Somogyi Néplap, 1985. december (41. évfolyam, 282-306. szám)

1985-12-07 / 287. szám

1985. november 30., szombat Somogyi Néplap 9 IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS A faajtó ki-becsapó- dott aszerint, hogy hogy a mozdonyve­zető hirtelen féke- zatit-e vagy éppen szabad futást engedett a ki­csiny gőzösnek. A vonat gyakran megállt, de ilyenkor az itteniek nem szálltak eb­be a kocsiba. Messziről lát­ták, hogy a kéménye nem füstöl, akkor pedig fagyos- kodhátnak egész úton. Az idegen — ott ült méternyire a nyliitdtt ajtótól — ezt fel­szálltaikor italán nem vette fezre, de az is lehet, hogy nem törődött a meleggél, s csak egyedül alkart üldögélni. Odakint a havas szántóföl­deken fagyos szól táncoltat­ta a porihót, ameddig a szem ellátott. Fekete, csupasz fák álldogáltak csoportban, távo­li tanyák füstje gurult cso­mókban a síkon. A nagy hi­deg és a szikrázó napfény késélessé tette a keskeny sín­párt körülölelő vidéket. Amint a következő falu el­ső házai föltűntek az ablak­keretben, bólintott. Az ál­lomás sárgára meszelt, ved­lett kis épület volt. előtte féllábszárig érő hó födte a vlirágágyásőkát. Szemben, a túloldalon már gyülekeztek a kocsma előtt a szómjasabb utasok. Az idegen is leszállt, de kezét nem vette elő a ka­bát zsebéből, csupán a fejét rázta meg. Belépett a kocs­mába, köszönt. Halkan, csak úgy magának. Senki sem fo­gadta. Néhányan végigmér- ték, megváltatták a ruháját, cipőjét Látta az óvatos sze­méket, tudják: idegen. A kocsmáros olyan volt, mint a többi. Személytelen. Biztos kézzel tette az új vendég elé a nedves alumíniumlemezre a megtöltött pálinkáspoharat. Az Hidegen fölhajtotta, s me­gint a pohárra bökött... A hidegtől hajtva föllépett a vonatra, és visszaült a he­lyére. Hiába csukta be, amint a kis mozdony meg­lódította a szerelvényt, az ajtó ismét kinyílt, s alvó kentek kerítésének ritmusa csatlakozott a kerekék csat­togásához. A kalauz váratla­nul lépett be. — Mért nem megy át a fűtött kocsikba? — kérdezte meglepetten. — Itt megfagy. Tudja, rossz a kályha, a ros- seb tudja, mii baja, tegnap még az áblak is izzadt tőle. Az ajtót is a fene esái. A vonátnak menn'i kell, így van ez, nincs idő a javítás­ra. z idegen nem felelt, A feak elővette a je­gyét, nyújtotta. A kalauz a bőrtáska széles fedelére tette. — A többi kocsi meleg ám! Moslt raktam meg a kályhá­kat. Vastag, kék posztóka­bátja fölső gombját nyitva hagyta, látni engedte foszlott nyakú, tiszta ingét. — Jó napot! — mondta színtelen hangon az idegen. — Jó napot! Csak azért mondom, mert én itt meg­fagynék, uram — nyújtotta a kilyukasztott jegyet a ka­lauz. — Nem fázom. Különben is, hamarosan leszállók. — Vagy úgy. A kalauz leült a szem­közti ülésre, fél arca fürdőit a bezuhogó napfényben. Maga nem idevalósi. Akikor ismerném. Én min­denkit ismerők. Tudja, ki­csi a vonat, öt éve kérítem vissza magam a vonalra, mégis csak az én vidékem. Valahogy úgy vagyok vele, hogy errefelé még a rossz is jobb, mint Idegenben. Maga nem így van vele, ha meg nem sértem? — Valahogy így — felelte az idegen. Nem nagyon figyelt, a má­sikra, inkább a pálinka útját követte, amint szinte csíkot vágott a nyelőcsövébe. A ka­lauz irdatlan zsebéből cuk- rott halászott elő, kínálta. — Nem- élek