Somogyi Néplap, 1985. október (41. évfolyam, 230-256. szám)

1985-10-05 / 234. szám

8 Somogyi Néplap 1985. október 5., szombat ff f tr r , sl.:: ... t IRODALOM, MŰVÉSZÉT, KOZMUVELODES Iparművészeti kiállítás a Vigadóban Az Idea Iparművészeti Vállalat kollekciójából nyílt kiállítás a Pesti Vigadóban. Képeink ia kiállításon készültek. Képeinken: Péter Vladimir plasztikája (balra alul), Pereli Zsuzsa: Hölgy állatkával (gobelin; jobbra), Antoni Rozália: Textil figurák (balra felül). (Fotó: Hauer Lajos — KS) — Jó napot kívánok, fezép napunk van ma, uram. Mit parancsol? Hajvágást? Borotválást? A gyerek először meghök- ken, de aztán felkapaszkodik a magasra csavart borbély­székre, és elfész'kelődik a megfordított párnán. — Haj­vágást — mondja, és néz, alulról fölfelé, a megtermett borbélyra, akinek a kezében már csattog az olló. — Igenis, egy hajvágás. Jön a nyár, és melegít ez a hátul kissé hosszúra nőtt frizura. Szíveskedjék az ál­lát egy pillanatra fölemelni, így, köszönöm. — Ez az olló kínai? — Miből tetszik gondolni? — Mert nekünk is van egy ollónk. Kínai. — Természetesen ez is kí­nai — mondja a borbély, és nyírja hátul a gubancos, nyakba nőtt hajat. — Hajóval hozták — foly­tatja a gyerek. — Bizonyára, hiszen a ha­jó a legolcsóbb szállítóesz­köz. A vjz mindent elbír. Nagy mennyiségű árukat nem is érdemes másként szállítani. * Mester Attila, a Kelet-Ma- gyarország munkatársa, kiváló költő' és tárcaíró 47 éves korá­ban elhunyt. E tárcájával bú- csúzunk tőle. Mester Attila Kollégák* — A hajónak hol van a csavarja, ami hajtja? — Hátul, kérem. Hátul, a vízvonal • alatt. A gyereknek nem ér le a lába a székről, öt-hat éves lehet. Most elégedetten bó­lint. — Én is terveztem egy hajót — mondja, és nadrágr zsebéből többrét összehajto­gatott kockás papírdarabot kotor elő, és kinyútja a bor­bélygallér alól. A borbély leteszi az ollót, nézi a maszatos kézzel raj­zolt ákom-bákomokat. — Jó hajó — mondja —, és úgy látom igen gazdaságos. Nincs semmi fölöleges benne, ami a rakterél csökkentené. Ez a válaszfal itt, a gépház és a vezérlőterem közt miből van? Attól tartok gyenge lesz. — Nem lesz gyenge. Ti­tánból van. — Ja, úgy már más. Arra gondoltam, hogy néhány ke­resztponttal meg lehetne akkor természetesen nem szükséges. A titán roppant erősíteni, de ha titánból van, erős fém. — Csak drága, de meg­éri. Súlyt takarítunk meg vele. A borbély már újra nyír, és időnként a papírra pil­lant. A kendő vállán, és a siék körül gyűlik a puha szőke kisgyerekhaj. — Be kellene rajzolni a csavart. Mert azt nem tud­tam, hova kell. — Egy pillanat, csak ezt innen leseprem, így ni, ké­szen is vagyunk. — Ide — mondja a "gye­rek, és föltérdelve a szék­re, a fodrászpult fölé hajol. A borbély g'olyóstollat vesz elő, amivel a blokkot írja, és két hajócsavart rajzol a maszatos kis papírra. Olya­nok. mint a margarétavirág. A gyerek bólint — zsebre teszi a papírt, és pénzt vesz elő. — Hagyja csak, uram, hi­szen mi társak vagyunk, tervezőtársak. Mondhatnám: kollégák. Kint süt a nap. Valóban nyár lesz. A borbély nyitva hagyja az ajtót, és a gyerek után néz. Valahol messze