Somogyi Néplap, 1986. november (42. évfolyam, 258-281. szám)
1986-11-07 / 263. szám
1986. november 7., péntek \ IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS Somogyi Néplap _______________________________9 S ZERGEJ ZALIGIN Vihar után (Részletek) I. 1921. Nyár ... Ezzel kezdődött el a játék. Nem tudták, hogy íigyeli-e valaki őket, a játékukat, valószínűleg senki se törődött velük, de a játék az folytatódott, mégpedig híven, elevenen, hogy Pjotr Kornyilov még meg is rémült egy pillanatra. „Miféle ember ez? Miféle nő lehet, ha ilyen élethűen tud játszani?” Egy pere , múlva azonban már megértette, hogy ez a nő nem ábrázolt senkit, csakis saját magát: adva volt egy helyzet, amelyben ma élt, kifejezetten ez a helyzet. és nem valamilyen másik, és ő ennek minden erejével;« ső|t erején felül alávetette magát, meg akart-felelni neki, talpon akart maradni benne: És nem ő volt a rendező; hanem maiga Kornyilov, és ka lehet valamit csodálni, akkor az Kornyilov színészi képessége; a nő csak megadással utánozta — a régen várt találkozás féktelen örömére örömmel, az ölelésére öleléssel, a zavarára sokkal nagyobb zavarral válaszolt. Ha tehetséggel csinálta, az az engedékenység tehetsége volt. így hát nem azonnal, nem az első pillanatban ismerték meg egymást, és amikor egymásra ismerték, először zavartan álltak, majd erőszakká! eloszlatták a zavarukat, kitárt karral egymásnak estek, ölelkeztek, csókolóztak, megfeledkezve a csomagokról: a kopott útitáskáról meg az eléggé terjedelmes batyuról- Amíg ölelkezték, hála istennek, senki se lopta'el a csomagokat, felkapták hát az Útitáskát, meg a batyut, megkerülték az udvarh áz-templom-vendéglő - építészeti jegyeit elegyítő pályaudvar épületét, kimentek a térre, és nagyon megörültek, amikor megpillantottak egy szabad bérkocsit. Nem személyszállításra, hanem teherfuvarozásra való volt az a bérkocsi, inkább afféle szekér, de éket, szerelmeseket ez egyáltalán nem zavarta, feldobták rá az útitáskát, meg a batyut, meg sem egyezve a fuvardíjban, maguk is felugrottak, megmondták a címet — Loktyev utca, a Zajcsan tér sarka —. és mint akik valamikor ösz- szetartoztak, de aztán évekre elszakadtak egymástól, úgy ültek a bérkocsin, amely vitte őket. a homokos auli utcákon, a perzselő és vakító napfényben. Zavarban vol-. tak egymás előtt, és felkeltették a bérkocsis kíváncsiságát, ső|t kiváltották az együttérzését. Először az iránt érdeklődött, milyenek a gabonaárak arrafelé, ahonnan a „nagyságos” utas érkezett, mibe kerül az első, no meg a második osztályú búza? Hát a korpa? Az utas készséggel és részletesen válaszolt, hiszen a kocsis szemtanúja az ő ide- érfcezésének meg a szeretett nőivel való találkozásának. Természetesen az utas is érdeklődött; mivel eteti a kocsis nehéz igáslovát ebben a mostani takarmányszűke világban? Melyik utcában lakik? Az utas persze emlékezett a kocsisra, annál is inkább, mert az kivívta a rokonszen- vét. A kocsis pedig, aki minden szükség nélkül csak úgy megszokásból, a rend kedvéért megsimogaifcta szironybőr- ostorával sárga lova hatalmas tomporát, már Pjotr Nyilkolajevicsnak szólította az utast, és elsírta neki a • • A Szovjet Irodalom 1986: novemberi számából. fuvarosélet keserveit, meg a takarmánygondokat a különböző időkben, először a pej, aztán az almásderes, most meg ennek a világossárga, majdnem fakó lónak az idejében. Második Miklós cár, Kerenszkij és a bolsevikok alatt. Pjotr Nyikolajevics Kornyilov ügyesen, sőt 'lelkesülten beszélgetett a hőségtől, meg a nemrégen felhajtott kisüsitítől kipirult és megizzadt koosissal, <de közben nem öt, hanem a nő arcát figyelte, azét az emberét, aki megajándékozta e találkozás mesés örömével. Hát igen, furcsa volt az arca, nem is lehetne megmondani, milyen. Kornyilov