Somogyi Néplap, 1987. május (43. évfolyam, 102-126. szám)
1987-05-30 / 126. szám
1987. május 30., szombat Somogyi Néplap IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS A könyv ünnepe Évről évre mind kedvesebb ismerősünkként tér vissza- az ünnepi könyvhét. Hívogató halmok emelkednek ,a legkülönfélébb témájú művekből, mintegy tarra intve a vásárlót és a nézelődöt: a könyvtől és attól a szellemi tápláléktól, mert önmagunkat szegényíte- nénk, ha az olvasmányokat kiszakítanánk életünkből arra hivatkozva, hogy a napi munka fáradsága után ugyan kinek van kedve olvasni, művelődni... Voltak a könyvnek is nehéz korszakai. A harmincas évek elején máglyák tüze lobbant fel, s a gyújtogatok arra figyelmeztették a világot: csak azt a szellemet tűrik meg, amit a megmaradt, a veszélytelennek /hitt olvasmányok sugallnak. Akkor a szellem legjobbjai védekezésül i könyvek búsban a csalfa reménység- tyája mögé húzódtak, abbén, hogy védelmet találnak a fenyegetett világban. „írok, mit is tehetnék ...” — sóhajtott fel Radnóti Eklogájában, mert ágyúk dörgése és bombák robbanása közben is megjelentek a nyomtatott művek, ismerősen békés tájakra hívogatva olvasóikat, azt sugallva nekik, hogy a jeges telek után fellobban még a nyár. Voltak a könyvnek nagy korszakai is. A hódítások kora. A hétköznapi munkában eldurvult eres kezek nyúltak utána, szerszámnyéltől sebzett tenyerek simogatták borítóját. Akkor már megtanultuk. hogy a könyv leginkább nem bástya, nem védekezés, hanem ablak, melyet a világra nyithatunk, hogy beszökjön rajta a fény, a tudás, az a meghittség és békesség, melyről az írók mindig ás álmodoztak. Aztán társunk lett a könyv, hétköznapi ismerősünk, magától értetődő természetességgel gyűjtöttük, lakásunk tárgya és dísze lett, barátunk, akit napról napra köszönthetünk aki mindig új és <izgalmas híreket mond el, igazi barát; nem önző, hanem a másikat gazdagító. Megtanultuk elválasztani a jót és a gyengébbet, megismertük az írókat, akik jelenlétükkel még hitelesebb, még szebb ünneppé tették egy- egy könyv megjelenését. Számon tartottuk, melyik kelt hosszabb-rövide bb vándorútra ismerőseinkhez, s amikor visszaérkezett, úgy köszöntöttük, mint aki hiányzott. A könyvek nem vitatkoznak, csak a kritikusok. A könyvek békében sorakoznak egymás mellett, szívélyesen köszöntik egymást, mert ők bölcsek, és jól tudják, mindegyiküknek megvan a szerepe, a iküldetése az emberi életben. Ezt teljesítik, s közben talán el is mosolyodnak a szenvedélyes vitákat hallva, melyek mindig azt bizonyítják, hogy a könyv kihívás is, melynek meg kell felelnünk azáltal, hogy olvassuk, értékeljük, s elgondolkodunk rajta. Most ünnepel a könyv és a könyv ügye. Várakozva figyel és bízik bennünk, hogy nehezebb időszakunkban sem hagyjuk magára, hiszen most is ad, gazdagít, és teljesebbé teszi életünket. R. L. „Ez a lény szenved, tehát szeretem" FLÓRA KÖNYVE JÓZSEF ATTILÁRÓL A kötet borítólapján látható fénykép 1937 decemberében készült. József Attila 1937. december 3-án, halála napján válaszolt arra a levélre, amelyet Flóra két nappal azelőtt küldött Szárszóra. („Szeretném, ha maga is hinni tudna a csodában”) „Kedves Flóra! Bocsásson meg nekem. Hiszek a csodában. Számomra csak egy csoda lehetséges, és ezt meg is teszem. Tudom, hogy szeretett, tudta, hogy szeretem. A többi nem rajtunk múlott 1..” „A temetésére nem mentem el. Soha addig ilyen szívfájdalom nem ért. Erről nem tudok írni.” Nem tudok betelni az arckép szépségével. Ilyennek