Somogyi Néplap, 1987. január (43. évfolyam, 1-26. szám)

1987-01-08 / 6. szám

1987. január 8., csütörtök Somogyi Néplap 5 Erdőkerülők A százas Zerojovka és gaz­dája A vendégek külön csopor­tosultak, de a hajtők sem keveredtek a puskát hordók­kal. Csak a kutyák nem tud­ták, hová kell állniuk: ide- oda futkostak. Nyomukban még látszott a köd, a fű és az út csupa víz volt. A ned­vesség rátapadt a cipőkre. Szentbalázs határában ta­lálkoztunk. A falut jelző táb­la mögött hosszú sorban áll­tak a kocsik. Mellettük te­repjárók és egy nyitott te­herautó; várta az „átszál­lást”. Az eligazítás rövid volt és hasznos. Üdvözléskor min­denki levette a kalapját, egy­másnak, az erdőnek és a vadnak szóló tiszteletadás mindenkivel elfelejtette hét­köznapjait. A teherautón süvítve vágott a levegő. A vadászmester három hajtást tervezett. A korai sötétedés miatt ponto­san kellett tennie mindenki­nek a dolgát. A fegyverese­ket arccal az erdőnek, a ku- koricaföildön tette le a terep­járó. Négy lőszer került a távcsöves puskába. Tapsonyi János határozott mozdulattal vállához emelte fegyverét, célzott, majd nyugodtan visz- szaengedte maga mellé. Ké­szen állt a vad fogadására, de előttünk az erdő csendes volt, csak fölöttünk rikácsol­tak az elhúzó varjak. Felsőoktatási felvételi tájékoztató A napokban kerül a köny­vesboltokba az 1987. évi felsőoktatási felvételi tájé­koztató, valamint a Felvéte­li feladatok és lehetőségek felsőoktatási intézmények­ben (1986) című kiadvány. A tájékoztató a felvételi el­járás általános tudnivalóin kívül tartalmazza az egyes felsőoktatási intézmények­kel kapcsolatos ismereteket, valamint a felvételi tantár­gyak követelményeit. A fel­vételi feladatokat magába foglaló kiadvány az 1986. évi tételeken és javítási út­mutatókon kívül közreadja a különböző felsőoktatási intézmények 1985. és 1986. évi keretszámait, jelentkezé­si arányait és ponthatárait. E két kiadvány — a nyomtatványboltokban kap­ható jelentkezési lappal együtt — lehetőséget és megfelelő segítséget ad, hogy az érdeklődők felvételi jelentkezési lapjukat a már­cius 1-jei határidőig bead­hassák. — A hivatásos vadászok napokkal korábban bejárták a környéket és jelezték, hogy az erdőben szép számmal van disznó. Akármerre né­zünk, vaddisznó-, őz- és szarvasnyomok maradtak a nedves földben — mutat mö­génk Tapsonyi János. —Az­tán lehet, hogy egyetlen ál­lat sem bújik majd elő a sű­rűből. Mintha cáfolni akarta vol­na a Győzelem vadásztársa­ság elnökének szavait, több kilométer távolságban fegy­ver dörrent. Az elnökre néz­tem. — Ez róka lehetett, nem sütötték el többször a pus­kát. Egyetlen vad sem ugrott ki a sűrűből. A hajtás végén szótlanul ballagtunk vissza­felé, míg föl nem vett ben­nünket egy terepjáró. A foxik a lábamhoz tele­pedtek, jó helyük volt a szé­nán és a bakancsok között. Az újraszervezett vadászcsa­pat fegyelmezetten indult a megjelölt helyre. A traktor, amire felültem, a hajtókát vitte a szemközti erdő túlsó végére. Egymástól tizenöt-húsz mé­terre álltunk fel, csatárlán­cot alkotva, mindjárt az er­dő mellett. Szomszédaim — látva teljes fegyvertelensége- met — botot vágattak velem. — Jó lesz az kapaszkodni, meg utat tömi — mondták. — Az ismerősök szoktak meghívni engem — jött oda hozzám Pusztai Jenő, míg az indulásra vártunk. —Nem mondom, gyakran megizza­dok egy-egy teknő (völgykat­lan) után, de ez a jó levegő legalább egy darabig feled­teti az emeletre felszálló ben­zingőzt. Néha elkelne a pus­ka, amikor tíz méterre ro­han el mellettem a vaddisz­nó. — Hopp-hopp, bal szárny — hangzott a sűrűből. — Hopp-hopp — jött rá a vá­lasz. A szomszédot