Somogyi Néplap, 1987. november (43. évfolyam, 258-282. szám)
1987-11-28 / 281. szám
1987. november 28., szombat 5 Mozdulatlan délelőtt terpeszkedik a balatonendrédi utcákomi, a szikrázó novemberi napsütésben egy lélek sem mozdul. Az utca végéről egy asszony közelít; őt kérdezzük? — Csipkeverő? Alig van már .. — válaszol.. — Jöjjenek velem — mondja aztán. — Igaz, jó ideje már, hogy Leltárba veszik a nemzeti parkok növényvilágát A négy magyarországi nemzeti park — a hortobágyi, a kiskunsági, a bükki és az aggteleki — növényvilágát leltárba veszik a Magyar Tudományos Akadémia támogatásával a Természettudományi Múzeum kutatói. Világszerte végeznek hasonló felméréseket, de hazánkban készül az első, amely a talajfelszíni algáktól kezdve a virágos növényekig minden növényt számba vesz. A nagyszabású kutatóprogramot azért indították, mert a nemzeti parkok és természetvédelmi területek őrzik hazánk természetes génbankjának 70—80 százalékát. A szakemberek elsősorban ezekből a vadon élő növényekből választják ki azokat, amelyeket a mezőgazdasági termelés számára nemesítenek. A Természettudományi Múzeum kutatói a Hortobágyi Nemzett Park növényvilágáról már elkészítették a részletes felmérést. A 64 ezer hektáros területen, valamint a hozzá tartozó két védett erdőben 1762 növényfaj él. A pusztán legnagyobb meny- nyiségben a virágos fajok, az algák és gombák fordulnak élő. A világ élőleltárai közül elsőként mérték föl a kutatók a földfelszíni és a vízi algákat. Ezt a magyar szakemberek azért »tartják fontosnak. mert az algák különböző tulajdonságaik következtében az élővilág fejlődésében fontos szerepet játszanak. A Hortobágyon előforduló algák egyik legérdekesebb faja a kék alga, amely kocsonyás burka miatt a legnagyobb szárazságot is elviseli. Ez a faj már a legkisebb nedvesség hatására megduzzad, táplálkozásra és szaporodásra képes. A Kiskunsági Nemzeti Parkban is befejeződött a kutatómunka, a szakemberek hozzáláttak a begyűjtött adatok és minták feldolgozásához. Az előzetes információk szerint a hat különálló egységből álló, együttesen 38 ezer hektáros területen legalább kétszer annyi növényfaj él, mint a jóval nagyobb Hortobágyon. Számos faj a világon egyedül ezen a területen található. Ilyen például a kékes szürke, húsos levelű,, fehér virágú pozsgás zsázsa és a szinte levél nélküli apró vörös bokor, a fényes poloskamag. A szakemberek a Bükkben szintén befejezték a növények begyűjtését; még hátra van a rendszerezés és a feldolgozás. Az aggteleki parkban pedig az idén kezdték a kutatómunkát; s a növények számbavételét jövőre folytatják. Az MTA támogatásával megkezdődött a nemzeti parkokban élő állatfajok leltár- bavétele is. Csipke-madarak utolsó dalai utoljára vert csipkét készítettem. Nincs rá kereslet, a fiatalokat nemigen érdekli ez a kézimunka. Némely külföldi ugyan vásárol tőlünk, de igencsak drágállja az árát. Pár éve még bedolgozást is vállaltunk a siófoki szövetkezetnek, de nyakunkon maradt a csipke, s abbahagytuk. Az a pár asz- szony, aki még foglalkozik csipkekészítéssel, csalogató- nak kiteszi az ablakba a térítőt, hátira'Betér valaki s megvásárolja. De ez ritka eset... Schmitzli Lászlómé — Ilona asszony — elhagyta már a hatvanadik esztendőt. Egyedül él. Szívesen hív barátságos otthonába. Leka- nyarítja magáról a kendőt. Térül-fordul, s máris hozza mutatni a csipkeveréshez használatos készségeket, a háromlábú állványt, tetején a fából készült dobozkával, meg a henger alakú párnát. — Mutatok kész csipkét is; nem sok van, jó, ha kettőt találok itthon. — A könyvespolcról leemelt Didergő király