Somogyi Néplap, 1987. szeptember (43. évfolyam, 205-230. szám)

1987-09-19 / 221. szám

8 Somogyi Néplap 1987. szeptember 19., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS Ahol nem vezet lépcsősor a múzeumba A PRÓZAKÖLTŐ Kilencven esztendeje született Tamási Áron Sokan élnek közöttünk, akik a következő hetekben, amikor a szokásosnál több ünnepi szó esik a. múzeu­mokról, műemlékekről és művészetekről, utazásaik fe­lejthetetlen múzeumi emlé­keit idézhetik föl. Én is ku­tatok e napokban naplóm lapjain, de nem monumentá­lis építmények emléke után; két olyan különlegesen egy­szerű emlékházra gondolok, amelyhez eredetiségében és hangulatában talán a világon egyetlen másik sem hason­lítható. Az egyik a hollandiai Haarlem városának varázs­latos hangulatú Frans Hals Múzeuma, a másik a penn- sylvániai Brandywine River Múzeum, egy öreg malomból múzeummá alakított intéz­mény. Haarlem majdnem két­százezer lakosú város; tarto­mányi székhely, fejlett ipa­rú kereskedőváros, mégis kedvelői a tulipánok városá­nak becézik, én Frans Hals városaként őrzöm a képét. A Groot Heiligland öreg házai között a 62-es számú épületben található a város fő nevezetessége, a Frans Hals Múzeum. Az épület egykor az aggok menhelye volt, maga Frans Hals is ott töltötte élete utolsó éveit, s falai között érte utol a ha­lál. A múzeum ápolt, virágos udvarával, közepén egy év­százados rézglóbusszal in­kább egy XVII. századbeli nemesi udvarházra, semmint egykori idős férfiak menhá- zára emlékeztet. Ezeken a sok szomorúságot látott fa­A malomból lett múzeum (Fábián Zita rajza) lakon ma a bölcs és derűs Frans Hals festményei árasztják a nézőkre az élet meleg szeretetét, a mosolyt, a megbékélést, a mozgást, a harmóniát. Aligha mérhető kifejezőbben Frans Hals mű­vészete, mint nemrég el­hunyt kitűnő írónk, Gál György Sándor gondolatával: „Frans Hals még katonaké­pein is a békés örömök ige­hirdetője volt.” S ha a felejt­hetetlen látványhoz hozzá­emlékezem a két teljes év­századon át épített gótikus Szent Baaf katedrális 68 re­giszteres, ötezer sípos öreg orgonájának lélekrázó hang- fergetegét — billentyűit Händel, Mozart és Schwei tzer doktor ujjai simogatták —, bárki megértheti, hogy miért felejthetetlen számomra és minden ottjárt vendégnek a haarlemi élmény. Ez volt az egyetlen múzeum életemben, amelynek szellemőrző han­gulata úgy megragadott, hogy nem tudtam búcsút venni a háztól, végigjárva valameny- nyi helyiségét és udvarát új­ból elindultam, és körbe za­rándokoltam Frans Hals szellemvilágának mai lakó­helyét. Másféle, de ugyancsak egyedülálló élményt kaptam a pennsylvániai Chadds Fordban is a Brandywine River Múzeumban. Nem a falai között bemutatott mű­vészeti, történelmi és hely- történeti kincseivel ragadott meg, hanem fekvésének egyedülálló szépségével, kü­lönleges hangulatával. A mi Kapósunknál talán kétszer- háromszor szélesebb, de jó­val bővízűbb Brandywine fo­lyó mellett kígyózik a ma­lomhoz vezető út. A folyó valaha az épület alatt dü- börgött, sodrása gépek sorát forgatta egykor. A nyers pi­ros téglaépület megőrizte egy öreg vízimalom romanti­kus báját, belesimult a Brandywine természetvédel­mi táj elbűvölő szépségébe. Az épülethez harmoniku­san illeszkedő új üvegbástya ablakaiból nyomon követhet­jük a tiszta vizű, lassan ka­nyargó folyó útját a Delawa­re folyam felé haladtában, az Egyesült Államok kezdeti történelmi küzdőterein. Ez a festői és történelmi táj már két évszázada ihleti Amerika sok jeles művészét. A múzeum falai között őr­zik N. C. Wyeth és fia, And­rew, valamint unokája, James festményeit. A múze­um érdekessége Howard Pyle-nak, az amerikai könyv­illusztrálás atyjának állandó kiállítása, s mellette számos tanítványának művészetében gyönyörködhet a látogatók serege. A jelenkori művé­szettörténet szempontjából igen fontos, hogy Pyle és több mint 150 tanítványa az amerikai művészetben ele­A haarlemi Frans Hals Mú­zeum (1608) ven hagyományt őriz, amely „Brandywine örökség” néven vált ismertté és ez a hagyo­mány a Weth család három nemzedékén át virágzott. 