Somogyi Néplap, 1987. november (43. évfolyam, 258-282. szám)

1987-11-07 / 263. szám

10 Somogyi Néplap 1987. november 7., szombat KÖZELKÉPEK ÖSSZEHASONLÍTÁSOK Élmények a Szovjetunióból Bene László, a Kaposvári Villamossági Gyár párttit­kára kétszer is járt a Szov­jetunióban. Legelőször a het­venes évek közepén, egy KISZ-küldöttség tagjaként ismerhette meg Moszkvát és Leningrádot, másodszor pe­dig áprilisban járt a hatal­mas országban. Tízvalahány év alatt sok minden meg­változik, s Bene László szá­mára már az érkezés is olyan volt, hogy a meglepe­téstől szóhoz sem tudott jutni. — A seremetyevói repülő­tér első látogatásomkor eny­hén szólva nem ütötte meg egy nemzetközi légiforgalmi fogadó szintjét. Fölmérhe- tetlen a változás, ami az el­telt idő alatt ezen a terüle­ten is történt. A korszerű, hatalmas repülőtéren egymás után landoltak a gépek. A legfeltűnőbb a szervezettség és a rend volt. A minden­honnan áradó embertömeget udvariasan és gyorsan irá­nyították a vámhoz, a kijá­ratokhoz, sehol sem tapasz­taltunk torlódást. Moszkvá­ban ezúttal csak két napot töltöttünk, szálláshelyünkről vendéglátóink, ä Kalinyini Villamossági Gyár vezetői gondoskodtak. Egy valóságos nemzetközi utcában laktunk. A tízemeletes házakban olyan külföldiek élnek, akik tartós kiküldetésben dolgoz­nak a Szovjetunióban. Egy mindennel fölszerelt, kényel­mes kétszobás lakást kap­tunk. Természetesen mi is jártuk a várost, de most az igazi élményt a kalinyini gyárban tett látogatás jelen­tette számunkra. Érdekes és meglepő volt, amikor föl- ' mértem, milyen nagy kü­lönbség van régi önmagam és a mostani kíváncsiságom között. Az ifjúkori látogatás­kor inkább a kulturális ér­tékek voltak vonzóak szá- momra, egyik képtárból men­tünk a másikba, s több ki-« lónyi diapozitívval tértem haza. Hasonló korú fiatalok­kal találkoztunk, mint ami­lyenek mi voltunk, s ma már látom, megítéléseink ki­csit felszínesek voltak. Most inkább a társadalmi válto­zások iránt érdeklődtünk, egymás gondolkodásmódját szerettük volna jobban meg­ismerni, s az együttműködés lehetőségeit vizsgáltuk. Április közepén a Volga- parton még lék-horgászat folyt, tartotta magát a tél. Dideregve indultunk el min­den reggel a gyárba, ahol nem a turistáknak vagy a díszvendégnek kijáró célta­lan bámészkodásban volt ré­szünk. A tájékoztatás nyílt­sága sejtetett már valamit a változásokból. Végignéztük a hatalmas gyárat, s nem egy meglepetésben volt részünk. Nem számítottunk például arra, hogy az elektronikában a nyomtatott áramkörök nagy tömegű gyártásában amerikai technológiával ta­lálkozunk. A becslések sze­rint ezekből a termékekből Magyarország igényét két­szer is kiszolgálhatná a gyár. Meglepő volt a technoló­giai fegyelem. Mindenhol rend és tisztaság fogadott bennünket, sétálgató-kávéz- gató munkásokat nem lát­tunk. Mindennap megbeszél­tük a tapasztalatokat, s ezek baráti hangú, nyílt tár­gyalások voltak. Az együtt­működési megállapodás ja­nuárban született meg a két gyár között. Fél év alatt már érzékelhető volt a vál­tozás. Természetesen nemcsak dolgoztunk Kalinyinban, sok más élményünk is volt. Az ott élő emberek úgy gondol­ják, köztük és a magyarok emberi tulajdonságai között sok rokon vonás fedezhető föl. összehasonlítgattuk pél­dául a hagyományőrző és vendéglátási szokásainkat, s mikor egy-egy azonos tevé­kenységre találtunk, úgy • örültünk, akár a gyerekek. Adódtak vidám percek is: egy alkalommal meghívtak bennünket családi körbe va­csorára. Udvariaskodtunk egymással, ahogy ez nálunk szokás, ki merjen először a levesből. Később derült ki, hogy ez nem vonzó az orosz emberek számára, ugyanis, aki először merít, annak kö­telessége a többi vendéget is kiszolgálni. Vendéglátó­ink büszkék voltak az ott­honukra, mi pedig nem tit­kolt kíváncsisággal néztünk körül, vajon hogyan élnek, milyen divatot