sohasem szabad szem elől téveszteni. Az üzenetek másodpercek alatt végigfutnak az ember­láncon. Lassítanunk kell, mert tőlünk jobbra nehezebb terepen, lassan haladnak. Az előttünk levő dombról erősö­dő robaj hallatszik. Megve­tem a lábam, a botot véde­kezésül jobb kezembe mar­kolom. A szarvasbika hatal­mas lendülettel tört magának utat, és alig tizenöt méterrel száguld el mellettem. Csőr tetősünk egy baglyot vert föl nyugodalmából, má­sutt szajkát zavartunk meg. Vaddisznók se közel, se tá­vol. Pedig a fegyverek itt- ott dörrentek. A hajtők so­rában is álltak puskások, ők a fegyvertelen emberek vé­delmét szolgálták. A sokszor áthatolhatatlan bozótok, meredek oldalfalak után kiértünk a tisztásra, anélkül, hogy egyetlen disz­nót is kiugrasztottunk volna rejtekéből. Az egyik békés­csabai vadász rókát ejtett el: farkánál fogva, büszkén ci­pelte. Két vagy három disznó esett a második hajtásba, az alföldiek és a somogyi vadászok is az utolsó erdő­részben reménykedtek. Megint a fegyveresekhez sze­gődtem, hátha több vadat látok. Az avart gondosan eltaka­rítottuk, nehogy a lépés za­jától elriadjon az állat. Mol­nár Ferenc lábával szétrúg- dosta a leveleket, kabátját le­dobta, aztán betáirazott, és fegyverét a fához támasztot­ta. Egy öles tölgy mellett álltunk. — Pontosan száz disznót lőttem ezzel a Zerojovkával — suttogta. ötvenedik évében jár, a felét vadászként töltötte el. A vadászat nem vált hiva­tásává, hanem inkább végte­len szeretetté. Nehezen ér­tettem meg, hogy egy erdőt és vadjait kedvelő ember miért öli meg az állatokat. — Nincs a környéken far­kas vagy más ragadózó, amis a nagyvadat pusztítaná. Ha mi nem lennénk, felbomlana az ökológiai egyensúly. Sötét folt suhant, előttünk talán száz méterre; puskák dörrentek innen-onnan. A ‘füléin zúgott, figyeltem a ro­hanó vadat. Az egyik lövés _után elesett, de még perce­kig vonaglott. Most értettem csak, hogy nem mindig lehet egyetlen golyóval leteríteni a vaddisznót. Ha a lövedék nem a gerincet vagy az agyat ta­lálja el, az állat ötven-hat- van métert is fut, míg el­pusztul. A szomszéd zsák­mányának tulajdonított vad­disznót Molnár Ferenc zsige- relte ki. Mire kiértünk a tisztásra, ropogott a fa, a sötétben sárgállott a máglya lángja. A tűz köré álltak a hajtők és a vadászok, jól­esett a meleg mindenkinek. Tizennégy vaddisznó esettel. Gazdag zsákmány. A süveg levételével kö­szöntünk el, s az erdő csönd­be burkolózott. Faragó László Miért kevés az új történelmi regény? Eat a kérdést nekem te­szik fel gyakran mint tör­ténelmi regények szerzőjé­nek, s úgy gondoltam, a nyilvános válasz sem tanul­ságok nélkül való. Az elmúlt másfél évtized­ben igencsak megnőtt az ér­deklődés a magyar történe­lem iránt; históriai témájú dokumentumkötetek és fil­mek, emlékezések, szakmun­kák sokasága lelt olvasóra és nézőre, s úgy tetszik, ez a folyamat egyhamar nem fordul visszájára, hiszen sok még a pótolni való nemzet­tudatunkban, sok a fehér folt a távolabbi és a köze­lebbi múlt krónikáiban. Én­hez az örvendetesen megnö­vekedett érdeklődéshez ké­pest valóban kevésnek lát­szik a mai. eredeti történel­mi regény. Az okok között kutatva először azt említem, hogy történelmi regényt „nehe­zebb” írni. minit társadal­mit. Nehezebb mert munká- sabb, mert szorgalmas anyaggyűjtés nélkül aligha képzelhető el jó történelmi regény. Azután kell még hozzá egy sajátos beleélési képesség, (empátia) is, mely a modern regényíróban nem szükségképpen van meg, hi­szen sokszor önmagát for­málja meg nem egy köny­vében. S végül, de nem utolsósorban: a történelmi regényírónak tudnia kell mesélni, úgy elbeszélni rég­volt