képzeltem, képzeltük egykori kamasz József Attila-ra- jongók? Azt hiszem, igen. Mert az unos-untalan idézett versszakok mögött mindig felsejlett egy női arc is, amelyet sosem láttunk, sem életben, sem fotón (teszem azt nyilatkozóként egy József Attila-jubileum alkalmából valamelyik újságban, folyóiratban), amely homályba burkolózott, titokba zárkózott. Bár tudtuk, hogy létezik (talán álmodtunk is róla), s ha a lelkünk mélyén tiszteltük is azért, mert másokkal ellentétben nem kívánt részesülni a halála után a legnagyobbak — Petőfi, Ady — mellé sorolt költő „dicsőségéből”, szerettük volna, ha ez a szép, okos (mert sejtettük, hogy az) asszony isn megszólalna, s általa köze- JJ lebb juthatnánk a „rejtelem" megértéséhez. (Ezúttal a versek rejtelmére és nem arra az irodalomtörténeti nézőpontból ' „homályra” gondolok, amely a költő tragédiájának teljes megértését még mindig akadályozza.) Ami ped'ig a rosszindulatú pletykákat, vádakat illeti, vajon hatottak-e rám (ránk, egykori kamasz József Attila-rajongókra) ezek a szélsőséges megállapítások, kerengő mendemondák? Csak a magam nevében állíthatom: mindig úgy éreztem, hogy bármiféle „irodalmi pletyka” és jóléntesültséget fitogtató cse- vely semmivé „lön” egy ilyen versszak mellett például: „Flóra, karcsú, szép kehely, állsz előttem/ mint csokor van tűzve beléd a mennybolt,/ a napvirág felhők, remegő levél közt/ hajlik az estnek.” Ám, ha nem is valamiféle szenzációéhség csillapítása végett, de szólnunk kell ezekről a hántásokról, rágalmakról, hiszen tulajdonképpen ezeknek köszönhetjük, hogy Flóra (Ily- lyés Gyuláné) erőt vett zárkózottságán, attól való irtózásán, hogy legtitkoltabb érzelmi élete nyilvánosságra kerüljön, s megírta könyvét (József Attila utolsó hónapjairól), melyben mellesleg 45 olyan József Attila-levelet is közöl, amelyeket eddig senki sem olvashatott. 1980- ban, a költő születésének 75. évfordulójának hatására kezdett hozzá a nem nyilvánosságra szánt, hanem a lánya számára leírt dokumentumok rendezéséhez. Ám — vallja — írása legfőbb indítéka az, hogy letörlődjék férjéről a „bélyeg”, „amit olyan igazságtalanul ütöttek rá”. Konkrétan az a vád, hogy Illyés ..elvette” Flórát, a „legutolsó menedéket”, a remény- vesztett, beteg költőtől, s ezzel mintegy elősegítette tragédiáját. A József Attila halálát követő napokban, hetekben elterjedt hiedelmeknek, pletykáknak bizonyára egyik oka a már említett a költő egészségi állapotának javulását illetően, s levelei tanúsága szerint is a lehető legnagyobb türelmet, megértést, segítőkészséget igényelte a környezetében élőktől. Flóra bízott. Minden levelében az erőt adni, segíteni akaró itárs okos, meggyőző mondatait olvashatjuk. „Leveleimben sokkal zárkózottabb, hűvösebb voltam, mint a személyes beszélgetésekben. Igazán „szerelmes” levelet tán sosem írtam. (A „Múzsa” „költői” stílusú, vagy annak képzelt „szárnyaló” és „egzaltált” levelei nem nekem valók.”) Másutt József Attila egyik szanatóriumi dühkitörését kommentálva, ezt írja: „Én őt ebben az állapotban is megértettem, becsültem, nagy értéknek láttam, olyannak, akiért érdemes áldozatot is hozni.” Ezen a lapon idézi egyik mestere, példaképe, J. M. Guyau francia filozófus költő szavait: „Ez a lény szenved, tehát szeretem.” Hogy e kapcsolat mégis úgy fejeződött be, ahogy befejeződött, nem Flórán, nem Illyés Gyulán, de még József Attilán sem múlott. Mert, ahogy Domokos Mátyás, a könyv szerkesztője szép utószavában kifejti... „Ebben a történetben a Sors jelentette