Somogyi Néplap, 1987. május (43. évfolyam, 102-126. szám)
1987-05-19 / 116. szám
1987. május 19., kedd Somogyi Néplap 5 Az irodalmi lapok I és a könyvkiadás Szerkesztők tanácskoztak A fonyódi helikon költőtalálkozóhoz kapcsolódva először 1985-ben rendezték meg a kulturális folyóiratok főszerkesztőinek tanácskozását. Azóta a találkozók rendszeresek lettek. Ehhez bizonyára hozzájárult a közös gondok sokasága, a táj varázsos szépsége, a vendéglátók figyelmessége is. A harmadik fórum résztvevőit dr. Gyenesei István, a megyei tanács elnöke köszöntötte. Hangsúlyozta a régió fontosságát a kultúra, az irodalom ápolásában. A tanácskozás témájának fő gondolatát az irodalmi lapok és a könyvkiadás kapcsolata határozta meg. Tüskés Tibor író mondott vitaindítót, s a magyar irodalom történetéből hozott példákkal bizonyította, hogy korábban folyóirat- és könyvkiadás, közös szerkesztőség és érdek szerves szellemi és gazdasági egységet képezett. A pécsi gyakorlatra hivatkozva javasolta, hogy a vidéki folyóirat-szerkesztőségek kezdeményezzék egy-egy táj művelődéstörténeti, szépirodalmi műveinek reprint kiadását. Rádics József, a kiadói fő- igazgatóság munkatársa hozzászólásában elmondta, hogy a könyvkiadásra fordított állami támogatás jelentős részét a Tankönyvkiadó kapja. Ebben a körben különösen lehangoló volt azt hallani, hogy kevés támogatás jut a szépirodalohnra s a helyzetet tovább nehezíti a papír- és a nyomdai árak emelkedése. A könyvkiadóknak fel kell készülniük, hogy önfenntartó követelményeket támasszanak velük szemben. Laczkó András, a Somogy főszerkesztője legfontosabb feltételnek az anyagiak biztosítását látja. — Üj támogatási formát kell keresni. Apró lépésekre van most szükség, több szerv kisebb hozzájárulása időlegesen átsegíthet bennünket a bajokon. Fontosnak tartom, hogy a támogatókat érdekeltté tegyük a könyvikadásban. Laczkó András a költségek megtérülésének kulcskérdését a terjesztésben látja. Ehhez — mint mondta — jó propaganda- és társadalmi -terjesztői hálózat kiépítése fontos. A könyvismertetések meggyorsításának egyik formája az lehetne, ha az irodalmi lapok a készülő könyvek kefelevonatát megkapnák, így a recenzió és a könyv egyszerre jelenhetne meg. bénárt Margit, a Magyar Posta képviseletében elmondta, hogy a posta tisztában van a terjesztés gondjaival, ezért ebbe a munkába szeretnének más szervezeteket is bevonni. Szalai Ferenc, a Miniszter- tanács Tájékoztatási Hivatalának munkatársa arról a kedvezőtlen gazdasági-technikai feltételről beszélt, amely ma a lapkiadást körülveszi. Beszélt a sajtóstruktúra átalakításának folyamatáról. A Művelődési Minisztérium nevében Baczoni Gábor válaszolt a fölvetett kérdésekre. Elmondta, hogy a könyvkiadás decentralizációja folytatódik, technikai feltételek esetén a minisztérium ehhez támogatást nyújt. A helyi kiadók, szerkesztőségek feladata elbírálni, milyen formában és mit adnak ki. Véleménye szerint a vidéki könyvkiadás elsősorban gyorsosága révén teremthet versenyt a nagy kiadókkal, de nagyon fontos, hogy ez szellemi verseny is legyen. A kulturális folyóiratok szerkesztői jövő évi találkozójának témája is ehhez kapcsolódik: irodalmi társaságok és a kultrális folyóiratok. Süli Ferenc NYELVŐRSÉGBEN KAPOSVÁRON Cégérek