követnek? Meg kellett állapítanunk, nincs új a nap alatt. Kali­nyinban ugyanúgy kedvelik a praktikus NDK-bútorokat, mint nálunk, a lakószobák tágasak, világosak, zöld nö­vényt azonban nem láttunk sehol. A vacsora fölséges volt: a füstölt marhanyelv vörös és fekete kaviárral sokáig kellemes emlék ma­rad. Klje Ágnes Kevesebb élőmunkával, eredményesebben Szovjetunióbeli testvér­megyénk pártmunkáskül­döttségével jártam az egyik kaposvári vállalatnál, s föl­jegyeztem a gazdasági igaz­gatóhelyettes tájékoztatójá­ból néhány fontosnak vélt megállapítást. Leírtam azt • is, hogy jövőre — a szigo­rúbb közgazdasági körül­ményekhez alkalmazkodva, a minőségi munka, a ter­melékenység javítása végett és költségcsökkentési meg­fontolásból — megválnak néhány dolgozójuktól, s ha újakat vesznek föl, a fel­adatnak megfelelő szakmai végzettséget állítják a köve­telmények között az első helyre. Leírtam az erről szóló né­hány mondatot, utána egyéb információk következtek, ám a szovjet vendégek fi­gyelmét ezek nem terelték el az imént hallottaktól, s mihelyt befejeződött a tájé­koztató, sorjáztak a kérdé­sek. Ilyenek: mit szól a lét­számcsökkentéshez a szak- szervezet? Az intézkedés nem szül-e összeütközéseket a munkahelyen? Szakmai szempontból milyen képzett­ségű dolgozóktól kívánnak megválni? Nem késtek a válaszok sem. Ott, ahol meghatározó az exportra szánt áru e'.őá' lítása. fontos, hogy minél több szakmun­kás vagy magasabb végzett­ségű szakember vegyen részt a termelésben, az irányítás­ban, s ennek a minőségi cserének a jelentőségét át- érzi az szb is. Azok ugyan­is, akikkel csökkenteni sze­retnék a mostani létszámot, többnyire szakképzetlenek, kevésbé szeretik és értik a munkájukat, ám ha innen kikerülnek, nem maradnak foglalkozási, kereseti lehető­ség nélkül, s központi alap­ból támogatást kapnak bi­zonyos ideig, amíg ismét véglegesen elhelyezkednek valahol... A téma nem újkeletű, szá­mos munkahelyen hallha­tunk róla. A Balatonnagy- bereki Állami Gazdaságban például a termelékenység növelésére kialakított új munkaszervezési forma ele­ve arra épül, hogy az ered­ményeket kevesebb élőmun­kával kívánják ’ növelni. Ez a mezőgazdasági nagyüzem az 1985 és 1987 közötti idő­szakra a bruttó jövedelem­színvonaltól függő* munka- díj-szabályozást választot­ta, s ezen belül meghatáro­zott mértékig adómentesen használhatta fel munkabér­keretét. Ez a bérezési for­ma bizonyos fokig vissza­fogta a kiugró teljesítmé­nyeket, a munkabér-színvo­nal tartása végett alacsony bérért foglalkoztatott dolgo­zókat is alkalmazniuk kel­lett, s ezek a dolgozók bi­zony nem mindig és nem minden területen feleltek meg a követelméhyeknek. Az új munkaszervezési for­ma azzal számol, hogy a mintegy 7-8 százalékos lét­számcsökkenés révén nőhet a termelékenység, s ezt a célt szolgálja a dolgozók anyagi érdekeltségi rendsze­rének új alapokra helyezése is. Ebben a gazdaságban át­tekintették a különböző pro­filokat és megnézték, hol, milyen módon valósítható meg a 7—8 százalékos lét- száncsökkenés. Legtöbben az állattenyésztésben dol­goznak, s itt a nyugdíjba vonulókat, az esetleges ki­lépőket és az átcsoportosí­tással máshova kerülőket együttvéve 13 százalékkal kevesebb élőmunkaerővel — a mostaninál negyvennel kevesebb dolgozóval — is megoldhatnák a tennivaló­kat. A növénytermesztésben a jó munkaszervezés, a se­gédüzemeknél a szakmák, az általános ágazatnál a ha­sonló munkakörök összevo­nása, a vendéglátó részleg­nél a tiszta jutalékrendszer a létszámmegtakarítás kul­csa, de kevesebb dolgozóval számolnak a fenntartó üze­meknél, az adminisztráció­ban és a szolgáltatásoknál is. Hogy mi mindenhez ve­zethet a mintegy hetven sze­mélyes létszámcsökkenés a Balatonnagybereki Állami Gazdaságban? Az élőmun­ka-ráfordítás — például — 130 ezer órával csökken. Fi­gyelemre méltóan csökken­nek az egyéb költségek