mesekönyvben leheletkönnyű terítő bújik meg és egy csipkegallér. — 1934-ben tanultam meg a csipkeverést — mondja Ilona asszony. — Kajel Endre református tíszteletes hozta a módszert Svájcból, s megtanította a falusi lányoknak. Jó kereset volt ez akkoriban1, hasznos téli elfoglaltság. Az édesapám a Korányi családnál volt inas, nyaranta Balatonföldváron töltötték az időt. Ott ismerkedtem meg gróf Teleki Pálnéval; neki nagyon megtetszett a tudományom, ő maga is vert csipkét. Munkát adott nekem: templomi dísznek készítettem színes fonalból térítőkét. Ma is emlékszem rá: pókos mintájú volt, a pókok sáfránysárgák, a levelek harmatzöldek voltak. Azon a télen csak neki dolgoztam; nem alkudott velem a pénzen... Ä~ fonatos vagy vert csipkét ‘ nemigen készítik színes fonalból, ritkaságnak számít az ilyen. A vékony fonál fehér vagy ekrüszínű. A csipkeveréshez igen egyszerű eszközök szükségesek. A kitömött párnácskára erősítik az ábrás papirost, a nagy műgonddal kilyuggatott mintát. A sűrű lyukacskákból gombostűk százai állnak ki, ezek köré hurkolják a vékony fonalat a klöplik segítségével. A klöpli, amelyet vetőcsévének vagy verőkének is neveznek, esztergált fából készül. Kettőt-kettőt erősítenek össze a fonállal, s ezzel készítik a mintát. Ilona asszony most a hópe- helynek nevezett terítőcske műveletét mutatja. Ez nagyon egyszerű, mondja, most csak kilenc pár klöpli- vel dolgozik. De van olyan bonyolult rajzolatú csipke is, amelyhez ötven-hatvan pár verőkét használ. Boszorkányos gyorsasággal jár a keze. Egy villanás csak, ahogy a fonál a tűk között jár. A verőkék koccanása olyan, mint amikor érett dió hullik á földre ... — Ezért hívják talán vert csipkének. A hang miatt... — mondja Ilona asszony. — Az endrédi csipke csak utánzata a brüsszelinek, a XVI. századi olasz és spanyol művészeket megközelíteni sem tudja. Mégis híressé vált. A magyar asszonyok népi mintát álmodtak, pávák, virágok díszítették a csipkét, s volt olyan motívum is, amelyben szarvas állt. A fa- lumbéli Gecsei Lidi néni volt a mestere ennek. Csipkéit múzeumban őrzik. Fonatos kötést, vászonkötést, hálókötést és még sok más fondorlatos műveletet ismer Schmitzli Lászlóné. A csipke készítésekor nagyon vigyáz: ne piszkolódjon a fonal; a kész térítőt kimosni nem szabad, mert fodrossá válik s veszít az értékéből. Aprólékos munka a csipkeverés, ám Ilona asz- szony szívesen műveli. Nézem a könnyű gallért, valaha mélybordó bársonyruhák díszeként kamaszlányok nyakát ékesítette hasonló, s hölgyek ejtették el vertcsip- ke-szegélyű zsebkendőcskéi- ket gáláns urak előtt a bálteremben ... Romantikus, nőies divat volt, ma már finomkodónak hatna. — Térítők, csipkék, fodrok nem valók már a mai háztartásba — mondja Ilona asszony. — Vert csipkefüggönyt sem készítenek már. Hónapokig tartama, senki sem tudná megfizetni. Ha végeztem az őszi munkákkal, talán készítek egy-két térítőt, hátha lesz rá vevő; de nemigen bízom benne. Kihaló művészet ez, nemsokára már csak a múzeumban őrzik az endrédi asszonyok kezenyomát. Klie Ágnes Festmények a múlt századtól napjainkig Kiállítás nemcsak műgyűjtőknek Kaposvár közönsége minden bizonnyal örömmel fogadja azt a kiállítást, amelyet a budapesti Biktúra Galéria rendezett a Csokonai fogadó Dorottya termében. Dr. Géger Gyula, a Siötour kaposvári irodájának vezetője ismét jó érzékkel karolt fel egy kezdeményezést. A tegnap délután, népes közönség előtt megnyílt kiállításon olyan alkotásokkal találkoztunk, amelyek magángyűjteményékből kerültek a galéria tulajdonába s ilyen válogatásban még nem szerepeltek a nyilvánosság előtt. Az