1967-ben a lakosság tájsze- retete létre hozta a „Brandy­wine Bizottságot” a törté­nelmi és művészeti örökség megóvására. Kb. 5000 hek­tárnyi vízgyűjtő terület ke­rült védelem alá. Történelmi levegő övezi e vidéket. Nem messze fekszik az a 2500 hektáros nemzeti park, amely 1777—78 telén Wa­shington generális hadsere­gének táborhelye volt. Ke­gyelettel őrzik itt az ameri­kai forradalom történelmi fordulópontjának emlékeit. Fél napot bolyongtam az egykori malom falai között a kiállítótermekben, majd fél napot a mi Zselicünkre em­lékeztető, tiszta fényű kör­nyéken. Rőt atkonyi fényben megpihentem Lafayette-nak, a szabadságharcos francia költőnek terméskőből épített egykori házánál, ahol a re- volutio idején lakott. Né­gyünk kinyújtott karjának láncával nem tudtuk körül­ölelni annak a kemény kér- gű fának a törzsét, amelynek háznyi lombozata alatt pi­hent — a hagyomány szerint — a harcok szünetében a forradalmár költő. Nem érez­tem a mögöttem hagyott nap fáradtságát. A szép győzött a test fáradtsága fölött. Miért emlékezem meg két személyes élményemről? A példa kedvéért — hogy má­sok is emlékezzenek múzeu­mi és művészeti élményeik­re, legalább ezekben a jeles napokban, és gyűjtsenek friss élményeket gazdagodó mú­zeumaink vendégváró falai között. Kellner Bernét „Mivel jórészt dombosán hullámzik a folyó mind a két partján a tájék, s mivel a házak magasabbak is, mint ahogy sík helyen lenni szok­tak, úgy tűnik a szemnek, mintha könnyed és játékos lenne a faluban minden. Lábujjhegyen állnak a há­zak, és magas ablakaikon úgy kukucskálnak le a folyó felé, s figyelnek a nagyvi­lágba; a folyó fölött pedig az egyik utca kíváncsian néz által a másikra, hogy vajon miképpen élhetnek odaát vagy nem jött-e végre vala­mi jó hír.” 1897. szeptember 20-án jó hír érkezett a Nyikó menti, a Bölcső és bagoly című re­gényben ily módon leírt Farkaslaka székelyeihez: fiú született a Tamás családban. Áron, aki aztán egy napon a hozzáillesztett i-vel mint Tamási Áron robbant be a magyar irodalomba. Régi família sarja; anyai és apai ágon a családban kétkezi földművelők és ta­nult emberek egyaránt meg­találhatók. Már székelyud­varhelyi diákként elismerést szerzett első irodalmi pró­bálkozásaival. De a korai felnőttség, a háború, majd a kisebbségi lét kemény ta­pasztalatai kellettek hozzá, hogy olyan tündökletes íróvá legyen, akit a magyarországi és az erdélyi irodalmi élet­ben egyaránt ünnepelnek. Novellái káprázatos erejű látomásokból szövődnek. Kép és szó korábban megvalósu­latlan találkozásai révén. Tamási legfőbb anyaga a nyelv, az erdélyi székely, a farkaslaki nyelv, amely — az ott megfordult emberek ta­núsága szerint — úgyszólván az egész község tulajdona, s szinte csak véletlen, hogy melyik lakos röppen általa a szóművészet magasába. A valóság költői ábrázolásához azonban a valóság ismerete szükségeltetik mindenekelőtt. Tamási Áronnál mindezek a tényezők együttesen hatot­tak. Például az 1925-ös Si- ratnivaló székely című, az I. világháború orosz frontján játszódó novellájában: „Bir- talannak balján Jóska fe­küdt, ki markával földet me­rített, s azt morzsolgatta, majd erejét megszagolta, s így szólt: — Olyan búza len­ne benne, mint a templomi ének.” Csupán egyetlen pél­da ez Tamási Áron