nem tudott leolvasni róla semmit, de bízott abban, hogy előlbb-uitóbb kirajzolódik rajta valami. Ez a majdnem misztikus női arc igen furcsa volt azért beleillett eblae a teljesen reális, teljesen konkrét világba — a csúnya kis fa- házakból széles, kövezetlen homokos utcákból álló tikkasztó városba, benne fuvarossal-, meg a világossárga, majdnem fakó nehéz igáslc- val. Igen, ebben a világban létezett ez a nő, kétségtelenül ebben. Az igásló is alighanem érzékelte az utas elégedettségét, de nem közvetlenül, hanem a gazdája széles jókedvén keresztül, amit eléggé ritkán tapasztalt, kissé ingó léptekkel, maga is vidámabban ballagott, a villásrúd között, meg se kottyant neki a nyikorgó szekér a három emberrel, meg azzal a kis batyuval: jobbra-balra lengetve a farkát, gondtalanul, de rá jellemző kitartással szedte és fújta ki a széna és 'egyéb illatú levegőt, ütemesen mozgatva közben a fülét — láthatólag neki is örömet szerzett, hogy hallja önmagát. A vasútállomás kint volt a város szóién, és a nehéz igásló először a két versztnyi kiterjedésű homokos, napfényiben sárgálló buckákkal teli üres telket hagyta maga mögött — ez már hasonlított a nem is olyan távoli Kara- Kum sivataghoz —, aztán a szélső házakat, amelyek oly nyomorúságosak voltak, hogy a Zatjcsan teret, ahova most közeledett, nemcsak városnak, hanem kis jóindulattal városközpontnak is lehetett nevezni. A tér és a Loktyev utca sarkán álló ház pedig ilyen összehasonlításban pompás emberi hajléknak látszott. S attól, hogy most ehhez a pompához, új életének, újjászületésének a Szimbólumához közeledett szép -komótosan, de azért biztosan a zörgő szekér, oda, ahol már nem a körülmények irányítják öl,, hanem ő a körülményeket, Pjotr Kornyilovon is úrrá lett az izgalom. Vagy tán az öröm fogta el. Meg a felindultság, a lelkesedés, az egész környező világ iránt, mindenekelőtt a játék, a komédia hatására, amelyet oly kiválóan és tehetségesen vezetett, miközben a kocsissal beszélgetett, de csak a nőt figyelte, akinek az arcáról,— remélte — hamarosan leolvad az ismeretlenség máza, és feltárulkozik a maga valójában ... II. 1923. Tél ... 1923. február 16-án, kedden éjfél előtt tizenöt perccel Kornyilov elrejtőzött a fehér spalettás házzal szemközti szűk mellékutcában, és még mindig reménykedett. Hátha nem úgy' lesz, ahogy az ezredes elhatározta. De öt perccel éjfél előtt már tudta, minden úgy fog történni. öt perccel éjfél előtt három alak közeledett az ötödik Zajcsan utcán az ezredes hosszúkás és alacsony, fehér spalettás háza felé — kettő puskával a vállán, a harmadik revolverokkal a derékszíján ... Egylikük kint .maradt az ablakok alatt, ketten átvetették magukat a kerítésen az udvarba... Aztán ajtókopogás hallatszott. Utána csend lett, az éjszaka sápadt volt, de nem sötét, felhők tairkállottak az égbolt felén, köztük csillagok pislákoltak, meg halványan sütött a hold, most nem sárgállt semmit. Egyszer csak lövések dördültek a házban. Tompán. Kétszer. Rövid szünet után még egyszer. A különleges rendeltetésű osztály vörösíkatonája. aki az utcán maradt, puskatussal bezúzta a rpalettát, üvegcsörömpölés hallatszott, a spa- letta leesett, a katona belőtt az ablakon, majd ahogy a lába bírta, elrohant lefelé az ötödik Zajcsunpí> a város- központ felé. „Örvösért szalad! —% gondolta Kornyilov.. — Segítségért — egymaga nem tudja elvinni a sebesülteket. Mega halottaikat” — gondolta, még, és odasettenkedétt a ház falához, felállt a földpadkára, a deres ablaküveg bezúzott nyílásán benézett a szobába. A mennyezetről hetes petróleumlámpa lógott öblösen, feketén, hasonlított ahhoz, amelyik két nappal azelőtt fénnyel világított a „hajdaniak” gyűlésén, Aul szemközti külvárosában. A levegő is mahorkafüsfíös