nagy hajók úsznak, fehérek, kékek, karcsúak, és magas tornyúak. És mindegyiken két margaréta forog. A Vízvonal alatt. AZONOS NYELVEN, TÖBB SZÓLAMBAN Magyarország elhelyezke­dése Európa közepén, az itt átfutó kereskedelmi (nem egyszer hadi) utak keresz­teződésében, az utóbbi egy­másfél évszázadban egy szempontból bizonyosan elő­nyös volt az ország számá­ra. A jelentősebb európai ze­nei központok muzsikusai a 18. század második felében kezdődő és a 19. század vé­gére megélénkült utazásaik, során gyakran ^jutottak ha­zánkba, sőt nem ritkán itt telepedtek le hosszabb idő­re, megtalálva nálunk meg­élhetésük lehetőségét, a mű­vészetüket megbecsülő me­cenatúrát és közönséget. A századforduló éveiben Bécs és Szentpétervár, Prága és Milánó, s a földrész számos országa, nagyvárosa között állandósult a legkiválóbb ze­neművészek látogatása. Az állandóan utazó muzsikusok, alkotók és előadók szinte el sem kerülhették Magyaror­szágot, amely a maga pezs­gő zenei életével egyre in­kább ebben a vonatkozás­ban Európa egyik centru­mává váll. Hangversenyéletünknek, fejlődő operakultúránknak ilymódon egyik jellemző té­nyezőjévé lett a világ élvo­nalbeli zeneművészeinek vendégszereplése, főként Bu­dapesten, amely Bécs közel­ségében mindig is műértő, bár az egykori császárváros közönségéhez hasonlatosan kissé konzervatív ízlésű kö­zönséggel büszkélkedhetett. Századunk elején hazai ze­nekultúránk már annyira európai is volt egyszers­mind, hogy a Londonban, Eécs'ben, Prágában, Berlin­ben fellépő művészek csak­nem mindegyike megfordult hazánkban; és hasonlókép­pen szívesen látott vendég volt a környező, de a távo­labbi, sőt a tengeren túli or- szágoíkban a legtöbb magyar muzsikus is. A múlt század legjelentősebb komponistái, Haydn, Beethoven, Wagner, Brahms, s még sok más ze- szerző éppoly szívesen jött Magyarországra, mint az elő­adók többsége, akiknek so­rában Weingartner, Toscani- ni, Furtwängler, Kleiber, Klemperer, Failoni, Busch neve éppúgy megtalálható, mint Paganinié, Horowitzé, Backhausé, Rubinsteiné. Ezek a művészek ugyanolyan otthonosak voltak h&ngver- világ többi dobogóján a ma­gyar Hubay Jenő, Dohnányi Ernő, Szigeti József, Remé­nyi Éde, Reiner Frigyes, Fe- renczy György. Zathureczky Ede. Magyarország tehát kez­dettől fogva beletartozott Európa zenei vérkeringésé­be, zenei élete egyfajta ke­resztmetszete volt mindig a Peter Gregor Régi mese mai módra 1. változat ... És akkor la jó vitéz ,el­határozta, Ihogy kiszabadítja a hercegkisasszonyt a ször­nyű isárkány jkarmaiból. Ret­tenthetetlen (bátorsággal oda- állt a ,hétfejű ,szörnyeteg elé, amely (mindegyik fejéből lángot bkádott, és fölébük emelte-a kardját. Ekkor azonban a sárkány barlangjából kilépett a her­cegkisasszony, hogy gyö­nyörködjék jövendő megsza- baditójában. A jó !vitézt halálos rémü­let fogta Iel és . . . hetedhét országon (túlra menekült... 2. változat . . 'És .akkor 'a 'jó vitéz el­határozta, hogy Ikiszabadítja a hercegkisasszonyt a ször­nyű sárkány karmaiból. Ret­tenthetetlen bátorsággal oda- állt a hétfejű szörnyeteg elé, amely 'mindegyik fejéből lán­got okádott, lés fölébük emel­te la kardját. — Adj’ \isten, jó vitéz, adj’ isten — mondta a sárkány. — Már régóta 1várlak. Sza­badíts meg minél hama- ráb!. . . 