Somogyi Néplap, 1986. október (42. évfolyam, 231-257. szám)

1986-10-11 / 240. szám

1986. október 11., szombat Somogyi Néplap ■llilllill : :V '- m IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS ^tw4»y'' i W< WmMm ü 'Z i W8mmi% I Síül ü1ZTZIli 111 TÓDOR JÁNOS BETÖRŐ A betörő kilépett a vil­lanyóra fehér vasszekrényé­nek takarásából, és itiizet kért. A dgi már ott volit a szójában; úgy kérdezte, hogy vam-e gyufájuk. „Gyanús volt, vagy nem volt gyanús” — ismételte hangosan Bogosa a nyomin- gier kérdését. „Hét éppen ez az. Nem volt gyanús. Leg­följebb ...” Bagosii nem dohányzott, haverjánál nem volt gyufa, így kislányát küldte vissza, hogy hozzon tüzet a betörő­nek. Azaz hogy akkor még nem volt beltörő a betörő, csak amikor a gyerek a be­járati ajtónál utolérte őket, azután’ kezdték el hülyülni, hogy micsoda egy belevaló betörő ez; még tüzet is kér. „Viccelődtünk...” — mond­ta Bogos! annak a posztnak,, aki először ért a tetthelyré,' móután a károsultak észlel­ték a betörés tényét. „Nem, mi a betörés tényét nem észleltük” — magyarázta fél órával később a helyszínelőik főnökének], de akkor már mint hatóságii tanú, aki nem mehetett föl a lakásába meocset nézni. A betörőről1 azt sem tud­tuk, hogy betörő. Az ajtóról pedig még csak nem is sej­tettük, hogy meg van. fúr­va. „Este kilenc óra volt, Bogo&iiék a betörőt (vagyis akit most már majdnem biz­tosan annak hisznek, tud­nak) délelőtt tizenegy körül látták.” „Kábé száznyolcvan magas, szabályos arcú, feke­te, divatos frizurával, spor­tos cuccokban . .. Magabiz­tosan, profi módon...” „Tu­ti, hogy nem volt profi — szakította’ félbe unott arro­ganciával a kesebajú detek­tív —, a menők saját akku­mulátorral működtetik a fú­rót.” Szó se róla, látta be Bogosi, a hatósági tanú, a mi betörőnk a villanyórából szedte le az áramot. A butikosaié, aiki leginkább egy kupleráj kdvénhedt Ma- dame-jához hasonlított, uni- oummal kínálta a helyszíne­lő elivtánsalkat. A lakás, akár egy közel-keleti bazár. „Ezek pancserek voltak” — szólt megvetően Boros, a tetthely- lyel szembeni szomszéd, a másik hatósági tanú, miköz­ben a megfúrt zárat vizslat­ta. „Ezek?” — színlelt cso­dálkozást Bogosa; aki már szerfelett unta a banánt. Hát persze, szóltak ki az unicum mögül a dasztilosZkópia nagymesterei, akit maguk láttak, az valószínűleg csak hesszelt, amíg társa pakolt. Az ébenfekete butikosnén csörögitek a megmaradt ara­nyak, úgy szipákolt. Hirte­lenjében' ötszáizezerre becsül­te a kárt. Ékszerben, stólá­ban-. A frizsiifoen zöldségek közé dugott kétszáz rongyot nem találták meg. Mármint a betörők. „A vak is látja, hogy ez egy önbetörés” — hajolt kö­zel Boros Bogosaihoz a pince hűs homályában, ahova a 'két hatósági tanú rendőrségi hozzájárulással levonulhatott. Hülyeség, gondolta Bogosi, Borosnak agyára ment a káirörvendő rosszindulat. „Ebben az évben a butikba már kétszer betöritek. Szart se ért a méregdrága riasztó. Kibontották a falat” — avatta be őket a butiikosmé férje, aki utánuk jött, hogy borba fojtsa mérgét. „Tud­ták, hogy hova kell men­ni... — kuncogott pofátla­nul