próza­költészetére. Regényei csaknem az egész társadalmat átvilágították. A Szakállas Ábelt hősül válasz­tó három könyv (az Ábel a rengetegben, Ábel az ország­ban, Ábel Amerikában) a kópéregény, a kaland- s a fejlődésregény (nevelésre­gény) ötvözeteként annak az érzésnek, keményedésnek, ta­pasztalatszerzésnek a tragi­komikus ábrázolását adta, amelyen maga Tamási Áron ment keresztül szülőföldjén s az „újvilágban”. Szívbe markoló, ahogyan a csíkcsi- csói erdőcsősz legényke meg­tanulja: mit jelent egy má­sik ország állampolgáraként élni anélkül, hogy nyelvet, szokásokat, helyet változtat­nánk. S eközben azt is meg­tanulja: az öncélú, a reali­tásokat semmibe vevő üres magyarkodás legalább olyan pusztító, mint a nemzeti ki­sebbség iránti tiszteletről, tapintatról megfeledkező, erőszakos politika. Tamási színművei egy Fe­derico Garcia Lorca-szintű megújítás lehetőségeit ígér­ték, ha meglettek volna Ma­gyarországon egy színházi forradalom feltételei. Szín­darabjaiból — mint egész életművéből is — Tamási Áronnak egy olyan arculata rajzolódik ki, amivel vi­szonylag keveset foglalkoz­tak, mert főképpen az író „őstehetségét” hangsúlyoz­ták. A gondolkodó, bölcselő, filozofikus Tamási Áronról van szó. Mindig is érdekelte őt a tanultság, a műveltség társadalmi—politikai felelős­sége. Ez a legfőbb, kínzó gondja a Csalóka szivárvány című „drámai színjáték” fő­hősének, Czintos Bálintnak. S a Szűzmáriás királyfi cí­mű regényben is fölötlik e felelősség gondolata. Az „is­merd meg magadat” görög filozófiai parancsa vezette Tamási tollát a Jégtörő Má­tyás című regény furcsa lé­lekvándorlás-sorozatában. amiként a Csalóka szivár­ványban is megjelenikr a mo­tívum: „a lélek tovább ván­dorol a földön, s más testi alakot vészén fel mindjárt . Tamási Áron lélekvándor­lásának általunk ismert sza­kasza 1966. május 26-án zá­rult le, halálával. Csaknem hetven esztendőt élt, aho­gyan az Énekes madár című „székely népi játék” fanyar iróniával formált szereplője, Bakk Lukács tervezte. Írói kornak nem sok, bár nem is kevés. A fél századot átfogó életmű mindenesetre csor­bítatlan egésszé kerekedett. Köbáti Zsolt Valla Intenzív i. Holdalabárdját a fagy megfente és szétszórta gyémánt szikráit — Közelít a páncélingű És szeletelik Vérző lepedők szeletelik a perceket — Ma a halál az ügyeletes II. Amikor a második falat keserűbb mint az első és a harmadikat forgatod már csak temetőszagú fogaid — a halál orgonasípjai között... és a gézfehér égbolt alatt jégujjaival árkot szánt gerincedben a rémület — Amikor már csak az orgonasípok És már csak az a falat... Prekáczkó Ágnes Felszállt a vonatra. A ka­lauz sípolt, a vonat elindult. Kereste a szemével azt az ülést, ami lehetőleg az ablak mellett árválkodik. Megvan. Az ablakot félig lehúzta, ötö­dik nekifutásra sikerült. Egy fiú, aki a párhuzamos ülé­sen ült, mosolyogva figyelte. Inkább segített volna — gondolta mérgesen, és za­vartan visszaült. Még lát­szik az állomás, még idepi- roslanak a házak. Rosszked­vűen, bűntudatosan nézte őket. Hát elmegy. Na és? Annyian mennek el, és ez olyan természetes, ez kell, mert lehetetlen mindig egy helyen maradni. Él mondjuk, még hatvan évet — most ti­zenkilenc, úgyhogy a hatvan nem reális —, és azt mindet ugyanott, azokon az utcákon tipegve, ahol bukdácsolt gye­rekkorában. Nem! Szürke, unalmas kisváros. Nem Pest­re megy, nem. Nagyszerűen megfelel neki Debrecen is. Apu: Tanácstalan, keserű arc ... Lebámult a földre, igyekezett másra gondolni. LÉPÉSEK A fiú még mindig őt fi­gyelte; ettől zavarba jött, úgy nézett rá, hogy a srác végre udvariasan elkapta a fejét. Ez csak néz, néz, mint egy holdkóros, és azt gondol­ja róla, hogy