volt. odabent, kókesszürke, de nem nagyon sűrű. „Az ezredes dohán yzott — gondolta Kornyilov. — Dohányzott, ahogy várta őket”. Kornyilov jobban a homlokába húzta rongyos, erre az alkalomra .felvett sapkáját, kezével félig eltakarta a szemét, beljebb hajolt az ablakon és bekiabált: — Mi történt itt? Mi történt? A szoba közepén egy vénséges öregember állt kigombolt ingben, rongyos, lampa- szos csizmanadrágban, és egy ugyancsak vén, kétrét görnyedt öregasszony. „A házigazdák! Hát ezéknék hozta az ezredes a vizet hétvedres hordóban’'. És még egy ember, egyik kezében szemüveget, a másikban valamilyen kis üveget tartok. „A másik lakó. Besúgó, vörösök fogadták fel!” — Mi történt, essen belétek a ragya! — Édes istenem, édes istenem! — hajtogatta levegőért kapkodva az öregembe!^ és tépdeste szikár testén az inget. — Hát mér nem adta meg magát, édes istenem? Ellene szegült a hatóságnak?! Az élőkön kívül halottak is voltak a szobában. Egy pár szürke ,ka to na - nemezcs izma a hozzávaló lábakkal, s derékig tartó törzs feküdt az ajtóban, és bár a felsőteste nem volt látható, Kornyilov tudta: „Halott!” Félig ülve, fékve, háttal a falnak támaszkodva jobb vállára hajtott fejjel, mintha pihenne — egy másik. „Az is ...” Mahov ezredes hason elnyúlva feküdt a padlón, mintha futás közben vágódott volna el, de arccal egyenesen az ablak felé nézett. Kopasz feje sértetlen, egy karcolás sincs rajta, egyetlen folt, egyetlen lyuk sincs az arcán meg a koponyáján, de hatalmas sötét tócsában feküdt, amely még egyre terjedt körülötte. Csak az őszes hajú hölgy, aki a minap karon fogva jötlt hazafelé Jevgenyija Vlagyi- mirovával, a „hajdaniak” gyűléséről, és aki az ezredessel együtt bement ebbe a házba, csak ő nem volt sehol. Semmilyen áruló jel nem volt az ezredes szobájában, ami rá emlékeztetne — semmilyen holmi, ruhadarab ... Tehát ? Csak idejárt az ezredeshez, és időiben' kereket oldott. Az ezredes nem akart elrejtőzni, de ő másként határozott ... Kornyilov előtt felvillant ősz szálakkal tarkított kékes- fekete frizurája, hatalmas sötétkék szeme, aztán eltűnt. Ebben a kis városban küny- nyen 'meg lehetett volna tudni róla egyet s mást, és aztán találgatni, nem ,ő volt-e az az aktívan gyengéd nő, az az ideál, akiről az ezredes oly szépen, oly meggyőzően tudott beszélni Kornyilov- nak a gyűlésről hazatérőben. De minek? Minék bármit is megtudakolni — az tapintatlanság, sőt, veszélyes is. Másnaptól Kornyilov kivételes figyelemmel olvasta, sőt tanulmányozta a Vörös Aul című újságot, a szürke meg sárga csomagolópapír-lapokat. Vastagok, egyenetlenek voltaik a lapok, a rossz minőségű nyomdafesték miatt helyenként lemaradtak a betűk, és olvasás közben ki kellett találni, hogy a M nt ősz - v,á an k z üt k” azt jelenti: „Mint Moszkvában közölték” De a Vörös Aul egy szót sem írt az eseményről, az Ötödik Zajcsan utcában f. év február 16-án keddről szerdára virradó éjjel tör- ! énlekröl. [Világforgató hit Hogy mindnyájan örülhessünk „Nehéz ma a világ forgató hitet újraidézni” — írja Ma sem könnyebb című versében Váci Mihály. Amikor a költő 1965-ben Leningrádban járt, a forradalom szülőhelyén óhatatlanul is megígézle az 1917-es történelmi sorsforduló, Költeményében így vall róla: „Az emberiség leggyönyörűbb nemzedéke / adta magát itt kétszer is halálra / önkéntes bőkezűséggel, / hogy ne legyen többé alázat, éhség, I háború, rabtartók és népek üldözése”. Most, amikor világszerte megemlékeznek a nagy októberi szocialista forradalom haitvankiilencedik évfordulójáról, vajon lehet-e a költő szavainál szebben, tömörebben megfogalmazni a világot megrengető tíz nap históriáját, lényegét és jelentőségét? A legpontosabb azonban a száraz történelmi tény, amit ma már jószerivel minden iskolás tud: 1917 novemberében — a régi orosz naptár szerint októberben — az oroszországi proletariátus, lenini pártjának vezetésével, szétzúzta a cárizmust, megdöntötte a kizsákmányoló osztályok uralmát, és megteremtette a világ első szocialista államát. Közhely? Akkor sem tagadható, hogy a hatásában azóta is páratlan történelmi tettel megszűnt a világon a kapitalizmus egyeduralma — új korszak Vette kezdetét. Korunk meghatározó élménye — szokták mondani Lenin októberére, azt értve ezen, hogy a szocialista vi- lágíorradalmi folyamat nyitánya az egyetemes társadalmi fejlődés sorsfordulója is. S mi még? Bizonyítása egyebek között annak, hogy a különböző nemzetiségű dolgozók testvérisége erősebb az uralkodó osztályok által szított nemzeti gyűlölködésnél, tehát le tudja győzni a háborút, meg tudja rendíteni a rendíthetetlennek vélt tőkés világot, és szilárd alap az új társadalmi rend megteremtéséhez. „Az októberi forradalmat — írja Herbert George Wells — a történelem egyik legnagyobb eseményének tartom. Gyökeresen megváltoztatta az egész világ ideológiáját... Befolyása sokkal mélyebb és szélesebb körű, mint az első francia forradalomé (az egyetlen olyan forradalomé, amelynek jelentősébe volt).” Az angol író vallomása mellé kívánkoznak a .szovjet-orosz költőnek, Majakovszkijnak a szavai: „Az emberiség közvetlen teremtőjévé vált a szocializmus, és ezzel új korszak nyílt a világtörténelemben...” S valóban, a nagy októberi szocialista forradalom nemzetközi jelentőségét hamar megismerték és fel ismerték a világ munkásai. „Még gyakrabban nem is annyira megértették — fogalmazta meg Lenin —, hanem inkább forradalmi osztályösztönükkel megsejtették, megérezték”. Valahányszor október példáját idézzük, jogosan lehetünk büszkék arra, hogy: a világszerte elterjedt jelszót (Kövessük Oroszország példáját!) a magyar munkásosztály elsőként valósította meg. A NOSZF hatására jiött létre hazánkban a munkásosztály győzelmének eredményeként a Tanácsköztársaság 133 napja. S ha már írástudók segítségét vettük igénybe megemlékezésünkhöz, itt Tóth Árpád sonaii a helyénvalóak: „Szerényen s mégis segítve simul / A kicsiny, árva magyar jaj-patak / A messze- zengő nagy moszkvai árba / Mely most tisztára mossa a világot”. A „kicsiny, árva” magyar forradalmat 1919-ben leverte az idegen túlerő. A Tanács- köztársaságot megdöntötték, a magyar kommunistáknak és valamennyi demokratikus erőnek mégis örök tanulságul szolgált a szocialista forradalom új, most már végleges győzelméért vívott további harcához. Mert az 1917 óta eltelt évtizedékben mind teljesebben bontakozott ki a szocialista forradalom embert, társadalmat, világot formáló, a népek sorsét új történelmi útra vezérlő ereje és hatása. Tudjuk, milyen rendkívül nehéz körülmények között is képes volt a szovjet nép arra, hogy megvédelmezze október vívmányait. S azzal is tisztában vagyunk, hogy a marxista-leninista pártok megalakulása, a szocialista világrendszer létrejötte, a gyarmaitbirodal- mák felbomlása, az imperializmus, a tőke hatalmának visszaszorítása — mind, mind összefügg az orosz proletariátus csaknem hét évtizeddel ezelőtti győzelmével. A világ társadalmi, politikai térképén azóta radikális változások mentek végbe. Az öt világrész megismerte — mert mag kellett ismernie — a szocializmus lényegét. Azét a szocializmusét, amelyről mint lenini kísérletről —, hogy végezetül ismét egy írót idézzünk — Bemard Shaw így vélekedett: „Ha mások is követni fogják Lenin módszereit,; új korszak nyílik meg előttünk, és. nem fenyeget majd bennünket az összeomlás és a pusztulás-; új történelem kezdődik számunkra ... Ha Leniné a jövő, ennek mindannyian örülhetünk; ha azonban a világ a régi úton megy tovább, akkor szomorúan kell elhagynunk ezt a földet.” Juhani Nagy János