vele — há­rította el az idegen —, kö­szönöm — mutatta föl a ci­garettásdobozt. — Én meg azzal nem — nevetett a kalauz. Árt. — Könnyebben kap rákot az ember. Mondta a doktor úr is szombat este a kuKórház­ban. Telente ott szokott be­szélni az egészségről, meg hogy miit egyék az öregébb- je, ilyesmit. Nohiszen. Ha én mindent be akarnék tartani, amit a doktor úr mond, tán levegőit se vennék. Szegény apósom is. Nem ivott, ciga­rettát se vett a szájába so­ha, mégse érte meg a hatva- nat. A fene igazodik el eze­ken a dolgokon. — Nem könnyű, ebben igaza van. — Egyszeresük lefordult a székről, és már vége is volt. Annak a nyugodt embernek! Hangos szavát nem hallot­tam. Szívroham. Otthon per­vak körbezsongták. egyszer­re szégyellni kezdte magát. Ez az ember itt tíznek ele­gendő bánatról beszél úgy, mintha egy könyvet olvasna föl. ö meg jtt ül a hideg vonaton, mert hajnalban el­indította egy érzés: látnia kell azt a falut, ami az em­lékéiben él. — Csak panaszkodom itt magának. Pédiig nem nékem volt a legrosszabb sorom, mást is elért a baj. Ott van mindjárt példának okáért Varga Jóska esete — fogott egy új történetbe a kalauz, s amíire megint csak alig fi­gyelt a vele szemben ülő férfi. — Hatéves volt csak a kisfia. Amíg Jóska lébicikli­zett a falu másik végire, megesett a baj. Gyufa. Mire hazaért, már el is Vitték a Hortobágyi Zoltán HAZAFELÉ sze nem volt senki. Az öreg Varga találta meg kihűlve, a komája. Hajjaj... így van ez. Az idegen figyelte az imént még mosolygós arc hirtelen szomorodáéát. — A nagyapám is elment utána gyorsan. Az egyik no­vember élején halt el, a má­sik, a nagyapám december közepin ment utána. Az Idegen addig mozdulat­lan arcán átsuhant egy felhő. Ha a kalauz barátságos kék szeme ott pásztázott volna a vele egyidősnek látszó, negy­venes férfin, talán észreveszi. Így aztán csak folytatta ren­dületlenül: — Nem hittem volna, hogy így van. Elmennek egymás után. Hiszi, nem hiszi, apám és anyám, isten nyugosztalja őket, két hét alatt költöztek ki az akácosba tavaly. Nem azt mondom én, hogy nem számítottunk rá, hát beteg volt a szíve egyiknek is, másiknak is. Mégis. Amíg csak az ember körül ólálko­dik a hálál, addig nem fi­gyel rá. Amikor aztán aZ ajtókon kopogtat... De mit tehetünk? Most már a mi nyakunkon a k!is föld, meg a jószíágök. Két fiam van, mu­száj csinálni. Kevés a pénz. az élet meg drága. Az a múlt esztendő ... Mennyi baj, bánat. Ügy fogyott a család, mint a háborúban. De hát élünk. No, talán az idén nagyobb szerencsénk lesz. Az idegen hallgatott, s amíg az indulat nélküli sza­kácsit, s imire utolérte a kór­házban, holtan találta. Nem tudták megmenteni, úgy ösz- szeégett az ártatlan ... Igen, mondta magában az idegen. Vajon valahol, vala­melyik vonaton beszél-e igy rólam valaki? Egyáltalán. Törődik-e a sorsommal em­ber úgy, ahogy ez a kalauz az apósával, meg Varga Jós­kával? A kék posztókabátos már Banga Kis Mária autó­balesetét magyarázta, utána rögtön Hornyák Pista dolga következett, az elhullott ma­lacokkal, — Az ám — derült föl megint a kalauz. — A mala­cok. Holnap hajnaliban ke­lék, a szomszédba vágyók hi­vatalos. Vágnak. Böllér. amo­lyan igazi, altiig akad. Aki van, azt nagyon becsüli a falu. Nékem még apám