a kis szeren­csétlen milyen arcokat vág. Nem érdekli. Mindig min­denki azzal nyúzta, hogy ne vágjon már képeket. Vágott. Azért is. Hagyják már bé­kén, ne nézze senki, ne kri­tizálja senki, ne suttogják a háta mögött, hogy szegény kislány, akit az a jó édes­apukája annyi gonddal neve­li, mert az anyja elhagyta a családot! Elhagyta. Elhagy­ták mások is, és ettől anyu anyu maradt, másnak semmi köze hozzá. A fiúra pillan­tott. Végigmérte. Elkesered­ve megállapította, hogy elég helyes, magas is, bár nála mindenki magasabb. „Te ezért szeretsz gyerekekkel foglalkozni — mondta egy­szer Kati néni —, ha velük vagy, olyankor te vagy a legnagyobb.” Megsértődött. Érdekből foglalkozik a tör­pékkel? Ugyan. A törpe- társaságot régen találta ki, nem utálta egyik kicsi se, mert rajzolt is ne­kik hozzá szemléltetőként egy-egy törpét. Piros sapká­juk volt, vidám orruk, ra­vasz szemük. Általában egyedül volt, csak a kicsik rohantak eléje és visították a nevét már egy kilométer­ről. A ballagásán ott ácsor- gott a fél osztálya az általá­nosból; senki nem kapott annyi virágot, mint ő. Min­denki furcsállotta, mert hi­szen mindig olyan kuka volt az iskolában, hogy mit lehet rajta szeretni ennyire. Tényleg. Mit? Miért tud jókedvű és humoros lenni, ha gyerekekkel van, megér­tő és igazságos, amilyen a korosztályával töltött évek­ben sose volt? Lehet, hogy igaza volt Kati néninek? A gyerekek kicsik, ő nagy. Hoz­zájuk képest. Velük, miattuk erős, pedig egyébként gyáva és szürke. Puff, és akkor mi van? Most Bea jutott az eszébe, a nem szép és mégis olyan fölényes Bea. Hányszor lett volna kedve felpofozni azért az átkozottul szemtelen fölé­nyéért, hányszor fuldokolt az irigységtől a sikerei miatt... Próbálta elhitetni magával, hogy dehogy irigy, sőt utálja Beát... Egyszer Bea is ott bőgött a többiek előtt. Elgon­dolkozva nézte, ő se segített neki, ahogy sosem vigasztal­ta őt se senki. Szóval ő is gyönge, ö is egyedül van. Teljesen egyedül. Nem tud­ta, örüljön-e a felfedezésé­nek, minden utálata ellenére sajnálta egy kicsit Beát. Mégis talán mondani kéne neki valamit. Csak annyit, hogy ne sírjon már. Nem mondta ki. Régebben igen. Aztán dacos lett: máskor mindig felesleges vagyok, csak ilyenkor jó? Nem. Nem. A vonat megtelt. Az a fiú még mindig odanézett hozzá. Emlékeztette valakire. Olyan mindegy. Debrecenben taní­tani fog, mert végre-valahá- ra leérettségizett. A törpék miatt. Hogy más törpéket ta­níthasson. 'És közben végzi a főiskolát. Tanítónő lesz. Ta­lán nincs kitartásom hozzá. Talán nem a legjobbak a módszereim, de mindegyik gyereket tudom szeretni. Il­dikó, aki tanárnő lesz... Il­dikó egyáltalán nem lesz jó tanár. Kivételezni fog, és nem érti majd, miért nem olyan ápolt, jókedvű mind­egyik gyerek. Ildikónak so­sem voltak anyagi gondjai; neki majd a copfos jó kislá­nyok lesznek a kedvencei és idegenkedni fog a többi gye­rektől. Akiknek rossz lesz. Ildikónak fölényes a hangja, Ildikóról csak az anyja hi­szi, hogy tehetséges, hogy kedves. Ildikót nem szeret­ték az osztályban. A tanárok igen. Ildikó előttünk mert hisztizni, és amikor egyszer rászóltam, hogy ne visítson folyton, magas hangon sipí­totta, hogy majd meglátom, milyen lesz a magatartásje­gyem, mert ő csak kettest fog javasolni az osztályfőnök­nek. Ildikó elhitte, hogy nagy megtiszteltetés, ha őt választottuk a tanárnő aján­lására osztálytitkárnak. Csi­nálja, ha olyan stréber, hi­szen csak dumál, mégpedig arról, hogy mi közösség va­gyunk. A tanárok olvadoz- nak tőle. Mi csak elhúztuk a szánkat. Mi kiéreztük Ildikó hangjából a fölényt, a be­képzeltséget. Pocsék hangja volt. Szóval őt felvették az

Next

/
Oldalképek
Tartalom