Somogyi Néplap, 1985. október (41. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-09 / 237. szám

1985. október 9., szerda Somogyi Néplap 5 A megnevelt nevelő Rokokó szemétdomb színiház” elméletén, mert el­Beszélnek a tárgyak Kiállítás Somogy pásztorművészetéböl Olvasás közben próbáltam magamnak megfogalmazni, mi az oka annak, hogy vá­laszfalat érzék Bertolt Brecht A nevelő című tandrámája és befogadói hajlandóságom kö­zött. Arra a következtetésre jutottam, hogy a darab és köztem Hiányérzet kőműves emel falat. Mert bár sarko­san kerék egész a dráma; Läuffer nevelő túlságosan ké&z már amikor megismer­kedünk vele: „megzabolázott, beidomíftatt”, ahogy a kapos­vári előadáson el nem hang­zó prológus állítja. S hiába mondják róla a korcsolyázó polgánlá nyok hogy kemény fickó, ezt semmivel sem iga­zolja. Visszafejlődésá regénye túlságosan kurta szakaszt ké­pez, voltaképpen csak a vég­ső, véres tett — önikasztrá- ció — van hátra, hogy aszó minden értelmében steril ne­velője legyen a porosz jun­kerek csemetéinek, vagy a feljövőben lévő polgáriság gyermekeinek. A másik tá­vol tartó ok merőben pszi­chikai, nem is' kell magya­ráznom ... Talán éppen így érvénye­sül a V-effektus, a breohti elidegenítés, s mintegy na­gyítón át szemlélhetjük a színpadon ábrázolt .társadal­mi jelenséget, hogy hideg fővel foglalhassunk állást? Nem dogma ez, ő maga bizo­nyította saját esztétikai-dra­maturgiai koncepciójáról éle­te utolsó szakaszában, meg­lepve ezzel még azt a Giorgio Strehlert is, akinek személy szerint a legnagyobb Brecht- élmónyemet köszönhetem, amikor a Teatiro Piccolo elő­adásában A szecsuáni jólé­lek című drámát a comime- día delll’arte stílusával hoz­ta színre. Azt hiszem, Brecht azért módosított az „epikus Sajtótájékoztató Nagy érdeklődés előzte meg az ünnepélyes keretek között rendezett sajtótájé­koztatót tegnap a Vigadó­ban. Rátkai Ferenc művelő­dési miniszterhelyettes kö­szöntötte a megjelenteket, majd átadta a szót Köpeczi Béla művelődési miniszter­nek. — Öröm látni a sok régi barátot — kezdte köszöntő szavait a művelődési mi­niszter. A szovjet kulturális napok megnyitója alkalmá­ból. A szovjet nép új alko­tásai nagy értékekkel is­mertetnek meg bennünket, s kifejezik, hogy kulturális kapcsolataik jól illeszkednek a politikai és gazdasági idegenített nézőtábor esetén lemérhetetlen a hatás, követ­kezésképpen a tanulságok fogamzóképessége a lelkek­ben. Valahogy így álltunk fel A nevelő bemutatójakor; nem tudni mi él majd bennünk az előadás után ebből a pro­lógusától, epilógusától fosz­tott — így német jelegét hangsúlytalanabbá tett — drámából. Talán ez az itt ki sem mondott figyelmeztetés: „Mai diákok, mai tanítók, / Nézzétek: ilyen szolgalelkű volt. t S ne folytassátok ezt a hosszú sort!” A tragikus sorsú, XVIII. századi német író, Jákob Michael Neinhold Lenz drá­mája Brecht művének fun­damentumát képezi. A cse­lekmény előbb két, majd há­rom erős szálon fut: ott va­gyunk von Berg őrnagy bir­tokán, de egy haliéi diákta­nyán is, majd egy falusi is­kolában. Fritz diák úrtfli il­legálisan ismerkedik Imma­nuel Kant filozófiai és esz­tétikai tanaival, miközben Insteilburglban .maradt Gustóhenje után eped Klop- Stook-versekkel. Am k von Berg lány pótszerül használ­ja a tört gerincét kétes ne­mű győzelemmel kúráló Läuffer házitanítót, akiit la­kájként kezelnék ebben a ro­kokó hivalkodás mögé bújt sivár nemesi udvarházban.) Az őrnagyné magakellető, művés2Íhajlamokkal vert sznob, az őrnagy mílitáns eszméktőíl zavaros