és cégtáblák Az autóshopokból szerencsére nincsen sok megyeszékhelyünkön. Többnyire magyar feliratú cégtáblák hirdetik a portékát. Gyanú felett áll a portéka kifejezés, hiszen az áru megnevezésének régies alakja eléggé elterjedt. Kaposváron ugyan nevet változtatott a Kedves cukrászda, ahol fiatal koromban hölgyek társaságában gyakran megfordultam, de épp ily kedves a Csibi gyerekruházati bolt. Az ötvenes évek elején a boltvezető kislányáról nevezték el az üzletet; Csibiből azóta anyuka lett, az épület pedig omladozó vakolatával hirdeti korát. Kaposvári nyelvőri sétánkon feltűnt, hogy a város kerüli az idegen hangzású feliratokat. Az Elektrika ugyan kirí a sorból, de kár lenne szólni ellene, mert föltámasztanánk a nyelvújítás vitáját s vele együtt azon is gondolkodhatnánk, miként nevezzük el a telefont ... A cégérek az iparművészet körébe tartoznak. A kovács műhelyét régen a patkó különböztette meg a borbély folyton zörgő sárga tányérjától, a csizmadiára egy széfjen megmunkált lábbeli hívta föl a figyelmet, napjainkban pedig a csemegekosár elárulja, hogy mit, milyen választékot kínálnak a boltban. Az Állami Biztosító cégére vagy a Csokonai fogadóé a hagyományt követi. A jó bornak nem kell cégér — tartja a közmondás, de az sem mindegy, hogy mit formáz. Az Aranyorosz- lán patika fölirata és a cégér telitalálat. Ilyen színvonalas megoldást ígér a vasútállomással szemben átöltöző épület is, ahol húsáruház nyílik. A cégtábla készítője és a cégér elkészítésével megbízott szobrász máris összedugta a fejét, hogy egy nyelven beszéljenek. A cégér: jel; a cégtábla fölirat. A kozmetikai szalon elfogadott kifejezés nyelvünkben, noha egy görög és egy francia szó összeházasítása, mégsem bántó, mint szomszédságában a Hydronon gmk. Mivel is foglalkozhatnak? Kitalálhatjuk: olyan szigetelés elkészítésével, ami ellenáll a víznek. És a Fer- rokomplex? Mindenféle vasmunkát vállal. Ki tudja ... Ismerős a MÁV új emblémája. Kaposváron az elővételi jegypénztár homlokzata fölött ezt olvastam: MÁV Trans, Tours ... Megszoktuk, értjük az ilyen kifejezéseket is. De azért megkérdem: magyarul nincs megfelelője? Az Idegenforgalmi Hivatalnak utazási irodája van . .. Sürget az idő, be kell fejeznem nyelvőri sétámról a beszámolómat. Promt. Ezt szintén egy kaposvári gmk cégtábláján olvastam. Ha elromlik a vízcsapom vagy újra elönti a szennyvíz a .tárolóhelyiségeket, sürgősen hozzájuk fordulok. Promt jönnek, ígérik... Tájképek ecsettel Szabados János festőművész kiállítása TV-NÉZÖ Meglehetősen szokatlannak hat még a hazai közönségnek, ha egy képző- vagy iparművész alkotásait nem kiállítótermekben, hanem gyárakban, intézményekben, irodaházakban mutatja be a közönségnek. Az utóbbi időben Kaposváron egyre gyakrabban tapasztalható ilyen bemutatkozás. Az Országos Kereskedelmi és Hitelbank Rt. második emeleti tanácstermében már több jeles, szűkebb szülőföldünket képviselő művész alkotásai kerültek így a közönség elé. Ezeknek a kiállításoknak az értékét az is növei, hogy nemcsak a bank dolgozói, hanem az utca embere előtt is nyitva a kapu, ha arra jár és meg akarja nézni. Tegnap délután ismét sor került egy kiállítás megnyitására. Szabados János festőművész alkotásait Műdig István, a Magyar Kereskedelmi és