekében és számos külföldi, elsősorban nyugatnémet kutatóintézettel jó együttműködést alakítottak ki — közölte az NDK egészségügyi miniszterhelyettese. Az új esztendő első munkanapján sok háziasszony távozott csalódottan a kaposvári élelmiszeráruházakból. Az ünnepekre a kereskedők az igényeltnél jóval több pékárut és kenyeret rendeltek, s most attól félve, hogy a boltokban marad az áru, hétfőre 30 mázsával kevesebbet kértek a kenyérgyártól. Az emberek azonban az idén is szeretik a friss kenyeret. Tegnap délután sokan álltak értetlenül az üres polcok előtt; különösen Áz első bolgár Szófiában vasárnap megszületett az első bolgár „lombikbébi”. A 3650 gramm súlyú, 52 centiméter hosszú kislányt császármetszéssel segítették a világra, s anyjával, a 22 esztendős Tina Tirilovával együtt jól van. Az apa a 30 éves Krum Ti- rilov. Rilai lakos. A bolgár egészségügy nagy sikernek tekinti az „in vitro” megtermékenyítés sikerét. Ezt a módszert, az anya testéből kiemelt petesejt lombikban történő megtermékenyítését, majd visszaa városkörnyéki ABC-toen volt nagy a hiány. Kaposvár két legnagyobb áruházában, a Somogybán és a Zselicben egész nap kaptak kenyeret a vásárlók. A Somogy Áruházban a 15 mázsa rendelést délután újabb 180 kilóval kellett kiegészíteni, mert a város távolabbi részein lakók is kénytelenek voltak ott vásárolni, bár a kenyérgyárból újabb szállítmány érkezett a boltokba. Reméljük, ma már nem lesz fennakadás az ellátásban. „lombikbébi" helyezését az anyaméhbe, hogy a magzatot az anya hordja ki, csak néhány éve alkalmazzák. Bulgáriában egész programot dolgoztak ki a módszer alkalmazására, mert így utódhoz juthatnak olyan szülők, akiknek különben erre semmi reményük nem lenne. A Tirilov szülők kislányukat Ilijanának nevezték el, tiszteletből az orvos, dr. Ili ja yaterv iránt, aki a mesterséges megtermékenyítést lebonyolító csoport munkáját irányította. tűk: 32 német, 19 aintgol, 9 francia, 16 orosz és 6 lengyel nyelvet beszélő fordítót, illetve tolmácsot alkalmaznak más od állásban. — Hogy mennyire fontos a munkájuk? Példa rá: a gyártó üzletkötéseinek sorozatát hiúsíthatja meg egy idegen nyelvre hibásan átültetett termékismertető. Ennek elkerülése érdekében a szakember és a fordító egymást kiegészítő munkájára van szükség. Olyan is előfordult már, hogy egy fiatalember levelet hozott, amelyet a menyasszonya egy német popsztárnak írt. A lány még a mellbősé- gét is közölte az énekessel. A választ szintén a TIT-nél fordították magyarra. Ebből kiderült, hogy a sztár a lány mellbőségét nem találta megfelelőnek. Az is előfordult, hogy egy készletnyí bőrcserző anyagot raktároztak a TIT-nél, ugyanis a megrendelő a vödrökre ragasztott angol nyelvű használati utasításra volt kíváncsi. CSOKONAI KÖNYVKIADÓ DEBRECENBEN Hétfőn Debrecenben megkezdte működését az ország első vidéki könyvkiadó vállalata. A város nagy költő fiáról, Csokonairól kapta a nevét. A debreceni Csokonai Könyvkiadó országos hatáskörű intézmény. A tervezett program szerint 1988-ban öt-hat könyvet szándékoznak kiadni, s ebben mindenképpen szerepel a névadó verseskötete. A későbbi esztendőkben évente 15—20 könyv kiadására számítanak. Tervezik kulturális cikk-gyűjtemények és zeneművek kiadását >is. Konténerek várják a karácsonyfákat Az ünnepek elmúltával, a téli szünet befejeztével több lakásban is leszedték a karácsonyfát. Egyre több csupasz fenyőt látunk már a lakótelepeken — jobb esetben a szemetesedények mellett. Pünkösd Rudolfot, a Kaposvári Városgazdálkodási Vállalat köztisztasági részlegének a vezetőjét kérdeztük: hogyan készültek föl a fák elszállítására? — Már december közepén elhelyeztünk Í5—20 konténert a város különböző pontjain, elsősorban a lakótelepeken. Ezekbe tehetik a fákat az ott lakók. Vállalatunk dolgozói' rendszeresen kiürítik a tárolókat; külön a fák elszállítására is szerveztünk egy csapatot. Tegnap például két vontató és három Ifa tehergépkocsi hordta a karácsonyfákat. A konténerek január közepéig maradnak a közterületeken. A városgazdálkodási vállalat pedig arra kéri a lakosságot, hogy akik a karácsonyfát csak később bontják le, tegyék a szemetesedények mellé. Vonat — Valutaárfolyamok Pénznem Vételi Eladási árf. 10« egységre Ft-ban Angol iont 8 366,87 8 884,41 