magát, méghozzá abban a /kifürkészhetetlen és könyörtelen alakjában, ahogy azt a görög végzetdrámák ábrázolják.” Nézem a fényképet... ö aki irtózott a „Múzsa” szereptől, két költőt ihletett alkotásra; mindkét költő „első látásra” beleszeretett, holott ő sosem tartotta magát szépségesnek, de még átlagon felüli szellemnek sem. Szépségét, átlagon felüli szellemét két olyan férfi fedezte fel, akiknek a szavára sokan figyeltek, figyelnek és figyelni fognak e hazában, s talán határainkon túl is. Mindketten hálás szívvel búcsúztak tőle. Az egyik szörnyű pokoljárások után, már csak „egyetlen csodában” bízva, a másik a beteljesülést, a családi biztonság melegét köszönve neki egy hosszú, küzdelmes, de sikeres élei után. Mindkettőjüket egy kicsit neki is köszönhetjük. Szapudi András TAKATS GYULA Pannon mediterrán MINT EGYKOR OTT Ragyog a kukorica-csö. A górék arannyal megtömve s mirít kincstárára néz a süldő, unott gőggel röfögve. Szolgáit lesi, hogy sürög a sok nadrág és cifra szoknya, akár ha klasszikus görög idők hízó királya volna. Magyar világnak hőse ő s bár arany a kukorica-cső, de sejteti előre, mint egykor ott, tragédiát takar a sötét bukszus-ág s vér ömlik mad a kőre. ÉSZAKRA TÉVEDT Ledobta levelét, csupán a beért termés ül lilán kopasz ágon, csupasz füge a puha ősz ezüstjibe. Alszik a kőfalak tövén. ■ Madár szedi, meg néha én a kezemre ragadós teje kibuggyan ... Kis kobak hegye ... Északra tévedt... Nagyon árva e vastagon termő világba s csak ül... Mögötte a bazalt aligha sejti azt, amit a füge lát... Kék déli tenger mossa lábát, mint Ytf.szeptember. •Az ünnepi könyvhétre megjelent Takáts Gyula Más távlat cimü könyvéből. Szántó Tibor, a tipográfus Hetvenötödik születésnapján életművének háromszáz jeles alkotását sorakoztatja fel a Vigadó Galériában június 7-ig nyitva tartó tárlaton Szántó Tibor, az ismert tipográfus. Kötve hihető első kötet CSOKONAI LILI: TIZENHÉT HATTYÚK A könyvheti kínálatnak általában szokott szenzációja is. Nos, az idén minden bizonnyal ezt a dicsőséget Csokonai Lili első kötete szerzi meg, már ama misztikus felhang miatt is, amely megjelenése körül tapasztalható volt. A misztikum és homály oka pedig nem más, mint az, hogy az önéletrajzi fo- gantatású mű szerint írója 1965-ben született „e nyív- vel tellyes világra”. Tehát akik egy kicsit is ismétlik könyvkiadásunk mechanizmusát, azok csöppnyi fejszámolás után rájönnek: legrosszabb esetben is mindössze húszévesen írta regényét Csokonai Lili. Tulajdonképpen eddig hihető is a dolog, hiszen lehettünk már tanúi annak, hogy nyiladozó értelmű leánykák írogatnak ezt-azt, legföljebb most az a szokatlan, hogy firkálmányaik- hoz kiadót is találnak. Csakhogy Csokonai Lili esetében bonyolítja a helyzetet, hogy enyhén szólva is remekművet írt; A minden ízében mai történetet a XVI. és XVII. századi hitvitázók stílusában mondja el, végig következetesen ragaszkodva a választott modorhoz. Stílus és mondandó ezáltal új, irodalmunkban eleddig nem tapasztalt minőséget nyer. Éppen ez az a mozzanat, amelytől rejtélyes lesz minden. A kötet ugyanis annyira pontosan, legapróbb részletekig kiszámított, és szigorú törvények szerint építkező, hogy az — joggal bizonytalanságot szül az olvasóban. Ahogy egy-egy utalásból kihalljuk, sokan nem hiszik, hogy egyáltalán létezik Csokonai Lili. (Magunk is ezek közé tartozunk.) Nem arról van szó, hogy nem tisztelheti meg első megjelenésével éppen az idei könyvhetet a hőn áhított Nagy Magyar Tehetség, ám