Hitelbank Rt. igazgatója mutatta be, felvillantva a Munkácsy-díjas festőművész pályafutásának eddigi legfontosabb állomásait. Az ízlésesen berendezett tanácsterem falára most tájképek kerültek. Az olajtechnikával és különböző méretekben készült, szobabelsők hangulatossá tételére alkalmas festmények a művész múlt évi munkáit reprezentálják. S bár Szabados János eddigi munkásságát nem a tájképfestés határozta meg, kellemes és üdítő élményt nyújt: a magyar táj — főként az Alföld, a Balaton és Veszprém környékének — festői megjelenítése. Az okkersárga és a zöldes-szürkés tónusok lendületes ecsetke- zeléssel vászonra vitt foltjai különleges — az akvarellé- hoz hasonló — képi élményt nyújtanak a szemlélőnek. Ha jellemezni kellene ezeknek az alkotásoknak a hangulatát, azt mondhatnánk, hogy szemlélésükkor a nyugalom varázsa ejti rabul az embert. Igaz ugyan, hogy a figurák hiányoznak ebből a környezetből, mégis valami üdítő melegség árad a „földszagú” alkotásokból. A dombok ritmusa, a hófoltok szikrázó fehére, egy falusi tanyaház ult- ramarinkékje az azonosság mellett az egyedit, a jellemzőt is felvillantja. Nem divat ma tájképeket festeni, vagy talán nem így. Szabados János alkotásai azonban nem is kívánják követni a divatot. Születésük a festő és az anyaföld egymás- ratalálásának szép élményéből született — önmaga és mások gyönyörűségére. A jó szerszámot nemes gondolatok vezérelték, s így jött létre — Egry János, Mészöly Géza nyomdokain haladva, a XX. század második felének élményeitől áthatva — a magyar táj újabb képi megfogalmazása. Szabados János képeit május 29-ig tekinthetik meg az érdeklődők a bank tanácstermében. Több új ismeretterjesztő és zenei műsor forgatása kezdődik meg ezekben a napokban, hetekben a televízió stúdióiban. A Balatonról készít négyrészes ismeretterjesztő filmet a televízió művelődési főszerkesztősége.A sorozat felidézi hazánk egyik legszebb és leglátogatottabb tájának kialakulását, a mintegy 25 ezer éves tó geológiai történetét és folyamatos változásait, amelyek nyomai ma is felfedezhetők e vidéken. Szakértők mutatják be hazánk legnagyobb Hiába nézem hosszú évek óta rendíthetetlen szorgalommal és nem kevés kitartással a televíziót, nem tudtam még arra az álláspontra jutni, amelyet a héten hallottam az egyik műsorban. Azóta is sokat eszembe jut a Panoráma című műsor, amelynek nagy tisztelője vagyok, szeretem ugyanis az afféle műgondott, amellyel körülvesznek egy- egy nemzetközi politikai eseményt. Kivált nagy érdeklődéssel nézem Chrud.inák Alajos közel-keleti riportjait, mosolygok, sőt nevetek, ha a megfelelő idegen nyelven rendreutasíitja a marcona útlevélkezelő katonát, akii láthatóan fölesküdött arra, hogy a zöld vonalon „lélek se be, se ki”. Aztán jön a magyar tévés, mutatja a szükséges papírokat, s az elnök úrra való hivatkozással bebocsátást nyer. Ha külföldi tévések készítenék ezeket a filmeket, én a magam részéről megkérdőjelezném a hitelességüket. Arra gyanakodnék, hogy a morc katona valami helyi jólelkű munkanélküli, s néhány dollárért beugrott ebbe a hálátlan szerepbe, hogy lássák a nézők: micsoda veszélyeken mennek át a riporterek, pusztán azért, hogy mi, a kényelmes fotelekben ülő nézők minél több információhoz jussunk. Természetesen