Ausztrál dollár 3 228,34 3 428,04 Belga frank 134,92 143,26 Dán korona 732,16 777,44 Finn márka 1 140,04 1 210,36 Francia frank 834,81 886,45 Görög drachma a) 34,37 36,49 Holland forint , 2 510,53 2 665,83 ír font 7 487,03 7 950,15 Japán yen (1000) 365,48 388,08 Jugo. dinár (1000) 29,23 31,03 Kanadai . dollár 3 442,61 3 655,55 Kuvaiti dinár 16 572,48 17 597,58 Norvég korona 721,28 765,90 NSZK-márka 2 824,54 2 999,26 Olasz líra (1000) 38,31 40,67 Osztrák schilling 401,37 426,19 Portugál escudo 34,15 36,27 Spanyol peseta 41,34 43,90 Svájci frank 3 485,00 3 700,56 Svéd korona 771,57 819,29 USA-dollár 4 471,25 4 747,83 ECU (Közös Piac) 5 823,46 6 183,68 a) A vásárolható legmagasabb bankjegycímlet : iooo-es. Sípályák — hó nélkül Ausztriában is szokatlanul meleg az idő: a hőmérséklet napközben még a hegyvidékeken is meghaladja a plusz tíz fokot, s éjszaka sem süllyed fagypont alá. Az Alpok lejtőit sem borítja az ilyenkor szokásos hótakaró; a kedvelt síterepek a hóhiány miatt gyakorlatilag néptelenek. A komoly üzleti veszteséget elkönyvelő szállodatulajdonosok bánkódnak, ám az energetikusok örülnek: decemberben több mint egy- milliárd schilling értékű fűtőanyagot és energiát takarítottak meg az országban. Több a zöld, mint a fehér a hegyekben; hiányzik a síelésre alkalmas hó. Néptelien a híres flimsi síiskola is kalauz nélkül Kalauz nélkül közlekednek a vonatok hétfőtől Szombathely és Kőszeg között. A motoros szerelvényt jegy- lyukasztó gépekkel szerelték föl, a távműködtetésű ajtókat a motorvezető nyitja és zárja, megállás előtt hangszórón tájékoztatják az utasokat, melyik állomás következik. A vonatra az állomások pénztáraiban, az érintett települések vegyesboltjaiban és vendéglátó helyein előre meg kell vásárolni a jegyeket. Az országban elsőként itt kísérletezik a MÁV azzal, hogyan lehet megvalósítani a vasútnál a kalauz nélküli rendszert. Ha kedvezőek a tapasztalatok, ezt a megoldást más vonalakon is bevezetik. Tarka sorok Alku — Kisfiam, hát nem elég neked az, hogy minden jó jegyért ötven forintot ígértem? Mit akarsz még? — Nekem elég lenne kisebb, de állandó jövedelem is! Útkereszteződésben Az útkereszteződésnél egy autó áll. A fény változik: sárga, zöld, sárga, vörös, sárga, zöld, sárga, vörös ... Egy rendőr odalép az autóban üli nőhöz, és kedvesen megkérdezi tőle: — Tulajdonképpen melyik a kedvenc színe, asszonyom? Bíróságon — Ilyen idős ember és televíziót lop! Nem szé- gyelli magát? — Szégyellem, bíró úr. De amikor fiatal voltam, még nem volt televízió ... * * * — Nemcsakhogy nem nem loptam el azokat a nyula'kat, bíró úr, de nem is láttam őket. — Van rá tanúja? — Csak nem gondolja, hogy amikor elmegyek nyulat lopni, tanút is viszek magammal?! Aforizmák Gazdagnak kellene lenni ahhoz, hogy ne gondoljunk a pénzre, de a gazdagok többsége sem gondol semmi másra. (Abel Bonnard) * * * Az emberi emlékezés- re nem lehet számítani. Sajnos a felejtésre sem. (Lee) • • • Az ember nem látja — egyszerűen érzi a saját hátát. (Slawomir Wróblewski) • * * A fa biztosan szenved, amikor keringeni kezdenek benne a nedvek, de amikor a levelek lehul- lanaik róla, nem érez semmit. (Jean Costeau) * * * A megismerés lehetőségei korlátozottak, míg a képzelet átfogja a világot, gyorsítja a haladást és minden evolúció csírája. (Einstein) Somogyi Néplap Az MSZMP Somogy Megyei Bizottságának lapja Főszerkesztő : JÁVORI BÉLA Föszerkesztő-h. : dr. Kercza Imre Szerkesztőség: Kaposvár, Latinca Sándor u. 2. Postacím: Kaposvár Pf. 31. 7401. Telefon: 11-510, 11-511, 11-512. Telex: 13-340. Kiadja a Somogy Megyei Lapkiadó Vállalat, Kaposvár, Latinca Sándor u. 2. Telefon: 11-514. Postacím: Kaposvár, Pf.: 31. 7401 Felelős kiadó: Balajcza János Készült a Somogy Megyei Nyomdaipari Vállalat üzemében Kaposvár, Május 1. u. 101. Felelős vezető: Mike Ferenc igazgató Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely hirlapkézbe- sítő postahivatalnál, a hírlapkézbesítőknél, a posta hírlapüzleteiben és a Hírlap-előfizetési és Lapellátási Irodánál (HELIR), Budapest XIII., Lehel u. 10/a. 1900., közvetlenül vagy postautalványon, valamint átutalással a HELIR 215—94142 pénzforgalmi jelzőszámra. Előfizetési díj egy hónapra 43 Ft, negyedévre 129 Ft, félévre 258 Ft. ISSN 0133-0408