igényesebb műgyűjtőknek is „csemegét” jelent a városunkban hajdan alkotó neves festőművészek — Rippl-Rónai József, Vaszary János, Kunffy Lajos, Csók István — egy-egy alkotása. Akárcsak Aba Novák Vilmos 1920-ban Karinthy Frigyesről készített karikatúra portréja, Anna Margit 1941-ben szignált formabontó Csendélete, Ámos Imre egyik pasztellje Szentendréről; Paizs Gobel Jenő 1925-ben Barbizoniban készült akva- réllje vagy az egy éve elhunyt Orbán Dezső pasztell tájképe. A két világháború közötti avantgarde magyar mesterei iránt ismét megnőtt az érdeklődés. Kádár Béla temperaportréja, Scheiber Hugó Kék »lovak és Schönberger Arnold Olvasó nő című pasztellje is ezt az irányzatot képviseli. Bizonyára sok érdeklődőt vonz majd a romantikus és impresszionista elemeket magába ötvöző Glatz Oszkár Bulyáki gyerekek a domboldalon című alkotása vagy Nyilasi Sándor Tápéi menyecskék a Tisza-parton című kompozíciója. Kellemes meglepetés Müller Méla a XIX. századi festőművésznő öreg csavargót árázoló portréja^ vagy a Csurgóról induló, s 1944-ben elhunyt festő, Bosznay István három kisebb méretű olajfestménye. RÁDIÓ3 EGYZET . - - —— ...... M AGAZINOK A „Vasárnapi újság”-ra nem kell várni a standokon, a sorbaállást is elkerüli a rádióhallgató. Csupán be kell kapcsolni a készüléket és vasárnap reggel hattól nyolchuszonötig szól a hangosújság, az egyhónapos rádiós lap. Csak a korán kelők számíthatnak az újság kuriózumaira, érdekes riportjaira, az ébredés utáni első töprengés örömére, élményére. (Talán miikor kiforrja magát az új újság, számíthatunk egy olyan lapszemlére is, amelyben néhány kiemelkedő riportot, jegyzetet megismétel a rádió — hogy ahhoz is eljusson a műsor, aki vasárnap tovább marad ágyán és esze ágában sincs a rádiót korán reggel bekapcsolni.) A „Vasárnapi újság”-hoz hasonló műsorok törtek utat az újító szándéknak, hogy rétegigényeket, korosztályok vágyát, az azonos érdeklődésű emberek kívánságát teljesítse a rádió. Többnyire a magazinokban találjuk meg azokat a témákat, amelyeket a fentiek alapján állítanak össze egy csokorba. Miben különbözik a „Vasárnapi újság" a többitől? Nemcsak a szokatlan időpont teszi mássá, hanem az adás közreműködői még hanghordozásukban is igyekeznek kifejezni a nap — amelyet jó'lenne pihenésre, kikapcsolódásra, a család igénye alapján összeállított programra szentelni — és a napszak eltérő voltát a hétköznapitól. Az újság „lapjain" az exkluzív riportok mellett igényes rádiós újságírói munkák hívják föl a figyelmet azokra témákra, amelyek napjainkban mindannyiunkat foglalkoztatnak. A legutóbbi „Vasárnapi újság" máris foglalkozni kezdett — gondolom, visszatér még többször is a témára — az MSZMP Központi Bizottsága legutóbbi ülésének fontos megállapításaival napjaink ideológiájáról. Aki el akar igazodni, annak többször is foglalkoznia kell az új gondolatokkal, hiszen ma sok^mindent másként látunk, mint tegnap vagy tegnapelőtt. A „Vasárnapi újság”- ban megszólaltatott történész véleménye napjainkról és a megtett útról, bizonyára sokakat meglepett — szocializmusképünk változásairól már a szegedi elméleti tanácskozáson is szó esett —, s ez érthető is, de a meglepődés nem tarthat sokáig. Előre kell tekintenünk. A rádió magazinműsorainak csak egy részéről mondhatjuk el, hogy kielégíti igényünket. A csütörtöki Révkalauzban szívesen hallgattam a Veszprémben megrendezett első gyerekszínházi találkozóról. nemcsak azért," mert a kaposvári együttes is bemutatkozott — külön örömünkre szolgálhat, hogy épp a Csiky Gergely Színháznak sikerült e téren is kiemelkedő sikereket elérnie —, hanem