3. változat . .. ÍÉs lakkor tó jó vitéz el­határozta, hogy kiszabadítja a hercegkisasszónyt a ször­nyű sárkány karmaiból. Ret­tenthetetlen bátorsággal oda- állt a hélfejű jszörnyeteg .elé, amely mindegyik fejéből lángot okádott, és fölébük emelte a \kardját. Ekkor fazonban a sárkány barlangjából /kilépett tó her­cegkisasszony, )és így szólt: — Eredj a fenébe, ostoba tökfilkó! Mi az ördögnek kellesz te nekem? A sár­kánynak hét feje van, és mind itüzet 'tokád! Hát ne­ked? .. . 4. változat ... És akkor a \jó vitéz el­határozta, hogy kiszabadít­ja a hercegkisasszony a szörnyű sárkány karmaiból. Rettenthetetlen Ibátorsággal odaállt a hétfejű szörnyeteg elé, amely mindegyik fejéből lángot okádott, 'és így kez­dett töprengeni: „De hát érdemes-e megve­rekednem 1ezzel a rondaság- gal? Am legyen, megölöm, de ki kezeskedik afelől, hogy idővel nem Ijelenik meg égy újabb sárkány? Vajon a sárkány a legnagyobb baj a királyságunkban? Meg aztán egyáltalán nem korai-e meg­házasodnom? Szükségem van-e a fél királyságra, ami­kor a imagam gazdaságában is csőstül akadt tennivaló... És a jó vitéz kardját visz- szadugta a hüvelyébe, és óvatosan, nehogy felébressze a sárkányt, hazaballagott... 5. változat ... És akkor a jó vitéz el­határozta, hogy kiszabadítja a hercegkisaszonyt a ször­nyű sárkány karmaiból. Ret­tenthetetlen bátorsággal odaállt a hétfejű sárkány elé, amely mindegyik fejéből lángot okádott, és fölébük emelte a kardját. Kegyetlen harc tört ki kettőjük között. >A jó vitéz a sárkány szívének kellős közepébe döfött, \és dicsőség­től övezve tért vissza a ki­rályi j:palotába. A fél királyságot és a her­cegkisasszony kezét azonban határozottan visszautasítot­ta. — 'Nem akarod? — cso­dálkozott a király. >— Ak­kor hát mit kívánsz jutal­mul hősi tettedért? S akkor ja jó vitéz felált, és imigyen szólt: — A sárkány barlangjában akarok lakni, és mindennap újabb Lányokkal akarok megismerkedni! Fordította: Gellert György világban folyó áramlatok­nak. A hagyomány persze ma is kötelez, s valamiképp meghatározója zenekultú­ránknak. A lehetőségek, a közelben koncertező művé­szek meghívása, Magyaror­szág útbaejtése, még a nem éppen könnyű gazdasági kö­rülmények között is adottak. Hazánkban a második világ­háború után, az elmúlt negyven esztendő során a tradíciókat folytató, azokat bővítő aktív „vendégjárás” honosodott meg. A fővárosi hangversenyeknek például évente közel 15—20 százalé­kán lépnek fel külföldi mű­vészek. Közöttük jónéhány vissza-visszatérő muzsikus található. Nem egyszer meg­fordult nálunk többek kö­zött David Ojsztrah és Ar­thur Rubinstein, Dmitrij Sosztakovics és Pablo Ca- sals, Yehudi Menuhin és Igor Markovics. Első nagy sikereinek egyikét nálunk aratta Emil Gilelsz, és gyak­ran viszatérő vendégünk Szvjatoszlav Richter. Egy-egy európai turné során jutott el hozzánk immár harmad­szor Leonard Bernstein, s ugyanilyen turnék alkalmá­ból utaztak át hazánkon, s adtak hangversenyt főváro­sunkban az elmúlt években a