effajta apró és könnyen leleplezhető jelenségre (a Jogi esetek kivételével) nincs szüksége a Magyar Televíziónak. S hogy miért nincs, az derült ki a múlt heti Panoráma adásából. tavának gazdag és igen változatos állat- és növényvilágát, köztük a Kis-Balaton ritka madarait. A ciklus befejező epizódja a tó környezetvédelmi gondjaival foglalkozik: figyelmeztet azokra a káros tényezőkre, amelyek gyorsítják a tó feltöltődési folyamatát. Ugyancsak a művelődési főszerkesztőség produkciójában készül — a magyar mentésügy centenáriuma alkalmából — a Mentők világát és e tudományág sajátosságait bemutató film. Chrudinák Alajos két arab úrral beszélgetett, s mikor közölte, hogy a Magyar Televíziónak forgatnak filmet, az egyik kételkedve kérdezte: hol a kamera és a mikrofon. — Mi szupertévé vagyunk — ez volt riporterünk velős válasza. ' Nagyon tetszett nekem ez a lélekjelenlét. A vérbeli televíziós jól megfelelt a külföldinek, aki bizonnyal ahhoz van szokva, hogy ilyenfajta filmeknél tucatszámra nyüzsögnek a technikusok és egyéb szakemberek. Az arab úr nem csodálkozott, nem csapta össze kezét, hogy Állatihoz fohászkodjék a hír hallatán — tudniillik, hogy a magyar tévé szuper volna —, egyszerűen rá- bólinitott. Gyanítom azonban, a magyar nézőt már nem lehet ilyen egyszerűen elintézni. A magyar néző kételkedőt) b fajta, s ha a televízióban azt mondják, hogy szuper a televízió, okvetlenül nem bólint rá. Ettől persze nem lesz jobb és nem lesz rosz- szabb a műsorok minősége. Különben sem lenne igazunk, ha éppen azon a héten bírálnánk, amikor először láthattunk góltotót. Mintegy másfélszáz ezer ember tippelt, hogy véleménye szerint hogyan végződik a KEK-döntő. A sorsolást nézve valóban lehetett olyan érzésünk, hogy szupertévé vagyunk. A készséges közjegyzőnő egyetlen gombnyomására megtudtuk, hogy olyan fiatalember a színes tévé (nem Color Star!) nyertese, aki 1956. október 27-én született. Innen egy kapcsolás a népességnyilvántartóba, és már tudtuk is az illető • nevét, lakcímét. Ezt a pazar gyorsaságot látva eltűnődtem: mennyire változik a világ. Sok évvel ezelőtt, gyermekkoromban például — nem nem tudom mire vagy kire — szavazni kellett, s felszólítottak: ha a kedvencem továbbjutását akarom, kapcsoljam be az összes elektronikus készüléket. A központban aztán pontosan mérték, hogy melyik versenyzőnél mekkora a lakosság áramfogyasztása. Szerdán este dicsértem a technikai fejlődést, hogy effajta pénzpazarló szavazásokra már nem kényszerülünk. Hiszen végtére is: szupertévé a miénk. Varga István Várnai Agnes De menjünk sorjában! Tv-film a Balatonról GERENCSÉR MIKLÓS Siketet Ha&zéf&zaka avagy mit mesél a valódi vőlegény 64. Szintén nadrágban. Nem farmerben, hanem csillogó-villo- góban, amilyent a tündérek mindig is viseltek, ha nagyon is el voltak keseredve. Tudomásom szerint mostanában diszkónadrágnak nevezik az Ildikón látott tündémadrá- got. Én semmi megbotrán- koztatót nem fedeztem föl benne. Ellenkezőleg. Az a csillogó-villogó színezüst hatás hallatlan érzékiét ességgel dombosította ki a tündér menyasszony egész hátsó tündéri kerekdedségét. A menyasszony és a vőlegény körül viharzó rángatózással utánozta és helyeselte a szaggató bánatot a közeli és a távoli vidék búbánatba merült