fejű, fukar junker.) S van itt még egy szépreményű udvarló, a min­den mozdulatát pas-okká ko- reognafáló, minden szavával bokoló gróf Wermuth. Ez a viliág Ilyen evidenciákra alapul: „A csődörölknek és kancáknak muszáj, de az a Vigadóban együttműködéssel. Ismere­tes, hogy kultúránk irányult­sága hosszú ideig egyoldalú volt, igaz ugyan az is, hogy Tolsztoj és Dosztojevszkij művészetének ismerete min­dig is hozzátartozott a ma­gyar értelmiségi státuszhoz. Ma, amikor annyit beszé­lünk a sorskérdésekről, ar­ról, hogy hol is van a mi helyünk Európában, azt mondhatjuk, hogy az 1945 óta megtett út ismeretében adhatunk pontos választ er­re a kérdésre. Csak törté­nelmünknek ebben az idő­szakában adatott meg, hogy megismerjük Európa minden részének értékeit. Méltat­nunk kell kultúránknak azt ember szabad, hogy ne te­gye azt meg.” A megalázott, ám jóltáplálit nevelőnek a s'ilkeres nemi felvilágosító óra után menekülnie kell; egy falusi iskolában újabb — a bemutatón visszataszítóan naturális, végsőikig részlete­zett — kilengés után meg­fosztja magát férfiasságától, így válva a fennálló rend tö­kéletes kiszolgálójává min­denben, ahogy ezt hangsú­lyozza is. Hátborzongató al­ternatíva. Sánta „'boldog vég”, hogy Lise, az iskola- mester gyámleánya így is váillalljja vele a frigyet. AJhogy breChtien gúnyos végkifejlet, amiilkor Fritz úrfi — lám, ,szép az ami érdek nélkül tetszik” — nőül kéri a meg­esett Gustchent. (Míg a Kan­tot szajkózó iskolatárs, Pätus megtagadja mesterét; elve­szi a rektor lányát, hogy eg­zisztenciába emelkedhessen.) Tudom, ez így kurtán csak olyan, mint Läuffer a műtét Után. De talán a torechti vé­lemény a porosz katona ál­lamról — illetve „jogutódai­ról”, így a megélt fasizmus­ról is — átüt a ledkeíelmon­dáson. Csak két eselekmény- fordulat-előréjelzését idé­zem, mint találatot. Fritz előtt Pätus menyasszonyának Bollwerk általi teheibeejté- sével voltaképpen Gustchen jövője képzik meg. Läuffer egy ízben — mintegy meg­sejtve sorsát — A'bélard-t emlegeti, akit Hélois-sel folytatott viszonya miatt fér- fiatlaniítandk. Máté Gáborról eddigi ren­dezései alapján az tudatosul: a színészeknek akar nagy alakításokra alkalmat terem­teni. Az IsmeU a Te jutat?, és A tribádok éjszakája igazi szerepdariafo. A nevelő nem az, vagy: nem csak az. Máté azonban azzá teszi, miivel eh­hez ért legjobban, lévén ma­ga is színész. Ez nem jelen­ti azt, hogy mostani rende­az új dimenzióját és azt a nagy segítséget is, amelyet a Szovjetunió nyújtott né­pünknek. Dicsérni kell azok­nak az intézményeknek a munkáját is, amelyek közel hozták egymáshoz a két nép kultúráját. Figyelmet érdemel, hogy a szovjet kultúra napjaira olyan időszakban került sor hazánkban, amikor küszöbön van a kulturális fórum meg­nyitása. A 35 ország kultúrá­ját képviselő ülésnek köz­ponti gondolata kell hogy legyen a kölcsönösség, az al­kotás, a terjesztés és a kul­turális együttműködés módo­zatainak kimunkálása. Lé­nyeges az a kérdés, hogy a kultúrák hogyan vannak je­len egymás életében. Ugyan­is e tekintetben a kis népek kárára nagy az egyenlőtlen­ség. Szándékosan nem kis kultúrákat mondok — hang­súlyozza a miniszter. — Nos, ebben a tekintetben Magyarország és a Szovjet­zésében ne lennének eredeti rendezői megoldások, mar­káns szituáció megfogalma­zások, szerencsés dramatur­giai korrekciók. Sőt, valami zsúfoltság, túlhajtotta ág, mindent akarás érződik első nagyszínházi rendezésén. Azt egyébként szép — a rokokó édeskés szépsége ez — meg­határozó diszletelem (hang­szer, bejárat, falitábla, pad stb. funkciókkal) nehézkesen működik s ráadásul néha felfedezzük, hogy Insterfburg- közeli iskolab als óként a hal­iéi színt forgatja elénk: ott marad az árulkodó „Nem” szó a fában ... (Nem brechti V-effektus a díszletező mun­kások megrendezett hangos­kodása sem. (Rendkívül ta­lálók — és a társadalmi ho­vatartozásra utalók — vi­szont Csákányi Eszter és Cse. lényi Nóra jelmezei, melyek .még a jellem rejtelmeibe is elkalauzolnak. (Csak egy ta­lálatukat idézem: Berg őr­nagyot jelmeze egyszerre mu­tatja katonának és mezőgaz­dának.) A közönség előadásvégi tapsa pontosan fejezte ki a színészi munka értékét. Lu- káts Andor már pusztán mozgással, tartással is olyan, mint egy dickensi segédta­nítóból, a gogoli Popriscsin- ből a kaflkai Gregor Samsa, azaz a bogárállapot felé tantó átmeneti lény. Mozgás- művészetónék minden tarta­lékát megmozgatva is egyet­len 'kérdőjel-haj lítottságú, lé­lékben is görbe figuraként marad 'bennem. Játékairól — melyék a gogoli őrültet alakító Darvas Ivánt juttat­ják eszembe — oldalaikat ír­nak majd. Nehéz lesz túl­szárnyalni alakítását az idei évadban. Aikárcsalk Igó Évá­ét, aki Lise-ként valóban a párja: olyan mint egy szél- csavanta, csenevész fácska, melyet férgek rágnak. Rá kell döbbennünk, igazi ka- rakterszínésznö Igó, aki pompásan alakítja a naivát, vagy a Ihősnő típusú szerepe­ket is, de igazán akkor él, ha teremthet! Abban bizto­sak voltunk, hogy Molnár Piroska nagyszerű lesz. De, hogy az ordenáréságot is megmutatja nékünk a „csip- kefinom” őrnagynéban, azt nem sejthettük, mert ez az a többlet, amelyet alkotásnak nevezünk. Dánjfy Sándor pá­lyájának egyik legfontosabb mérföldköve Wemzeslaus ta­nító. Valósággal .megújult a színész a „maga hasonlatos­ságára” tanítványokat neve­lő iskolamester szerepében. Pillére az előadásnak: He­lyei László von Berg őrnagy­ként áll helyt. Szalma Ta­más bájgúnár gróf Wermuth- ja pompás kabinetalafcftás. Halványabbak a színház fia­tal művészei. Köztük sokan artikulációs zavarókkal küsz­ködnék a nézőtérre kásás motyogás, vagy zavaros or- dítozás jut el. A darabot Eörsi István ke­gyetlenül kemény fordításá­ban, Hevesi András szelle­mesen szép, korba érző ze­néjével játssza a színház. unió esetében a legmesz- szebbmenőkig érvényesül a kölcsönösség. A mostani szovjet kultu­rális napokat negyedik al­kalommal rendezik meg ha­zánkban. Ez is egy olyan alkalom, amikor lehetőség nyílik a szintetikus látásra, megtudhatjuk, hogy mi is történik egy-egy országban. Megtudjuk, mi az új, mit kell kiemelni, és lehetőség nyílik az összehasonlításra is. Ezt követően Vaszilij Va- sziljevics Szeröv, a szovjet kulturális miniszterhelyet­tes köszöntötte a sajtó kép­viselőit, s bemutatta a szov­jet delegáció tagjait, akik között olyan ismert nevek szerepelnek, mint Pavel Ro- manovics Popovics űrhajós, a Szovjetunió kétszeres hőse, valamint Robert Rozsgyeszt- venszkij, az ismert költő. V. Szeröv hangsúlyozta, hogy az elmúlt időszakban hazá­A néprajzi hét keretében Somogy pásztorművészeté­nek emlékeit tekinthetjük meg e héttől a kaposvári Rippl-Rónai Múzeum első emeleti kiállítótermében. A gondosan összeváloga­tott anyag történeti fejlődé­sében, az életmód alakulás ösztönözte stílusváltozások megragadásával tárja elénk az ősi somogyi mesterség emlékeit. A népi ábrázolást, megje­lenítést jellemző egyszerű­ség, mondhatni szűkszavúság hatja át a kiállított tárgyak javát. A betévedő látogató fantáziáját, esztétikai érzé­kenységét kívánta a rende­ző