Boros. — Hozzám ugyan hiába jönnének...” „Mi lebet az eredmény?” — kérdezte a még mindig ott lábatlanikodó poszttól Bo­gosi, amikor fölmentek, hogy jegyzőkönyvibe mndják láto­másaikat. Paraguay addigra megkapta a zákót. A franc­ba is; dühöngött Bogosi, ez is emiatt van. „Na, vállalkozna egy ro- botképre?” — hunyorgott Bogos ina (másnap a béeref- kán) az írógépező nyomozó főhadnagy. Már vagy két órája lógatták a hatósági ta­nút, amitől egyre inkább el- bizonytalandott. „Hát... nem is tudom.” „Ha látnám, talán megásni...” „Nem sze­retnék bárkit is kellemet­len ...” A kesehajú méla megvetéssel masszírozta sze­me alatt a szürke zacskó­kat. Közben a tízéves kis­lány odakint, a nyomozói előszobáiban már-imár topor- zékoílit, hogy ÖT is tessék meghallgatni, hiszen- ő látta legközelebbről. „Majd ha meglesz, esetleg .a gyerekkel is szembesítjük” — vála­szolta' az apának a nyomin­ger. Esetleg, ilyet nem lehet mondani egy gyereknek, morfondírozott magában a hatósági 'tanú. A buftifcosmié, aki állítólag Londonból szerzi be a lé­zerlemezeket, a szomszéd szobában mondta föl a lec­két. Az elltűnt értékek lis­tája már oldalakra rúgott. A bemutatóra szóló takarék- könyv viszont az ágy alól került elő. Bogosig a detek­tív szobákon, folyosók labi­rintusán vezette, miután a hatósági apa fájdalmas váll- rántással búcsúzott egyetlen leánygyermekétől, akinek minden vágya az volt, hogy tanú lehessem. Ajtók, liftek, izzadt arcok: Quo vagyis, Kafka úr? És ha mégis Borosnak van igazai, töprengett a harminc­öt fokos hőségben a hatósá­gi tanú, én (azaz mi, hiszen itt volt a leánya és a ha­verja is!) meg itt töketlen- kedek derék állampolgár látszatát 'keltve... A bűnügyi nyilvántartó olyan volt, minit egy túlsá­gosain is kivilágított biliárd­terem. Pincér helyett egy bizonyos középcsános Marika szolgálta föl a kávét. A nyo­mozónak. (Tényleg, a kész­séges és szolid hatósági ta­núnak, amilyen például én is vagyok, önteltkedett Bo­NAGY ISTVÁN ATTILA Egyszer magához ölel Társadul szegődök |vidék vándora,\Vitéz Mihály! Hallgat az éjszaka, \mit mondhatna árva magunknak? Vacog b szívünk: megtagadott bennünket ja Város és kitett a küszöbre, ránkzuhanó éjszakába az egetlen ég alá, országutak vánkosára. Elküldött bennünket, neki a hallgató határnak, városok ajtaját kulcsolni, .meleg iszót koldulni. Itt 'állunk kelet felé, Arcunkat « reggelbe mártjuk, megtörülköztünk la puha, ember nélküli csöndbe. Elindulunk, és magányunkat {magunkra jgomboljuk: ne érjen el \a [hiábavalóság igézete, páncél legyen a dal, {szívünket védő madár szárnya: ne lérezzük, hogy fuldoklunk alatta észrevétlen. Messze előttünk a délceg !Dorottya botladozik, kacagása arcunkat barázdává hasogatja, és tekintetében álommá vált jövőnk vergődik: nem tud ragyogni, ha ^önmagában is bizonytalan. Újra jelindulunk, neki la hallgató fiatárnak. Most elküldött, de egyszer magához ölel |a; Város, és nemcsak árva /testünket fogadja be á földje. gosi, miiért nem jár kávé ... ?) Kávét nem kapott, ellenben leültette a nyomozó egy kot­tatartóra hasonlító méternyi faállvány elé, amelyre