Somogyi Néplap, 1987. augusztus (43. évfolyam, 180-204. szám)

1987-08-24 / 198. szám

1987. augusztus 24., hétfő Somogyi Néplap i 5 Egy kitüntetés háttere A nyári színház mérlege Nyolc év az aprókkal Néptá n c tani o lyaimo n, nyári szaktáborban tanítja a tánc alaplépéseit Németh Ágnes. A Somogyi Aprókat és a kaposvári Tóth Lajos Általános Iskola kisdobos- tánccsoportját vezeti. Pe­dagógus, művészeti vezető és koreográfus egy személyben. A közművelődésben végzett munkájáért megkapta a Szocialista Kultúráért ki­tüntetést. Friss diplomásként került a kaposvári Tóth Lajos Ál­talános Iskolába, s 1979-ben alapította a Somogyi Aprók gyermektáncegyüttest. Nyolc év sikereiről és kudarcairól ezt mondja: — Külön kell választani az előadások és a próbák si­kerét, kudarcát. Az előadá­sokon nem volt kudarc: az más dolog, hogy a teljesít­mény néha száz százalék alatt maradt. Ennek töibb oka is van, legkevésbé a fel­készületlenség. Mindig ki­használtuk a próbalehetősé­geket, és lelkiismeretesen' készültünk a színpadra lé­pésre. A gyermekek pillanat­nyi lelkiállapota, a fellépés körülményei (színpadbejárás hiánya, kevés zenekari pró­ba) járulhatnak hozzá egy sikertelenebb produkcióhoz. A teljes sikerélmény ritka, de azért ilyenben is volt ré­szünk a nyolc év alatt. Min­dig arra törekedtem, hogy ezt a táncosok is érezzék'. Vigyáztam: soha nem dicsér­tem túl őket; igyekeztem tár­gyilagos lenni. Sikert jelen­tettek az országos fesztivá­lok, az 1986 nyarán megren­dezett balatoni folklórtalál­kozó. valamint az NSZK beli nyári vendégszereplés. Az alap a felkészülés: a rendszeres, következetes próba. Nem szípadi produk­cióra készülnek, hanem tán­colni tanulnak. Ez mindig sikerélmény a gyerekeknek. A próbák nehézségét és szépségét közös munka adja. — Sokszor előfordul, hogy huzamosabb munka után döbbenünk rá: nem igazán jó, amit táncolunk. Máskor pillanatok a'att megtaláljuk a helyes megoldást. Az iskola diákjainak a Latinca Sándor Művelődési Központ ad próbalehetősé­get, s hozzájárul a költsé­gekhez is. — Jelentkezőkben sincs hiány. A csoportban nincs utánpóflásgond. A Latinca művelődési központban ideá­lisak a körülmények: a szín­házteremben próbálunk, öl­tözők, különböző technikai berendezések állnak rendel­kezésünkre és technikus se­gíti a munkánkat. Az új — nem iskolai — környezetben a tanulók magatartása meg­változik. Kialakul náluk egy szokásrendszer, amelynek segítségével eredményesen tudnak haladni. Örömmel ta­pasztaljuk a fenntartó szer­vek segítő szándékát, azt, hogy munkánkat figyelik, együttesünket elismerik. Az ilyen háttér ösztönző. A Somogy Táncegyüttes mellett, de nem annak ár­nyékában dolgozik a cso­port. — Munkánkat meghatá­rozza, hogy a Somogy Tánc- együttes példáját, sikereit láthatjuk magunk előtt. Gyakran lépünk föl együtt, családias hangulatban. A gyerekek érdeklődve figye­lik előadásaikat, s a felnőtt- csoport is értékeli az aprók munkáját. A megalakulás óta számos elismerést, díjat szereztek. Évről évre első helyezést ér­Két hétig a moszkvai Nagyszínház adott otthont a Londonból érkezett NBC té­vétársaság stábjának. Az an­gol tévés szakemberek a Szovjet Rádióval és Televí­zióval közösen készítették el a Nagyszínház két előadásá­nak, Muszorgszkij „Borisz Godunov” című operájának és Dmitrij Sosztakovics „Aranykor” című balettjének tv-változatát. — Három évvel ezelőtt kö­töttük meg az együttműkö­dési szerződést a Szovjet Rá­dióval és Televízióval — mondotta az újságíróknak Robin Scott, az angol tévé- társaság íqproaucere. — El­tek el a művészeti szemlé­ken, színvonalasan szerepel­tek megyei és országos gyer- mektánc-fesztiválokon és szó­lótáncversenyeken. 