taní­totta annak a sorát. S én; én mit tanultam tő­led, apám? — tört át a sza­vak sűrűjén az idegenben a keserűség. Már az arcodra sem emlékszem igazán. Meg­talállak? És ha megtalállak? Harminc év után mondhat­tunk-e egymásnak valamit? Anyám is egyedül temettem él. Miilyen bizonyos voltam néhány órája abban, hogy látni akarlak ! Most még ... — No — koppant a kalauz hangja —, most jön Dózsa- puszta, majd Kisér ... — ... utána az Iskola-dűlő, az állami gazdaság, azután pedig Bakóháza — folytatta váratlanul az 'idegen. — Honnan tudja ilyen jól? — húzta föl sűrű szem­öldökét a kalauz. — Hát is­meri a vidéket? Idevalósi? A kalauz várta a választ. Látszott, kutat az emlékeze­tében. Nem talált fogódzóit a szeme körüli ráncokban, a barna szemekben, az ápolt kezekben. Igen, lidevalósinak kéne lennem — bólintott szótla­nul az idegen, és a kalauz elfogadta a néma választ. — Rég elméhetett innen, azért nem ismertem meg — kezdte, némi bocsánatkérés­sel a hangjában. — Pedig karunk szerint, ahogy elné­zem ... S ha itt imaradnék? — ütötte föl magát a kérdés az idegenben. — Máté Pál — emelkedett föl jobbját nyújtva a kalauz. Az idegen szórakozottan megszorította. Érezte mégis a repedezett bőr rovátkáit. — Simon. Bocsánat — bic­centett a posztókabátos felé —, Simon Ferenc. A kalauz arca elkomorult. — Én ismertem egy Simon Ferencet. Bakóhézán a Kis­híd utcában lakott. Az idegen a két szikár mondat ellenségességére fi­gyelt föl először, csak pilla­natok múlva, ahogy a kér­ges tenyeret elengedte, akkor értette meg azokat. — Ismerje? Lakott? — is­mételte élvékonyodott han­gon. ] (■■■■P, V Vi \\ >.?•"­Bartók emlékezetére. Feledy iGyula /grafikája. Leonard Wallicht — Olyan egyedül halt meg, mint az ujjam e! — mutatta ki a hüvélykjét. — Az a maga Simon Ference? A.ba- köházi? — s hogy az idegen nem felelt, mondta tovább. Annyi mocskot én még nem láttam, mint annak a házá­ban. A párnát elitta a feje alóli. Pedig micsoda keze volt! Mindenhez értett. Ö csinálta meg a fürdőszobán­kat. Csempét rapott, csövet szerelt, akár egy mester. Nem volt annak senkije. — Mikor? — kérdezte fa­kó hangon az idegen. — Három éve? Négy? Az asszony jobban tudná, ő vitt néki néha levest, amikor ágynak esett... Szóval a magáé? Az apja? — Az. Volt. H allgattak. Csak a vonat kerekéi csat­togtak szüntelen. A kalauz szó nélkül fölállt. Nem is kö­szönt. Még a szomszéd ko­csi barátságos melegében is csóválta a fejét. Az idegen mozdulatlanul ült. Szemét le nem vette a szemközti ülé­sen felejtett néhány szem cu­korról. Bámulta a zörgő ce­lofánba ide-oda guruló kis golyócskákat. Mintha köze lenne hozzájuk. Antianyag Az üzem Jámérnöke peront az igazgató dolgozószobájába. — ,Igazgató elvtársi — ki­áltja lelkesen. ■— Gratulálok! A kísérlet nagyszerűen sike­rült! íme... ezt kaptuk! Az igazgató kissé ,jélrehú­zódik. — Hm... — hümmög bi­zonytalanul — valóban ... ez. f)e pni ez? — Eddig 'még nem isikerült kideríteni. De folytatjuk a kutatást. — Hm... — mintha csil­logna ... — |Csak a fény esik rá. Sötétben \pedig foszforeszkál — lÉs fennmarad a viz felszínén? ,— tudakolja az igazgató. — iFennmarad. — Zsugorodik? — Egyelőre nem állapítot­tuk meg. Az igazgató bólint, és el­gondolkodik. — iTexipexythez hasonlít. — Aligha. A