is, hiszen ilyen mértékben mér­séklődik az igény egyebek között illetményföldre, munkaruhára, munkásszál­lításra, üzemi étkeztetés tá­mogatására is. Az előbbi példában az iparvállalat gazdasági igaz­gatóhelyettese, az utóbbiban a mezőgazdasági nagyüzem munkaügyi osztályvezetője indokolta logikusan a fog­lalkoztatottak számának csökkenését. Ezek az indo­kok találkoznak a népgaz­daság, az üzem és az ott foglalkoztatott dolgozók nagy többségének érdekei­vel, céljaival. H. F. ÖSSZEFONÓDÓ SZÁLAK Hazájuk Somogy és Belorusszia Szelíd szemek, mosolygó arc. A tekintetben Belorusz- szia távoili fényei csillognak. Kiejtése kedvesen idegen; hol magyarul, hol oroszul szól a két apró emberképez. — Ott születtem — mu­tat boldog örömmel Veroni­ka a képernyőre, valahány­szor a moszkvai Vörös tér képe jelenik meg. András ilyenkor megértőén bólint. A két gyerek két különbö­ző országban látta meg a napvilágot. — Moszkvában az egyete­men ismerkedtünk meg és hamarosan házasság lett a szerelemből — emlékszik vissza a moszkvai öt év leg­szebb emlékeire Stadler Kál­mán. — Kislányunk még kint született, András vi­szont már somogyi gyerek. — A gépészeti szakközép- iskolában érettségiztem 1977- ben, s mivel jól beszéltem oroszul, s szerettem is, egyik tanárnőm biztatására a moszkvai szerszámgépipari egyetem gyártásfejlesztő sza­kára adtam be a jelentke­zésem. Az oktatás megkez­dése előtt előkészítő tábor­ban voltunk egy szovjet kis­városban, s már ott rá kel­lett döbbennünk, hogy mi­lyen szegényes a nyelvtudá­sunk. A legtöbbször csak bólogattunk, mindha min­dent értenénk. Ha a többiek nevettek, mi is vigyorogtunk, de valójában nem sokat ér­tettünk meg a körülöttünk Kovácsolódó közösség Klub a nyugdíjasoknak Azt mondta Gergő Sán- dorné, hogy ha nyugdíjba megy, akkor pedagógusként többet nem lépi át az isko­la kapuját. Mondtak már hasonlót mások is, aztán fe­lejtették szavukat. A kated­rán eltöltött évtizedeket nem lehet elfelejteni. így volt ezzel ő is. Amikor felkérték, hogy vállalja a pedagógus­szakszervezet nyugdíjas ta­gozatának vezetését, gondol­kodás nélkül igent mondott. S amikor a berzencei isko­laigazgató, Filó József ko­pogtatott nála, hogy szíve­sen látná akár nagyatádi „kijáróként” is a napközi­ben, meg szakos tanárként az oroszórákon, már sejtet­te, hogy nem lesznek egé­szen nyugodtak a nyugdíjas­napok. — Mit tehettem volna? Hiányoznak az emberi kap­csolatok, és gondolom, ezzel nem vagyok egyedül. Ami­kor tavaly, karácsony tájé­kán az egykori kollégák­kal megrendeztük első talál­kozónkat, mindjárt felvető­dött, hogy miért ne hozhat­nánk létre egy nyugdíjas­klubot Nagyatádon. Ludán Imre, a művelődési ház igazgatója kapva-kapott az ötleten. Amikor áprilisra összehívtuk az első foglal­kozásunkat, vagy ha úgy tetszik az alakuló ülésün­ket, sokan jöttek el... Alig egy év emlékkockáit idézik föl a Mártírok utcai Gergó-portán. A ház asszo­nya érvekkel bizonyítja, hogy szükség volt erre a klubra. Nem ő volt az egyet­len, aki búcsút akart mon­dani az iskolának. Vala­mennyiüknek hiányzik a traccs-parti, a kolléganők­nek sietve feltett kérdés: hogy vagy és ... Ez a klub úgy született meg, hogy a nyugdíjas atá- di pedagógusoké lesz. Aztán jött a segesdi Baracsi Bé- láné, a nagykorpádi Mezei Jánosné, a helytörténeti gyűjteményt alapozó, lábodi Mike Györgyi, a hagyo­mányt ápoló, s együttesek­kel foglalkozó háromfai Do­bor házaspár, a zenekedve­lő - atádi Győré Bélárié ... Mindenki akart valamit csi­nálni. így születtek egyre- másra a színes programok. Kiss Gyuláról, a nagyatádi kettes számú általános isko- lános iskola volt igazgató- helyetteséről mindenki tud­ta, hogy szeret filmezni. Meghívták filmjeinek vetí­tésére. Dr. Pécsi Lajos nő­gyógyászt, mert felesége is pedagógus, egészségügyi előadásra kérték. Híre kelt a klubnak. Ma már nem csak azok jönnek el, akik