feke­te borítójú, ormótlan fény­képalbumot rakott. Szemből és profilból huszonöt és har­minc közötti nyilvántartott férfiarcok moziztak előtte. „Csak nézelődjön nyugod­tan” — szürcsölte kávéját a kese Holmes. A hatodik könyvnél Bogosi bedobta a törülközőt, és rábökött egy jellegtelen sémafejre. „Vala­mi ilyesmi lehetett...” A rendőr úgy nézett rá, mint egy hamis tanúra. Amikor gyermekével és haverjával végre elhagyhatta az épüle­tet, úgy érezte magát, akár egy gyanúsított, akivel szem­ben hosszadalmas tortúrák utón ejtették a vádat. Kislánya sokáig nem tu­dott megbocsátani a bűnül­döző hatóságoknak, ő pedig magának. „Mi az, hogyhogy hazaengedtek — fogadta a -kapuban Bore« vigyorogva. — Különben a naccsád már hétszázezernél tart.” Hetek múltak el betörés­től mentes nyugalomban; s a buti'kosné találkozásaik al­kalmával nem mulasztotta volna el, hagy beszámoljon Bogosinak, a listához képest imég mi mindene tűnt el akkor. „Bábosaik én tűntem volna el akkor valahova. Én -marha...” — dühöngött ilyenkor Bogosiban az ál­lampolgári kötelmekre fiity- tyethán.yó másik, a Borosban alakot öl-tő cinikus barom. Az apró fekete betűkkel sze­dett F'ELHÍVÁS-t és a fény­képet az újságban vette ész­re: „A Budapesti Rendőrka­pitányság keresi az ismeret­len helyen tartózkodó F. G. 27 éves budapesti lakost, aki igen nagy kárt okozó lakás- betöréseket követett el. Sze- mélyleírdsa .. „Itt a betörőnk, néz­zétek!” — üvöltött föl Bo­gosi. „Nem egészen ilyen volt...” — merészelt apjá­nak óvatlanul ellentmondani a kislány. „Hogyhogy nem ilyen” — fürmedt rá .apai mivoltából kivetkezve a nyomüMözés- munkáját segí­tő TANÚ. A gyerekkel há­romszor olvastatta föl a sze- -mélyleírást, s eközben arcát elöntötte a jól végzett fel­ismerés állampolgári öröme. Felesége úgy bámulta, mint egy háborodotta-t, a meg­szeppent leány pedig föl sem mert merülni a bűnözői szö­vegkörnyezetből. „Nélkülem ugyan sohasem kapták volna el” — dödögte elégedetten Bogosi, s egy csöppet sem zavarta, hogy a betörő egyelőre még szabad­lábon. vám. A Zichy alkotóközösség kiállítása Másfél éve alakította meg százharminc szobrász, festő, grafikus az ország legnagyobb [Létszámú [alkotó közössé­gét, ta IZichy Mihály Galériát. (Olyan [művészek vesznek részt benne, mint Ábrahám Raffael, iBenes József, Csur- gói-Máté Lajos, Pécsi Ilona, Gáti Mihály, Keleti Jenő, Kondor Lajos, ,Karnis György, Pataki Ferenc, Réti Má­tyás, Szigetvári Károly.) Az alkotó közösség fennállása óta számos kiállítást rendezett az ország különböző ré­szein, legutóbb például Nyíregyházán, Miskolcon és Le- ninvárosban. Most Budapesten a Vili. kerületben, a Gutenberg Művelődési Ház galériájában kaptak állandó kiállítási lehetőséget. Első alkalommal az alapító tagok munkáit állították ki. A képeken: Bóka Dezső: Faluszé­li ház (fönt), Kakusz Dalma: Csendélet (jobbra), Mözsi- Szabó iIstván: Utcai beszélgetés (alul). Szépen magyarul — szépen emberül Közigazgatási anyanyelvűnk Vannak — és nem is ke­vesen —, akik azt hiszik, hogy a hivatalos nyelvben csak idegenszerű, nehézkes szakkifejezések vannak. A