1984-ben a Népművelési Intézet nívó­díjjal jutalmazta tevékeny­ségüket. A nyáron az NSZK- ban ■ Assmannshardthan rendezett magyar napokon többször is visszatapsolta őket a közönség. — Mi jelent igazi sikert a táncpedagógusnak? — Táncosaim érdeklődése, kitartása. Hosszadalmas, né­ha fárasztó, de mindig nagy örömet jelentő munkával ér­tem el, hogy mindennapi igényükké vált a néptánc, a népzene, a hagyomány át­mentése. Akarattal, nem kevés időt és energiát igénylő munkával tanulják a koreográfiákat, átérezve a magyar folklór szépségét, tisztaságát, hirdetve az ama­tőr néptáncmozgalom Létét, a néptánc és népzene em­ber- és lélekformáló erejét. Lőrincz Sándor ső munkánk két videofilm volt, a „Csipkerózsika” és a „Giselle”. Mindkettőt a le- ningrádi Kirov opera- és ba­lettszínházban készítettük. Utána a Nagyszínház „Spar­tacus” című balettje követ­kezett, s most ismét találkoz­hattunk a híres színházi tár­sulattal. Az elképzelés, hogy video­filmre vegyük a „Borisz Go- dunovot” és az „Aranykort”, mint a klasszikus opera- és balettművészet kiemelkedő darabjait azzal a céllal ve­tődött fel. hogy megismertes­sük a külföldi nézőket a sok­nemzetiségű szovjet kultúra gyöngyszemeivel. Tamara Szinyavszkaja és Vlagyimir Pjavká a „Borisz Godu- nov”-ban Kis nézőtér, meghitt környezet Az elmúlt években több sikeres bemutatót könyvel­hetett el a társulat. Az emlé­kezetes munkák közé tarto­zik a Paraszthamlet, a Go- dot-ra várva, a Nők iskolá­ja, valamint a Baál. — Fölvetődik az a kérdés, mennyire éri meg a színház­Ezen a nyáron nyolcadik alkalommal hirdették a pla­kátok, hogy a bogiári Kápol­na-dombon előadást tart a kaposvári Csiky Gergely Színház társulata. A nyári színház intézménye az or­szág több helyén létjogosult­ságot vívott ki magának az elmúlt években, különösen igaz ez a kaposvári társu­latra, hiszen a kéthónapos kínálatban az ő bemutatóju­kon kívül talán csak a kő­röshegyi hangversenyek kép­viseltek kulturális értéket. Arról, hogy milyen előzmé­nyei voltak a nyári színház létrejöttének, Vájná Pál, a Csiky Gergely Színház ügy­vezető igazgatója beszélt, aki a nyári színház igazgatói fel­adatkörét is betölti. — 1978-ban régi terv való­sult meg. A megyei tanács szorgalmazására és anyagi támogatásával megalakult a nyári színház, a helyet már a társulat vezetősége találta meg. Ideális környezet; talán nem túlzók, ha azt mondom, hogy a déli part legszebb helyén dolgozhatunk nyaran­ként. Külföldi nézőknek készült Komlós István és Bezerédi Zoltán az Übü király című da­rabban nak nyáron is dolgozni, hi­szen művészei év közben is a legelfoglaltabb hazai színé­szek közé tartoznak? — Művészeink kezdettől szívesen mennek Boglárra, jól érzik magukat, annak el­lenére is, hogy a technikai háttér meglehetősen alacsony színvonalú. Gyakran nincs például víz a dombon, rossz a kerítés, nincs megoldva a szállás ... Szorgalmazzuk, hogy Kaposváron is legyen nyári színház; némi átalakí­tással megoldható volna a régi vármegyeháza udvarán. Itt készülne a darab, s Bog­láron is tudnánk játszani. Ez még a kaposvári nyári mű­sor programjaihoz is jól ille­ne, hiszen ilyen jellegű kí­nálat ez idáig nincs ebben az időben. — Mennyire ráfizetéses a nyári színház működtetése? — Bevételeink a kiadások mintegy huszonöt százalékát fedezik. Ez valamivel keve­sebb, mint a rendes színház­nál, a többi nyári színház­hoz képest viszont magasabb. — Az idei bemutatónak, Jarry Übü királyának a kri­tikákból és