tanítottak, hanem olyanok is, akik így vagy úgy a munkatársaik lehettek, s olyanok, akik a barátaik ré­vén hallottak összejövetele­ikről. Gergó Sándorné szerint ez a klub már nem a pedagó­gus nyugdíjasok, hanem a város és a várqskörnyék nyugdíjasainak a klubja. „Papíron” csak minden hó­nap első hétfőjének délután­ján találkoznak a Gábor An­dor Művelődési Központban de valójában mindig együtt vannak, ha a szükség úgy kívánja. Ahol lehet, igye­keznek segíteni egymásnak, mert vannak gondjaik bő­ven. Egy jellemző példa. Volt a városban egy idősebb kolléga, akinek „elfelejtet­ték” az aranydiplomát átad­ni. *Ok utánameniek. Két év után. S ott voltak az ün­nepségen is. Az már csak természetes, hogy a kirán­dulásokról sem maradhatott el senki. Amíg dolgoztak, a napi munka, a helyettesíté­sek, a tantervek készítése el­vette a szabad idejüket. Nem jutott idejük az’új ar­cát mutató Somogy megis­merésére. Most pótolni akar­ják, ami kimaradt. A tör­ténelem szakos, a földrajzos idegenvezetőként készül egy- egy útra. Aki a játékokhoz ért, az a karácsonyra ké­szül: megtanítani a nagypa­pákat és nagymamákat ked­ves meglepetést csinálni az unokáknak. Volt közösségek kovácso- lódnak újra, s kötődnek új barátságok, kapcsolatok. Sértett és vélt sérelmeket hordozó emberek találnak egymásra, s felejtik a „tüs­kéket”. A tenniakarás, a cselekvési kényszer hajtja őket. Már nem azt nézik, hogy ki volt kolléga és ki nem, hanem azt, hogy a hó­nap első hétfőin együtt le­hetnek közös örömeikkel, gondjaikkal. Nagy Jenő zajló életből. Harmadéves korunkban jutottunk el a nyelvtudás csúcsára, onnan már csak felejteni tudtunk — mondja Kálmán, pedig nincs szégyenkezni valója. Vörös diplomával végzett az egyetemen. Tanulmányai be­fejezése után több helyre is hívták. A somogyi fiút azon­ban visszahúzta szíve szülő­városába, így került a Ka- posgép Vállalat gyártásfej­lesztő osztályára. — Jól érzem magam a gyárban; azzal foglalkozom amit tanultam, amit szere­tek. Nyelvismeretemnek is nagy hasznát veszem. Fordí­tásokat, tolmácsolásokat vál­lalok, s többször jártam hi­vatalos úton a Szovjetunió­ban. Mindig szívesen me­gyek vissza, különösen csa­ládom körében öröm újra látni Moszkva hatalmas parkjait, Belorusszia lankás völgyeit. — Nyáron voltunk a mesz- szimamánél, nagy kék vo­nattal utaztunk — kotyog közbe három éve minden komolyságával Andris, aki hol Bandinak, hol Andrej- nek hívja magát. Játszi könnyedséggel vált oroszról magyarra, magyarról orosz­ra, ahogy épp a helyzet kí­vánja. Apjával magyarul, a mámocskával inkább oroszul társalog. Ludmilla, bár jól beszéli nyelvünket, szívesebben használja anyanyelvét. — Nem ment könnyen a nyelvtanulás, sokat kínló­dott velem a férjem. A gye­rekek mellett nem sok időm jutott a tanulásra. Most, hogy mindketten óvodások, én is többet mozgok az emberek között, kicsit mintha fejlőd­tem volna — szerénykedik a fiatalasszony, pedig jó ma­gyarsággal eleveníti föl élete legboldogabb napjának, es­küvőjüknek eseményeit. — Két menyegzőt is tar­tottunk, egyet Moszkvában a barátainkkal, egyet régi szokás szerint szülőfalum­ban, ahol két .napig állt a vígasság. Jó néhány éve volt, azóta a magyar asszo­nyok megszokott életét élem. Dolgozom, nevelem a gyere­keket, de sosem felejtem el, hói nőttem fel. Igyekszem •gyermekeimnek is megtaní­tani mindazt, amit a Szov­jetunióról tudni kell. Szeret­ném, ha nyelvében is to­vább élne bennük az orosz kultúra — mondja Ludmilla. A könyvespolcot mutatja. A Háború és béke orosz, mel­lette magyar nyelven, Dosz­tojevszkij írásai .szintén két nyelven. Az ágyon két ha­talmas víziló a moszkvai emlékeket idézi, a kis já­tékautók a kaposvári játék- . boltból származnak. A Stadler család életében összefonódnak a somogyi és a belorussziai szálak, a ma­gyar és az orosz nyelv kin­csei. Horváth Éva

Next

/
Oldalképek
Tartalom