New York-i Filharmoni­kusok, a Leningrádi Filhar­monikusok, az Amsterdami Concertgebow zenekara, a Londoni Szimfonikusok, il­letve Európa csaknem vala­mennyi, s a nagyvilág jóné­hány jelentős nagyzenekara és kamaraegyüttese. Nem jelentéktelen azok­nak a művészeknek a szá­ma, akik budapesti zenei versenyek résztvevőiként, vagy a zsűri tagjaiként ér­keznek Magyarországra. A fiatal muzsikusok, akik az idén huszonharmadszor megrendezett budapesti ve­télkedő valamelyikén részt- vettek, gyakran innen indul­tak a világhír felé. Jó egy évtizeddel ezelőtt külön figyelmet érdemlő kezdeményezés született a hazai zenekultúra terén, amelynek révén Magyaror­szág is bekapcsolódott a kor­társ zenét propagáló-, támo­gató országok tevékenységé­be. Az 1974-ben életre hí­vott Korunk zenéje mozga­lom az ősszel induló évad elején néhány napra a leg­újabb zenei irányzatok al­kotásait hivatott reflektor- fénybe álítani. Kortárs mu­zsikát természetesen koráb­ban is játszottak, s évad köbben is műsorra tűztek előadóink. A magyar zenei életnek nélkülözhetetlen résztvevői a nagy világjáró művészek. Közreműködésük, valamint a magyar művészek külföl­di vendégszereplései állan­dó mozgásban tartják zenei vérkeringésünket, biztosít­ják jelenlétünket a világ ze­nekultúrájának mozgalmas áramlatában. Szomory György Hegedűs Géza CIRCUMDEDERUNT Körülvevének engem az élet árnyai, az élet a halálnál többet tud ártani, hiszen nincs gondja többé, ki sírjára talált, hanem az élet egyre ígéri a halált. Ha túlléptük körünket, akkor elérkezett a másmilyen, amelyről a világnézetek mondhatják ezt is, azt is, de oda érkezünk, ahol a földi múlthoz többé már nincs közünk. De amíg itt a földön értők, érzők vagyunk, amíg ítélni képes a szívünk és agyunk, amíg lelkünk igénye szépség, jóság, igaz, kikényszerül belőlünk a jajszó és a panasz. Mert betöltheti létünk erény és szerelem, szorongások kísérnék végig az életen, örökös aggodalmak a szeretettekért, örökös felelősség az elesettekért. Magánélet, közélet mindennap tettre hív, jól érzi vérnyomásunk, az agyvelő, a szív, az újság napihíre gyomorvérzést ígér: az életünk szorongás, mert szorong, aki él. Szépségek mámorában kísért a félelem, szeretteim halálát előre élhetem, az emberi világnak veszélyei között reményünk is a féltés mezébe öltözött. Megváltó szent igékkel is tudunk ártani, halálnál szigorúbbak az élet árnyai, melyek körülvevének engem s mindenki mást, ki mer a bánatokról így tenni vallomást. Pákolitz István álmatlanul Éjszaka félkettő és három között menetrend-pontosán törnek rád vesszőfutásos gyötrelmeid föllobog félálmodban iszonyú külön-purgatóriumod személyedre szóló inkvizícióban legalább tudnál vinnyogni-nyüszíteni de csak rág borzongásos tehetetlenséged emészt a visszatérő majdnem-zuhanás toronyból bástyáról képtelen vagy elinalni a tizedelés-szintű feleltetés elől ismétlődőn részt veszel fura temetéseden saját magad halottjaként és barátságosan farba rugdosod a nyálas nekrológ elkövetőjét Éjszakád az ördögé de pirkadatkor mosolyra is futja: takarodót fúj átkozott éjszakád lidérc-raja

Next

/
Oldalképek
Tartalom