Somogyi Néplap, 1985. július (41. évfolyam, 152-178. szám)
1985-07-08 / 158. szám
AZ MSZMP SOMOGY MEGYEI BIZOTTSÁGÁNAK LAPJA XLI. évfolyam, 158. szám Ara: 1,80 Ft 1985. július 8., hétfő Eligazító táblák Wartburg all meg az úttest szélén. Gazdája egy járókelőtől kérdezi: (hogyan juthatnak el Rippl-Rónai József egykori villájához a Ráma-hegyre. Előkerül a papírlap, (a plajbász, elkészül a térkép, a vendégek máris indulhatnak. A gyalogos örül, hogy segíthetett, majd töprengeni kezd. Hazánkban több millió külföldi ifordul jneg évente. Statisztikát egyelőre nem készítettek arról, hányán jönnek rokonlátogatás vagy üzleti tárgyalás céljával, hányán választják hazánkat csupán a Balaton kedvéért, s nem tudjuk, hányán zarándokolnak el történelmi emlékhelyeinkhez, múzeumainkba. A személyes tapasztalaj. szerint sokan érdeklődnek művészeti értékeink iránt. Tájékozódásukat a Balaton-parton és Kapos- város még jelzőtáblák, feliratok sem igen segítik. Azt pedig, hogy a múzeumok és más turisztikai intézmények alkalmazottai közül hányán ismernek elfogadhatóan idegen nyelveket, jobb nem firtatni. Igaz, hogy » kaposvári Ady .Endre utcában hibátlan németséggel hirdeti a felirat, hogy ruhák és cipők kedvezményes áron kaphatók a butikban, ám i magára vessen a külföldi, aki a megyeszékhely {múzeumába, állandó kiállításokra {igyekszik. Útját táblák nem irányítják, s ha mégis eljut, tanácstalanul té- velyeghet a képtárban, ha arra is kiváncsi, hogy mi 'a gyönyörű festmény címe, mire használta évszázadokkal ezelőtt a magyar paraszt a furcsa munkaeszközt? Távozáskor joggal elégedetlen: némi összképet kapott ugyan, konkrét ismereteket azonban alig. Határainkon túl szerzett élményeim jutnak eszembe. Lengyelországban lépten- nyomon francia nyelvű eligazító táblákba botlottam, nemcsak a krakkói Wawel környékén, nemcsak a varsói felkelés nevezetes helyein, Zoliborzba és Mokotówban, hanem a 'térképen apró betűkkel — \vagy azzal sem — jelzett kisvárosokban is. Felbukkan emlékezetemből a kicsiny kötheni madármúzeum teremőre, aki azon a nyelven igazította el a látogatókat, amelyen megszólították. Felbukkan Novgorod képe: az ódon utcákon eligazodhatott az angol nyelvű táblák segítségével az is, aki nem ismerte a cirill írásmódot. Sorolhatnám még, de fölösleges, hiszen hasonló i tapasztalatai vaLameny- nyiünknek vannak. Arra, hogy miért segíti oly kevés alkalmatosság nálunk a külföldiek tájékozódását, többféle magyarázatot találhatunk. . Előhozakodhatunk a pénzhiánnyal, az idegen nyelveket jól ismerő emberek csekély számával. De talán nem járunk messze az Igazságtól, ha a mulasztásokért azt a szemléletmódot is kárhoztatjuk, mely szerint |aki ide jön, értsen meg bennünket, s ne nekünk kelljen megérteni őt. Jó volna végre az érdeklődő, kulturált (embert is látni vendégeinkben, akár vonaton, hátizsákkal érkeznek, akár lakókocsival megtoldott Ajidin. Mert az sem közömbös, mennyire gyarapodik erkölcsi tőkénk a kulturális szolgáltatások révén. Lengyel András MARJÁI JÓZSEF MOSZKVÁBA UTAZOTT Magyar—finn barátsági est 3Ó PÉLDÁJÁT ADJA AZ EGYÜTTMŰKÖDÉSNEK Marjai József, a Miniszter- tanács el.nökh elyettes.e, a Magyar—Szovjet Gazdasági és Műszaki-Tudományos Együttműködési Kormálny- közi Bizottság magyar tagozatának elnöke vasárnap Moszkváiba utazott, alhcil résizt vesz a bizottság hétfőn kezdődő, 33. ülésszakán. Búcsúztatására a Ferihegyi repülőtéren megjelent Vlagyimir Bazovszkij, a Szovjetunió magyarországi nagykövete. A Minisztertanács elnökhelyettese, a Magyar—Szovjet Gazdasági és Műszaki- Tudományos Együttműködési Kormányközi Bizottság magyar tagozatéinak elnöke Az