ifjúsága. Szerencsére vasbetonból épült a modem nagyvendéglő, úgynevezett monolit technológiával. Ennek köszönhetően nem tett benne rögtöni kárt az elektromos hangszerek aknatüze és ágyúdörgése, bombamorajlása és rakétasüvöltése, amelyet fiatal szakállas mágusok idéztek elő, maguk is vonaglóan ugrándozva a fé- kezhetetlen bánattól. A hegedű közvetlenül a fülem mellett szólt, de abból nem hallottam semmit. Vámpír Satya zokogását annál tisztábban érzékeltem: — Szaladjunk innen, ez rosszabb a pusztulatnál !... Ennyi, csakis ennyi igaz a megfutamodásomra vonatkozó kósza csapongásokból. Ugyanis Vámpír Satya rémületét átérezve, helyeslőleg megiramodtam a lécsi főpályaudvar irányába. Egyenesen a legelő felé, amelyen át útunk vezetett a vaspályához, ahonnan már visszatértében hozzám rohant és a karomba csimpaszkodott az intézkedéseimet híven teljesítő Zita. Körülöttünk és mögöttünk a falu lakosainak boldog bandériuma. Különleges barátom hasztalan ri- mánkodott a villásreggeli miatt, nekem a násznéppel kellett tartanom. Hegedűseim vonója mellett Karika Dodó, mármint Bölömbika vitte a hangot. Erősen pártját fogta ebben Drága Balázs, aki meg nem vált volna vőfélybotjától, meg a pántlikás üvegétől. Amiként Zita meg tőlem nem akart megválni. Mind bilincseseb- ben szorult hozzám, így ringatta magát mellettem a réten át, májusvégi verőfényes reggelen. Amikor már sokadszor oldalba lökött pajkoskodó farával, tapintatosan figyelmeztettem: — Türtőztesd magad. Ott leselkedik a villanypásztor. Satya, meg Liliké eközben mesteri stílusérzékkel vonta hatalma alá a dalba feledkezett nászkíséretet. Még a pincénél, a diadalmenet kezdeténél elismételték az én kifejezett óhajtásomra a Kecskebéka csárda himnuszát, amelyből megtudhatjuk, hogy „Kecskebéka fölmászott a fűzfára”. Igazolandó a nem mindennapi muzsikusok mesteri stílusérzékét, egyik fáról a másikra vitték át a nótáikat. Másodszorra már a kecskebéka helyett egy látványosabb próbálkozó mutatta be a különös attrakciót. Úgymint „Nagyságos kisasszony, fölmászott a fára” — és hogy milyen fára, afelől semmi kétséget nem hagy az akáctüske, amely az én rágalmazóimhoz hasonló szemtelenséggel a famászó kisasszony legkényesebb partját merészelte megbökni. Namármost, ha ilyen kellemetlen formában vonta magára a figyelmet az akácfa, mindenképpen helyre kellett billenteni a mérleget. így kerülhetett sor minden hazai lakodalom legérzelmesebb melódiáira: „Akácos út, ha végig megyek rajtad én ...” Éppen ez az akácos út szakadt meg a nagyvendéglő ágyúdörgésében és rakéta- süvöltésében. De lőtávolon kívülre érve újra rázendített a művészi következetességében tántoríthatatlan Vámpír Satya. Mivel elhagytuk a falu akácoktól ékes utcáit, odakint a legelő tágasságában felcsendült a tájhoz illő dalköltemény: „Virágos rét az én szívem.” Ekkor már láttam a lécsi főpályaudvart fenségesen szegélyező délceg jegenyéket. Előre érdekelt, minő művészi lelemény vált majd ki a látvány az amszterdami hegedű extraklasszis mesteréből. Közben persze, ott a legelő kellős közepén, tánclépésben haladva előre a selymes fűvön, javában virágzott a szívem rétje. Ilyen lelki helyzetben szólított Zita szerelmes rebegéssel: — Mondhatok valamit, édes bikucim? ... (Folytatjuk.) Mózni kell