a közönség véle­ményéből ítélve sikere volt. Két alkalommal a szegedi nyári színház keretében is bemutatták. A kaposvári tár­sulat történetében egyébként ez volt az első szegedi ven­dégszereplés.' Jövőre tehát várhatjuk, hogy újabb be­mutatót látunk a Kápolna­dombon? — Természetesen a társu­lat szeretné folytatni a nyári színházat. Bár biztos, hogy az emelkedő árak, az új adó­rendszer, ami a művészeknek ezt a munkáját érinti, más helyzetet teremtenek, mint eddig volt. Ha viszont lesz nyári színház, akkor biztos, hogy az Übü királyt felúj ít­— A kész videofilmeket — folytatta Robin Scott — több nyugat-európai országban, valamint Amerikában is ter­jesztjük, illetve Ausztráliá­nak és Japánnak adjuk el. Fennállásának hat éve alatt, igen eredményes munkát végzett a tévétársaság. Fel­vételeket készített a többi között a milánói Scalában, tévéfilmet a New York-i balett műsoráról, s rögzítette a többi között számos vezető szovjet színház előadását. — Mély meggyőződésem — mondotta Robin Scott —, hogy az ilyenfajta kapcsola­tok nyugtalan korunkban különösen fontosak. Hiszen a művészet nyelve mindenki számára érthető, s az embe­rek megismerését, egymás jobb megértését szolgálja. ht-zlet Dmitiij Sosztakovics „Aranykor” című balettjéből KÖLTŐ SZAMÁRHATON Pázmándi Horvájh Endre Pázmándon született, a várral koszorúzott hegyen (Pannon­halmán) túl, jobbágycsalád­ban. Papok tanították, nevel­ték pappá, de emberré, költő­vé jobbágyvérei között nő:,, akiktől tehetségét is örököl­te. Nem tartozik nagy alko­tóink sorába. Berzsenyiéhez. Csokonaiéhoz például nem mérhető a hagyatéka. Sora­it megfakította az idő, eposz- kísérlete, az Árpádiász m a megjelenéskor sem mér­kőzhetett a fiatal Vörös­marty Zalánjával. Páz- mándhegyi magányában le­tűnt századok legendás alak­jai látogatták, miközben az ifjú reformkori nemzedék már a jövő útjait kereste. Da költő volt. Kora neves - lite- rátora, a Magyar Tudós Tár­saság tagja, és szűkebb pát­riájának egyetlen ismert író­ja abban az időben. Vajon emlékszik-e rá a faluja? Pázmándfalu. A parókia az ő idejében épült. A barokk templom ré­gebben. A plébánia ódon szagú anyakönyveit forgatva (1829-től 1839-ig) megtalál­juk bejegyzéseit. Majd a köl­tő haláláról, temetéséről szól az írás. Idézem: „Főtiszte­lendő Horváth Endre páz­mándi plébános, alesperes úr, a Magyar Tudós Társa­ság tagja, tekintetes Győr vármegye táblabirája” el­hunyt. 1839. március 7-én. vízibetegségben. A teme.éít két nappal később Sári Jáno^ kanonok celebrálta. A helyi pávakor reper­toárjába tartozik egy dal, amelynek szerzője az itteni hagyományok szerint Páz­mándi Horváth Endre. „A pázmándi rongyos pince ritkának van annak teteje. de jó bor van benne. Tegnap­előtt este a kedves rózsám- mal ittam benne. Amikor ő maga szűrte, akkor volt a legjobb íze.” — Azt mesélik az öregek, hogy régen ez a vidék csu­pa erdő és szőlő volt — mondta legutóbbi látogatá­somkor Nagy Dalma pedagó­gus. — Az ősök erdőt irtot- tok, s a fák helyébe szőlőt ültettek. Pázmándi Horváth Endre is szőlőművelő csa­ládból származott, s a hagyo­mány szerint maga is jó ér­zékkel gazdálkodott, akár­csak kortársai, Berzsenyi vagy Kisfaludy Sándor. A műveit nem ismerik a falu­beliek, magam is csa'k egy múlt századi kiadású könyv­ből olvastam néhány versét és részleteket az Árpádiász- ból. Bizony, ma már eléggé nehézkes olvasmány. Páz­mándi születésű vagyok, jó. emlékszem arra a nagy ün­nepségre, amelyet 1939-ben a költő halálának 100. évfor­dulóján tartottak a falunk­ban. A Magyar Tudományos Akadémia képviselője