OPEC-tagországok olaj- miniszterei -szombaton délelőtt Becsben ismét csak „konzultatív találkozót” tartottak, s továbbra is bizonytalan, hogy pénteken kezdett előzetes megbeszéléseik .miikor alakulhatnak át a tervezett hivatalos miniszter} értekezletté, amely már érdemi ár- és -termeléspolitikai döntésekre is jogosult. Az előző nap két fordulóban még plenáris alapon, tehát mind a 13 miniszter részvételével tanácskoztak. Szombaton délelőtt viszont Ahmed Zaiki Jamani, Szaud- Arébia olajipari minisztere, és Mana Szadd al-Otedba, az Egyesült Arab Emírségek kőolajügyi minisztere elr hagyta a tanácskozás színhelyét, az Intercontinental nagyszállót. Távolllótüfcben — egyes hírek szerint —az a javaslat született, hogy az OPEC a világpiaci olaj-túlkínálat és áresés öllenére ne csökkentse hivatalos árait és értékesítési kvótáit, továbbá alakítson külön bizottságot az egyes országokra vonatkozó mennyiségi korlátozások megtartásának szigorú ellenőrzésére. A bécsi OPEC-találkozó vontatott indulását közvetlenül az okozza, hogy a miniszterek a hivatalos forduló előtt megpróbálnak egyetértésre jutni az OPEC vasárnap Moszkvába érkezett. A repülőtéren Nyikólaj Taüizin, a Szovjetunió Minisztertanácsának elnökhelyettese, a bizottság szovjet tagozatának elnöke fogadta. Jelén volt Rajnai Sándor, hazánk moszkvai nagykövete. Küfllügyminiiszterünk, Vár- konyi Péter a szovjet kormány meghívására vasárnap baráti látogatásira a Szovjetunióba érkezett. A moszkvai senamétyevói repülőtéren Várikónyi Pétert Viktor Mai- eev, a Szovjetunió külügyminiszterének első helyettese és Bőrisz Arisztov külügyminiszter-helyettes fogadta. Az Intercontinental-szállóban ismét csak konzultatív találkozóra gyűltek össze az olajminiszterek Husák—Casaroli eszmecsere Csehszlovákia és a Vatikán kapcsolatairól tárgyalt Prágában péntelk este Gus- táv Husák köztársasági elnök és Agostimo Casanoli bíboros, vatikáni államtitkár. Casaroli magas rangú egyházi küldöttség élén érkezett A VH. magyar—finn barátsági hétirandezrvénysoroza- tának keretéiben szombaton ünnepi estet tartottak a pest- erzsébeti Csili Művelődési Központban. Részt vettek az ünnepségen társadalmi, művészeti életünk képviselői, ott vélt az a 260 tagú finn delegáció, amely Mikko Pesä- länak, a finn parlament második a lel nőkének vezetésével a barátsági hét rendezvényeire érkezett hazánkba. Pozsgay Imre, a Hazafias Népfront Országos Tanácsának főtitkára köszöntőjében hangsúlyozta: a magyar—finn kapcsolatok jó példáját ad/ követendő piaci stratégiáját illetően, ez azonban a tagállamok mélyreható érdek- ellentétei miatt nem kis akadályokba ütközik. Az osztrák fővárosban úgy tudják, hogy a szervezet négy tagállama — köztük állítólag az olajnagyhatalom Szaúd-Arábia is — az OPEC piaci helyzetének szilárdítása végett a hivatalos OPEC- olajár némi csökkentését és egyidejűleg a termelés visz- szafogását kívánja. A többi kilenc tag viszont hevesen ellenzi... A mostani tanácskozás körülményeit és légkörét végső soron az az OPEC számára kedvezőtlen tény határozza meg, hogy a 25 éve fennálló szervezet országai a világ olajtermelésének ma már csak alig több mint egyharmadát szolgáltatják, s így egyre kevésbé tudják befolyásolni a világpiaci árszínvonal alakulását. Csehszlovák iába, hoigy részt vegyen Szent Metód halálának 1100. évfordulója alkalmából tartandó megemlékezéseken. A vatikáni államtitkárt a csehszlovák kormány hívta meg. ják a békés egymás mellett élésnek, a különböző társadalmi, politikai berendezkedésű országok együttműködésének. — Nemcsak szimbolikus értéke és jelentősége van annak,, hogy az európai béke és biztonság