vagy csak valószínűleg volt eseményeket, hogy azok felkeltsék a mai ember ér­deklődését. Nem a történel­mi parabolákra gondolok iitt, vagyis nem olyan mű­vekre, amelyek a mára ka­csintanak, a mai olvasóra, s olyan történelmi analógiá­kat sejtetnek, amelyeknek egyértelmű fölfedésére nincs módja (vagy mersze) a szerzőnek. Nehézséget jelent az is, hogy jelentős szakadás állt be a történelmi regény két­féle, alapvető szemlélete kö­zött. Az egyik romantikus, heroizáló típusú szemlélet, amelynek mesterei Jókai, Gárdonyi, Kodolányi voltak, a másik, a realista, dehe- roizáló típus, mely Móricz egyes regényeire jellemző vagy az olyan modern ok­nyomozó regényekre, mint Cseres Tibor Hideg napok- ja vagy Dobai Péter törté­nelmi tárgyú regényei. Akik ismerik az én sze­rény próbálkozásaimat ezen a területen, azok tudják, hogy én a romantikus-hős- teremtő típus mellett vok­soltam, nem mondva persze le arról az igényről sem, hogy valódi események va­lódi mozgatórugóit vizsgál­jam, valószínű lélektani motívumok hálóját próbál­jam földeríteni. Mert azt mondanom sem kell. hogy a történelmi regényírás re­konstrukciós munka, amely sokban hasonlít a detektív és ,a régész munkájához. Az írásos feljegyzések ritkán tudósítanak ugyanis az egyes történelmi döntések okairól, személyes motívu­mairól, csupán a következ­ményeket rögzítik, minél régebben történtek. annál szűkszavúbban. Ez a re­konstrukciós munka rendkí­vül izgalmas, és hallatlanul bonyolult. Mert a történel­mi regényírónak sosem szá­razon közölnie, leírnia kell valamit, hanem megelevení­teni, valószínűsíteni, ember­közelbe hozni, s ez nem va­lósulhat meg jó lélektani és dramaturgiai érzék nélkül. Mert nincs szürkébb és po­rosabb holmi a száraz tör­ténelemnél, hiába tud min­dent a szerző egy adott kor­szakról, ha az akkor élt em­berek bőrébe nem tud búj­ni, szemével nem tud lát­ni. Mint kiadói szerkesztőnek, módomban áll elég gyakran annak szemrevételezése, hol tant a mai történelmi re­gény vagy még inkább: mi­lyennek látják a magyar történelmet a műkedvelők, a dilettánsok. Itt is a két­féle alaptípus ismétlődik: a szárazon-szürkén minden­tudó tanító bácsi típusa, il­letve a naív, rácsodálkozó típus, aki lova szügyéig gá­zol az. idegen és a magyar vérben, s úgy keresi régi dicsőségünk és romlásunk okait, hogy a legrosszabb történelmi közhelyek való­ságos listáját kínálja. A magyar történelmi re­gények témavilága bizonyos látványos korszakokhoz kü­lönösen kötődik, például a törökvilág, a kuruc küzdel­mek, a szabadságharc vagy korábbról a tatárjárásig, il- leitve Mátyás király korá­hoz. A történelmi regényíró számára igazi feladatot, ki­hívást azonban a kevésbé ismert (és közhelyes) kor­szakok problémái jelente­nek, s Walter Scott óta tud­juk, hogy az igazán jó tör­ténelmi regények nem kü­lönböző híres-nevezetes em­berek életrajzai, hanem az az egyszerű emberek, a nép életének rekonstruált do­kumentumai, ahogyan ezt Lukács György A történel­mi regény című munkájá­ban megírta. Hadd tegyem még e rö­vid eszmefuttatáshoz hozzá: világszerte kevés a jó tör­ténelmi film is. A kosztü­mös kadandtörténet és az aktualizáló parabola végletei között valóban nehéz meg­találni a mértéket, s az ér­tő olvasóközönséget is. Ma­gyarországon sokezres, meg­bízható tábora van a tisz­tességes, oknyomozó, elfogu­latlan és hazafias történel­mi regényolvasóknak, s a határainkon túli magyarok is talán ezen a szálon kö­tődnek legnagyobb lelkese­déssel és öntudattal ahhoz a néphez amelyhez lélek­ben tartoznak. Ezért ide tartozik a gya­kori mondás: amely nemzet a múltját számon tartja,♦ a jövőjét