legyünk mértéktartóak: ennek annyi a valószínűsége, mint — sporthasonlattal élve — annak, hogy valamelyik járási másodosztályú csapatban játszik jelenleg egy olyan képességű játékos, akit ha azonnal, minden közbülső állomás nélkül a válogatottba tennének, ő ál- mélkodva meghallgatná a Himnuszt, aztán rögvest olyan játékot produkálna, mint mondjuk Détári Lajos legszebb pillanataiban. Tehát. mindezek alapján két dolog között választhat az olvasó. Az egyik: valamely jeles írónk megtréfálta a szerkesztőket, olvasókat egyaránt, s e hangzatos leánynéven adta ki (remek)- művét. Ha így van, egy cseppet sem vesz el a Tizenhét hattyúk értékéből. Az író személyét fölösleges találgatni, akik járatosabbak mai irodalmunkban, és a jelen kötetet is elolvassák. úgyis tudnak hol keresgélni. A másik megoldás — és ezt se zárjuk ki —: Csokonai Lili igenis létező leány, ízig-vérig mai huszonéves, csak elképesztő módon tehetséges. Könyvéből ítélve nehéz sorsú, hányatott életű lányról van szó, aki tengernyi baja közepette — nem tudni hol — sajátította el Pázmány gyönyörű nyelvezetét, és szerzett jártasságot a latin nyelvben. Mindenesetre, ha létezik Csokonai Lili, akkor felsóhajthat a magyar közoktatás: hiszen sokat szidott módszereivel is lám, csodákra képes. Fölsóhajthat irodalmunk is: üstökös érkezett literatúránk csillagban szegény egére. Mert ha egy húsz év körüli lány olyat ír, mint a Tizenhét hattyúk, várhatjuk, hogy remekművek sorozatával ajándékoz meg bennünket. Egyelőre nem tudjuk, ki is Csokonai Lili. Csak reméljük, hogy hamarosan „megtud-hattj/uk”. Varga István „homály volt”, s ezt minden bizonnyal tetézte még Remenyik Zsigmond drámai hangvételű írása a Szép Szó József Attila-emlékszámá- ban, amelyben átkozódva siratja el a kor nagy költőjét. „Átok kísérte életét, kísérje hát átok mindenkiét és mindenét, aki és ami az ő életével roncsoló kapcsolatba került.” Nos, lássuk a szűkszavú tényeket, melyek valódiságát cáfolhatatlanul bizonyítják az eredeti dokumentumok: a levelek. (Volt több is, de elkallódott a háború alatt, egyiknek, másiknak csak a borítékja maradt meg.) A szerző 1937. február 20-án ismerkedett meg József Attilával és kilenc hónapig (halálálig) tartott a kapcsolatuk. Ez idő alatt mindketten hosszabb ideig voltak betegek, hetekig, hónapokig alig találkoztak. (Ezért vannak a levelek.) József Attilát júliusban betegsége kitörése (kiújulása?) okán barátai a Szieszta szanatóriumban helyezik el, s itt tölti a nyár többi részét, majd a szeptembert, októbert is. Ez idő alatt leveleznek, illetve Flóra rendszeresen látogatja a beteget, néha a szigorú orvosi tiltás ellenére is. November 4-én József Jolán társaságában kikíséri a Déli pályaudvarra, ahonnét elindul a költő Szárszó felé. November 28-án meglátogatja a Balaton-parti faluban. „Az állomáson várt. Szomorú volt és hallgatag. Mielőtt még hozzájuk mentünk volna — hogy kettesben beszélgessünk — sétáltunk a néptelen, fagyos falusi utcán, a jeges, dermesztő szélviharban.” .. .„Átadott két verset: a Karóval jöttél... és az íme hát megleltem hazámat... címűt kézírásban.” A következő látogatást december 5-ére tervezte... Ennyi. Ez idő alatt virágzott ki a Flóra-költészet, s ez idő alatt döntötte el .magában Flóra, hogy József Attila társa, „menedéke”, felesége lesz. „Végül sikerült józanul, komolyan, okosan megállapodnunk egymással: legyek (leszek) egy személyben meghalt édesanyja és hű felesége”. Pedig épp ebben az időszakban mutatkozott a legkevesebb remény