texipexyt füst nélkül ég. Ez pedig ftzörnyen kormoz. — És alacsony hőmérsékle­ten 'hogyan íviselkedik? — Recseg. — iEbben ,az esetben pixi- fixon. — Dehogy, igazgató elv­társ! Ha pixifixon volna, ak­kor már régen a levegőbe repültünk (volna! Az igazgató haragra ger­jed. — Akkor hát végered­ményben Imit állítottak elő? A patkányok felfalják? — Felfalják, de megdögle- nek itőle. — Es p legyek? — A legyeknek nem árt. — Ebben az esetben nem más, mint klexiloxon-duplex. — Akkor már inkább le- xiklapson-triplex. A klexi- loxon ugyanis habzik. — A lexiklapson viszont elpárolog. — Akkor talán klepixon. — Vagy talán antianyag ... — Az igazgató magában mo­tyog. Ez azt jelenti, hogy komoly döntésre készül. — Hát nem, főmérnök elvtárs — jelenti ki végül —, fene vigye ezt a választékbővítést! Holnaptól kezdve újra ablak­gittet fogunk gyártani... Fordította: Gellert György SÜSÜ CIRKUSZAI Cegléden és Battonyán, Nyíregyházán és Záhonyban — de sorolhatnám az ország számos más városát, közsé­gét —, plakátok hirdetik — vagy hirdetni fogják — a Süsü cirkusza című maszkos mesejátékot, a Magyar Cir­kusz és Varieté gyermekmű­sorát. Kétségkívül, ma Süsü a sztár. Kezdődött a közked­velt tévésorozattal, de meg­jelent könyvben is Csukás István egyfejű, jóságos sár­kánya, napvilágot látott le­mezen (má már aranylemez, annyi fogyott belőle), néhány hete filmen is bemutatták, s előtte a Vidám Színpadon játszották a Süsü, a sár­kányt. Most pedig cirkuszi produkció lett; Csukás Ist­ván, az író és Bergendy István, a zeneszerző új me­sejátékot írt Süsüről. Akár­csak a Vidám színpadii mű­sort, úgy ezt is a már-,már sárkány „szakértővé-’ vált Ba­logh Géza rendezte. Vele beszélgettünk, ho­gyan is jött létre ez a me­sejáték. — A gyerekek szeretik az ismerős figurákat — mondja az Állami Bábszínház ismer­tetője. — Bizonyítja ezt a tévébeli Mazsola s a Süsü példája is. Ezért a Cirkusz Vállalat kérésére összefog­tunk Csukás Istvánnal és Bergend! Istvánnal, s egy olyan mese született, mely lehetőséget ad artisták sze­repeltetésére is. — Miről szól a Süsü cir­kusza ? — A kis királyfi beteg lesz, a kuruzslök próbálják meggyógyítani. Mindenfajta gyógymódot javasolnak, a sö­tét szobáitól a csendig, de egyik sem használ. A sár­kány szerint mindez csak hó- kusz-pökúsz, az egyedüli gyógyszer a nevetés, csinál­janak egy Cirkuszt. Az ötlet mindenkinek tetszik, s az öregkirálynak, a Kancellár­nak, a Dadusnak titokban minden vágya, hogy bemu­tassa a maga attrakcióját. Szerencsére azonban „profi” artisták érkeznek a palotába, s a darab második részében az ő számaikat láthatjuk, amelyek nemcsak a közön­ség körében aratnak sikert, hanem a kis királyfit is meggyógyítják. Oláh János TÉL Üres az erdő és az ú|t. hó tükröződik mindenütt, s a hóra varjak árnya hull, egy-egy csapat, ha íö lrepül. A szembe fordított tükör münden árnyat magába fal. Eltűnt a vakond-arcú rög száz tűhegy-harapás alatt. Üresen kondul a határ, egyetlenegy öreg szekér gördíti az eget odább. pedig a ló egyet se lép, Sárándi József A babona lélektana Egyszerre szeren csésnők lenni: KártyábanSzerelemben — óhajtott babonánk. Hiszen ha csak ebb.en-;abban — koldusfiliérként hullunk a gyűjtő Nagy Kalapba.

Next

/
Oldalképek
Tartalom