megcélozni, s hagyta, hogy a tárgyak, alkotások az egyének prizmáján át mé­ressenek meg. A falakon a mesterek egy- egy tipikus figurája, „a” ju- hász-kanász-gulyás ember- léptéknyi fekete-fehér fotó­ja, alatta vitrinekben azok a kezdetben használt használa­ti tárgyként, később csupán díszként, áruként funkcio­náló faragások elevenítik fel a pásztorművészet fejlődé­sét, melyeknek lecértéke- sebb darabjai első ízben ke­rültek ilyen rendszerezésben a nagyközönség elé. A pár- mondatos, szintén falra füg­gesztett kísérősorok mind­össze azt az információt tar­talmazzák, amely a pásztor­művészet főbb történeti kor­szakait jelöli meg a gazdasá­gi élet változásának és az alkalmazott technika külön­bözőségének reprezentálá- sával. Mindennapi holmi” az el­sőt vitrinben: rühzsírtartó, bizsók, tükrös, beretvatartó. A pásztorélet hétköznapi kellékei. Mély, durván vé­jában 56 millió példányban jelentek meg magyar írók al­kotásai. A szovjet nép isme­ri és szereti Petőfit, Mester­házi Lajost, Mikszáthot, Adyt és Németh Lászlót. Kü­lön kiemelte, hogy ezeknek az alkotásoknak egy része a nemzetiségi nyelveken jelent meg. Beszédének további ré­szében a miniszterhelyettes hangsúlyozta, hogy a kultu­rális együttműködés ma sok­kal fontosabb, mint valaha. A gazdag programsorozat tegnap este vette kezdetét az Állami Operaházban, ahol a moszkvai Nagyszínház ba­lettkara Aranykor című elő­adását mutatta be. Ma dél­után pedig a Szépművészeti Múzeumban nyílik a Szkíták aranya című kiállítás, amely a kulturális napok egyik ér­dekessége lesz. A Leningrá- di Ermitázs 130 féltve őrzött kincsét láthatják a magyar nézők. V. L sett mértani formák. Eleme­it nem szerkesztették. Készí­tője saját kedvtelésére, eset­leg választottja szerelmi ajándékaként (mosósulyok, mángorló) faragta munka­eszközeit. Ezek a legrégebbi értékeink. Szúette 260 éves fűszerdoboz, ivóvíztárolásra alkalmas egyszerűen formált kobaktök. Semmi mester­kéltség, semmi fölösleges dí­szítőelem. A fogalmak is ezt sugallják. A későbbiekben tükrösnek nevezett tárgy még tükör, a borotva még beretva, a bot — később sé­tabot — pedig a gamo nevet viseli. Juhász, kanász, gu­lyás „fúrt, faragott, mester- ködött”. A nyugatról érkező új ál­lattartási forma aztán fel­oldja az ember és tárgyainak ezt az azonosságát. A díszí­tett tárgyi világ megjelení­tése nyomán megszületik a pásztorművészet. A motí­vumkincs kibővül: virágtö­vek, vallásos jelenetek, jel­képek, emberalakok ábrázo­lása jelzik a változást. A mélyrovás helyett alámet- szés, színes spanyolozás dí­szíti a tárgyakat (botok, sze­relmi ajándék, bocskor stb.). Megjelenik az ünnepi holmi. Gazdagabban, mívesebben kimunkált ostor, bot, borot­vatartó, hosszú furulya, hogy végül átváltásra alkalmas ér­tékké, áruvá degradálódjon. Stílus és technika kevere­dése, a motívumkincs gya­korta öncélú halmozása ve­zet a leértékelődéshez. Végigkövethetjük tehát gondolatban azt a történel­mi folyamatot, amelynek so­rán az ilymódon megalko­tott tárgyi világ elidegenül, mert megfosztják azt erede­ti funkciójától és ami ma­rad, az a művészet címmel illetett, változó minőségi for­mában megjelenített, he­lyenként magas technikai színvonalon létrehozott kom- mercizált „alkotás”. Az érdeklődők ez ev vé­géig látogathatják a tárla­tot, melyet Winkler Ferenc, a múzeum munkatársa állí­tott össze. Várnai Ágnes Molnár Piroska, Lukáts Andor és Szalma (Tamás jelenete. Leskó László A SZOVJET KULTÚRA NAPJAI 1985X5-14. Gazdag program egy hétig

Next

/
Oldalképek
Tartalom