fölhívta a figyelmet arra is: milyen fontos, hogy már gyei-ekkorban megismerkedjünk a színház különös varázsával, a színházművészettel, s ennek révén az irodalommal. A napokban éppen Veszprémből hangzott el egy riport a Televízió híradójában. A Petőfi Színház új bemutatóján kapcsolta be mikrofonját a riporter, tudakolva kicsi és felnőtt nézőtől, hogy mit tud a szerzőről. Elszomorító volt hallgatni a válaszokat. Olyan keveset tudtak. Pedig az a szerző Illyés G^ula volt, Horányi Barna Egy némel íróról Bizonyára mindenki került már olyan helyzetbe, hogy egy társaságban — mondjuk tíz ember előtt — barátja odafordul hozzá és azt kérdezi: „Olvastad X. Y.-tól a Szembirambabume- ra című könyvet? Ilyenkor az ember, minthogy nem olvasta X. Y.-nak ezt a könyvét, megrázza a fejét és mélyen hallgat. Elvörösödik, és érzi, hogy menynyire műveletlennek tartják, noha a kérdezőn kívül a könyvet valószínűleg senki sem olvasta. Kivághatja persze magát úgy is, hogy olvastam, amely egyúttal könnyű kis hazugság, és aztán tényleg elmegy egy idő után a könyvtárba, ha még emlékszik X. Y. nevére és arra az „átkos” könyvre. Gyakran érez ilyesmit az ember. Fölöttébb elgondolkodtató, hogy miért. A múltkor például, hogy megtudjam, mikor is lett Nobel- díjas Carl Spitteler, beültem a könyvtárba és olvasva a díjazottak névsorát, egyharmadáért nem vállalnék kezességet. Mármint azért, az irodalomesztétákon kívül bárki is olvasott volna tőlük valamit. Nem olvasnak az emberek regényeket, senki sem buzdítja őket arra — néhány jóindulatú magyartanáron kívül —, hogy olvassanak. Nemrég az irodalmi hetilapban úgy reklámozták Széchenyi hasonmás kiadású írását: nemcsak tartalma miatt jó „befektetés”, hanem éppen a külseje is arra predesztinálja, hogy ajándékként megvegyék . . . Szóval így állunk: ha nem olvasunk is, legalább vegyünk könyveket. Lehet, hogy a kissé kritikus gondolattársítás folytatásával belekeverednék valami nemzeti-irodalmi pesz- szimizmusba, ezért inkább visszatérek a korábban említett íróhoz. Carl Spitteler 1919-ben lett Nobel-díjas. Svájci író volt, a német újromantika nagy öregje. Ügy írt, mint kevesen; nála a cselekmény csak azért volt, hogy ne borítsa föl teljesen a hagyományos regény kereteit. Spitteler érezni tudott igazán. Lelke költői rajongással volt vele — s Nietzsche és Koprád Ferdinand Meyer hatott rá a legjobban. Amit hetvenkilenc év alatt alkotott, mondhatni egy reklámszatyorba is belefér: alig néhány könyv, vers, tanulmány. Kritikusai szerint azért lett író, mert nem bírta elviselni a szelíd polgári örömöket, „a kedélyesség poklát”. Spitteler könyvére — No- bel-díja ellenére — nehéz lesz azonban ráakadni az olvasónak; nincs új kiadása, életművét teljesen elfeledték. A megyei könyvtár katalógusa sem jelzi. Kegyetlen irónia, hogy azért mégis a megyei könyvtárban szerezhettem meg: a legutóbbi könyvaukció negyven forintra értékelte. Imago — hirdeti könyvének a címe; s a tartalma, szerintem, egy klasszikus szerelmes történet. A hős a hősnő. Theuda-PseudaWyssné alakja: az örök nő. Tisztességes és kacér, szenvedélyes és bántóan hideg, vonzó és elutasító. Az író minden romantikus férfibánatot belegyűjt könyvébe, egyúttal a férfiúi felülemelkedés és bukás képét is. Jó a könyv, élvezetes olvasmány. A könyvtárban később arra is kíváncsi voltam, hogy az idei irodalmi No- bel-díjasról mennyivel tudhatunk meg többet. Joszip Brodszkijról van szó. Sajnos, tőle sincs egy fia sor sem. Egy bizonyos Boris Brodszkij ugyan szerepel, de ő is csak oroszul. S annyit még megtudhattunk: a könyve 22 centiméter magas ... Békés József