építi, formája. Nem­zeti, társadalmi, erkölcsi eszményeket véd a jó tör­ténelmi regény, s ilyet írni nemcsak nehéz, hanem fele­melő kitüntetés, boldog kö­telesség is. Szentmihályi Szabó Péter Mesélnek a régi kéziratok Az Alma-Ata-i állami könyvtár a Szovjetunió egyik legnagyobb könyvtá­ra. Állománya több mint négymillió kötet. A könyv­tár büszkesége a ritka kiad­ványok és kéziratok részle­ge. A részleg gyűjteményében megtalálható a XVIII. szá­zad nagy orosz tudósának, Mihail Lomonoszovnak, va­lamint a XIX. század orosz irodalma klasszikusának, Alekszandr Puskinnak már életükben megjelent kiadásai. • Nyugat-európai kiadványo­kat is őriz a könyvtár, kö­Együd Árpád hagyatékából Népdalkincsünk nyomában Együd Árpád gazdag ha­gyatéka földolgozásra vár a Somogy Megyei Múzeumban. A népdalok, balladák kötet­té rendezését ugyan meg­kezdte a kiváló folklorista, halála azonban megakadá­lyozta a munkában. Nyakas József, a Somogy Megyei Művelődési Központ ének—zenei szakbizottságá­nak vezetője válalkozott ar­ra, hogy a sok kilométernyi magnószalagról lejegyzi a dalokat. — A magunk ereje erre kevés. Elég rossz állapotban vannak a . magnótekercsek, ezért megkértük a "Tudomá­nyos Akadémia népzenei osztályát, s Olsvai Imre készségesen rendelkezésünk­re állt, hogy átmásolják a gyűjtést új, munkabíró sza­lagokra. Az Akadémia is szeretne megőrizni egy fel­vételt. Fontos, hogy jó mi­nőségű másolat készüljön, hiszen a dallamok lejegyzé­se próbára teszi a szalagot. — Felmérték-e már, meny­nyi dallam vár feldolgozás­ra? — Addig nem nyúlunk a szalagokhoz, amíg nem ké­szült el a másolat, nehogy kárt tegyünk bennük. Azt tudjuk, hogy nagyon sok népdalt, népballadát, szólás­dallamot, jelesnapi dalokat, gyerek- és munkásdalokat gyűjtött Együd Árpád. — A lejegyzés után mi történik az anyaggal? — Publikálni szeretnénk, s visszaadni azoknak, akiktől a kutató fölvette a dalokat. A Somogy Megyei Műve­lődési Központ gondos gaz­dája a megye népdalkincsé­nek, rendszeresen eljuttatja a falusi és iskolai kórusok­nak a népdalfeldolgozásokat, s ezekből később ők maguk állítanak össze csokrot mű­sorukba. Nyakas József is készített több ilyen füzetet. — Mi a tapasztalata: igénylik ezeket a kórusokat? — Nem is csak Somogy­bán; nemrég kaptam egy le­velet Nyíregyházáról is, hogy küldjék anyagot. A somogyi kórusok szívesen éneklik ezeket a népdalfeldolgozáso­kat. Műsoraikban egyre igé­nyesebbek. A kiváló somogy- tarnócai kórus nemcsak szé­pen énekel, hanem szinte'ki- fogyhatatlan az érdeklődése az újabb és újabb népdal­csokrok iránt. Most postá­zok egy gyűjteményt a so- mogybabodiaknak is. A megyei művelődési köz­pont módszertani füzetek formájában adja közre a kó­rusoknak a megye népdal­kincsét. Nyakas Józsefen kí­vül Tengerdi Győző és Pin­tér József is vállalkozott ar­ra, hogy összeállít egy-egy népdalcsokrot. H. B Ősi kéziratok tanulmányo­zása zöttük Rotterdami Erasmus 1523-ban megjelent könyve, „A balgaság dicsérete”, va­lamint Galileo Galilei műve, „A világok rendszere”. Könyvritkaságnak szá­mítanak a kazah költők és néptanítók Abadaj Kunan- bajev, Csókán Valihanov, lbraj Altinszarin — forra­dalom előtti könyvei. Nagyon gazdag a kézirat­tár. Érdekes a XII. századi Korán, arab nyelvű kézira­tos könyv található itt. Ez a második legrégebbi kézi­ratos kiadás Közép-Ázsiá­ban és Kazahsztánban (több mint 800 éves). Itt őrzik Ni­zami azerbajdzsáni költőnek 1499-ben perzsa nyelven írt, mándatúrákkal díszített öt poémáját, a „Hamsze”-t. Ugyancsak miniatúrákkal díszítették az üzbég iroda­lom megalapítójának, Aliser Navoinak kéziratos „Ham- sze” könyvét.

Next

/
Oldalképek
Tartalom