hivatalos nyelv a pontatlan­ságtól tartva valóban létre­hoz a köznyelvben ismeret­len vagy alig ismert fordu­latokat, szóalkotásokat, de túlzás lenne azt állítani, hogy miniden, ami hivatalos, egyszersmind nyakatekert vagy körmönfont. Pedig hi­vatalos nyelvünk képes — és nem is hitkán! — közért­hető szavak alkotására, illet­ve arra is, hogy ezeket a köznyelvi szavakat hivata­lossá tegye. Lássunk példákat is! Ami­kor ezt halljuk: település, helység vagy teljesen hiva­talosan: közigazgatasi egy­ség, akkor tudjuk, hogy ezek az elnevezések összefoglaló jellegűek. A tanya a legki­sebb egység, de ismerünk bokortanyát és tanyaközpon­tot is. Őket a falvak (más szóval: községek) követik. Jó pár évvel ezelőtt a kis lét­számú helységek (azaz: ap­ró falvak, aprófalvas telepü­lések, törpe községek) meg­szűntek önálló tanácsú köz­ségnek lenni. A közös tanács egy közel -levő nagyobb te­lepülésen működik, amelyet székhely községnek szoktak nevezni. Egy-egy székhely vonzáskörébe itöbb kisebb falu is tartozhat, ezeket ke­véssé szerencsés kifejezéssel sokszor csatolt községnek hívják, noha jobb társköz­ségnek nevezni (ezzel utál­hatunk a mellérendeltségre). Erősen hangsúlyozza az alá­rendeltséget a járás helyett kialakított városkörnyék szó is; ezért — s mémetes kép­zése folytán — meglehetősen szerencsétlen szóálkotás. Ma­radjunk azonban a kisebb településeknél! Sokkal bő­vebb a választék: nyaraló­falu, üdülőfalu, szabadidő­falu, határőrközség. Avagy a település jellegétől függetle­nül : gyógyhely, üdülőhely, háttér-település. A százezer­nél nagyobb lélekszámú vá­rosok nagyvárosoknak szá­mítanák, ezzel is megkülön­böztetjük őket a kisvárosok­tól. Azért ne feledkezzünk meg a régebbi elnevezésekről sem! Budapestet annak idején székesfővárosnak nevezték, aztán egyszerűen főváros lett. Ismertünk termelőszö­vetkezeti, Illetve szocialista községet is. Az olvasók becsületére mondom: elég sűrűn fognak tollat nyelvünk védelmében. Néhány évvel ezelőtt egyi­kük kifogásolta a községfej­lesztési adó elnevezést, mi­vel ő budapesti. Az adónem első kivetésének idején a község szónak még közösség (azaz egy-egy helység lakos­ságai) jelentése volt. Az ere­deti jelentés megmaradt a hivatalos nyelvben, a köz­nyelviből pedig kiveszett, ez okozta a nyelvérzék ingado­zását. Nos, hivatalos nyél- vünk alkalmazkodott a köz- nyelvhez, s létrejött a tele­pülésfejlesztési adó, illetve hozzájárulás kifejezés. Igaz, kissé terjengős, de lerövidí­tették: tefo, illetve teho. Ez viszont már szörnyszüle­mény, különösen az utóbbi nagyon kellemetlen hangula­tú. A kérdés egyelőre: befo­gadja-e nyelvünk vagy mást alkotunk helyette? A felsorolt szavaknak, ki­fejezéseknek csak egy része hivatalos. A mindennapi -életben azonban gyakran használjuk őket mind szó­ban, mind írásban. Öröm­mel fogadjuk, hiszen megtö­rik a hivatalos elnevezések egyhángúságát: egy-egy fo­galmat változatos forrná,ban, árnyaltam fejeznek ki. Kívá­natos lenne, ha hivatalos nyelvünk ezen az úton ha­ladna, azaz a köznyelvből merítve fejlődne tovább. Mízser Lajos <

Next

/
Oldalképek
Tartalom