mon­dott ünnepi beszédet, és né­pes hallgatósága volt. 1878-ban, miután fölkutat­ták nyughelyét, Nogáll Ká­roly pápóczi prépost emel­tette a díszes síremlékei. Ér „ünnepélyesen fölszenteltetett a Győr megyei egyházi és .világi hatóságok, a pannon­halmi főapátság, a Magyar Akadémia, az irodalom és a tanügy képviselői jelenlété­ben 1879. június 22-én.” A síremléken idézet a köl­tőtől: „Akiket érdemeik je- lesítenek, élnek örökké.” Sírjától, amely a temető legmagasabb pontján van, messzire látni. Szőlős táb­lákra, erdőfoltokra s a Szent Imre-dombra, ahol a török- dúlásig falu volt. Az Árpád­kori Pázmánd, azaz Poznan, ahogy akkoriban nevezték. * * * — Marad-e valami a házá­ból? — Sok minden megma­radt benne. Korszerűbbé tet­tük, az igaz. A tető nagy ré­sze új. Nagy ablakokat vág­tunk, és leszereltük a zsa- lugátereket. Előszobát, fo­lyosót építettünk. De azért csak az ő háza ez ... — Hogy is van az a ro­konság? Őri Sándorné elmosolyo­dik. — Hát, bizony nehéz vé­giggondolni. — Próbálja meg! — Szóval: az anyósom anyjának az öregapja — emeli fel a mutatóujját Irén néni — az volt a papnak a közelije. Laky Jánosnak hív­ták. Ha jól tudom, annak az apja örökölte ezt a házat. Így valahogy. Megmutatja a ház tűzfa­lán a napórát. — Ezt még a pap tette oda. — Csak így említi Páz­mándi Horváth Endrét: a pap. És szívélyesen invitál. Nézzek meg mindent, járjam végig a szobákat. A geren­dás mennyezet ugyancsak a költő idejéből való. A házi­ak pontosan tudják, hogy melyik volt az írószobája s hol állt az ágya. — Amikor már beteg vöt, egy csigát szerkesztett a ge - rendára. Annak a segítségé­vel ült fel az ágyban. Látja, ott a helye! A régi konyha hűvös, tisz­ta. A fiatalabbik Öriné egy kosár almát tesz az asztalra. — Kóstolja meg, szívesen kínálom! Esszük az illatos almát, be­szélgetünk. — Az anyóséktól tudom — mondja Irén néni —, hogy a pap vidám, közvetlen ember volt. Az udvarán állt egy terebélyes almafa, az alatt táncolt vasárnap délután a fiatalság, öreg korában, be­tegen is azt szerette, ha vi­dám népség vette körül. Ki­ült ide, a ház elé, és gyö­nyörködött a táncosokban. A bort, úgy tudom, ugyancsak szerette és értett is hozzá. A ház alatt végig pince van, igen jó pince. El lehet kép­zelni, milyen tekintélyes hordók sorakoztak benne va­lamikor. Az elődeink szerint sok híres ember megfordult itt. Tudósok, költők, könyv- szerető emberek. Jókat mu­lattak. Van egy hosszú nóta a borról; tudja, amiben azt éneklik, hogy „Hej, haj, igyunk rája, úgyis elnyel a sír szája” ... szóval állítólag ezt is a pap szerezte, és itt énekelték legelőször a pin­cénkben. Csak azt mondom, amit az öregektől hallottam. Megérkezik Irén néni fia, Őri Sándor. Erőteljes, őszülő halántékú férfiember. — A gazda — mutatja be Irén néni. — A vagongyárban dolgozik, mindennap bejár. A férfi szemében jókedv csillog. — Nos hát, nézzük meg azt a híres pincét — mond­ja. — Lehetséges, hogy talá­lunk még benne valamit. A pincét valóban kiadós termésre méretezték. Vajon kik koccintgattak itt „a pap” idejében? A lopóban felszök­ken a bor, a gazda mozdu­latai ősrégiek. Apró poha­rakba osztja szét Pázmánd-. 'hegy levél. Azon az úton^ megyünk vissza a faluba, amelyen Pázimándi Horváth Endre járt mindennap. Mert nem a plébánián lakott, hanem a hegyben. Amikor már bete­ges volt, szamárhátor koco­gott le a híveihez. Egészséges a szőlő, a gyü­mölcsfák roskadoznak. Ren­geteg a szilva. Ép arcú al­mák húzódnak a haloványu- 16 levelek mögé. Gazdag és ritkaszép vidék. Költőnek való. Szapudi András

Next

/
Oldalképek
Tartalom