megvalósításának gondolata a szocialista országok budapesti kezdeményezéseként indult, majd tíz esztendővel ezelőtt éppen Helsihkliiben vált átfogó európai gondolattá és közmegegyezéssé — mutatott rá Pozsgay Imire. Miikko Pesälä beszédében kiemelte: a háromévenként megrendezett finn—magyar barátsági hét jelentős eseménnyé vált a finn és a magyar nép számára. E rendezvénysorozatok gyökerei az európai enyhülési folyamatban vannak, ezért érthető, hogy a barátságii hét gondolata lelkes fogadtatásra talált mindkét országiban. Arto Mansala, a Finn Köztársaság budapesti nagykövete elmondta: a finn—magyar barátsági hetek jelentős mórtékiben hozzájárulnak országaink kapcsolatának fejlődéséhez. A finn. politikai életben központi szerepet betöltő pártok részt vesznek a barátsági heteken, amelyek eseményeibe kezdettől fogva bekapcsolódott a baráti városok mozgalma Is. A finn—magyar kapcsolatok fejlődésében Finnországiban központi szerepet játszik a fennáilásának 35. évfordulóját ősszel ünneplő Finn—Magyar Baráti Társasága — A két országot elválasztó nagy távolság ellenére Finnországot jól ismerik Magyarországon és mi, finnek otthon érezzük itt ma-» gunkat — mondotta végezetül. Az ünnepi beszédet követő gálaműsorban közreműködött együttesek — az országos Széchényi könyvtár kamarakórusa, a Camemta Hjungarica, az Építők Szak- szervezete Központi művész- együttese „Vadrózsák” tánc- kara és zenékara — finn és magyar népdalokat, magyar táncokat adott elő. Vasárnap a finn delegáció elutazott Budapestről. Hans-Dietricb Genscher nyugatnémet külügyminiszter Szöulba érkezett. Lee INon-Kyung (fogadta a Vendéget. Bécsi OPEC-találkozó ARANY NYELVÉN, TOLDI SZAVAIVAL Ki a bámulatosan zöld rétekkel körülölelt burgenlandi falvakból érkezett, ki a füslttös-kormos belga bá>- nyaviidiékről, ki .pedig az amerikai nagyvárosok fel- hőkarcoltós, gépkocsitülkö- léjses zűrzavarából vagy legészakibb rokonaink tavainak szomszédságából — mégis remekül megértik egymást itt, a fonyódligeti Építők SZOT-gyermeküdü- lőben, bár túlzás volna azt áHMtand, hogy nincsenek nyellvá nehézségeik. Bárhol születtek ugyanis, valámeny- nyiiük gyökerei ide nyúlnak vissza. Az ötvenhat kislány két hetet tölt a Magyarok Világszövetsége, illetve az anylanyéM konferenciá védnöksége álltai szervezett táborozáson. Kitűnő tankönyvek, magnószalagok, hanglemezek, s mindenekelőtt persze kitűnő tanárok segítségéivel' ismerkedik a magyar nyelv alapjaival, ámul Pataki Ferenc fejszá- mollóművész memóriáján, élvezi Békés Itala versmon- dásót, bábszínházi előadásokat tekint meg, nászt vész számos szakkör tevékenységében., s persze kirándul, fürdik, labdázik. A sok „visszatérő vendég” bizonyítja: a gyermekeknek nem kellett csalatkozniuk. Legföljebb az okoz olykor gondot, hogy furcsáinak találják a .magyar ízeket. Kozári Zoltán, a Magyarok Világszövetsége utazási irodájának vezetője azt mondja: a szülők anyagi helyzete általában nem javult az utóbbi években,, ezért a korábbinál is több vojlt a tennivaló azért, hoigy a fonyódligeti, a boglárlél- lei, a zaimándi, valamint a középiskolások számába szervezett sárospataki tábo- rozásdk népszerűsége ne csökkenjen, Szerencsére a programok vonzóak, éS sok kis vendéget hoz a táborokba a külföldön élő magyarok álltai folytatott „száj- propaganda” is. Kiss Mária nyelvtanár már egy évtizede igyekszik megkedveltetmi a résztvevőkkel nyelvünk szépségeit. — A legtöbb gyermek nar gyón csekély mértékben vagy egyáltalán nem ismeri szülei, nagyszülei nyelr vét, azért — bár a Magyarok Világszövetsége álltai készített; tankönyvekről és más eszközökről csak elismeréssel nyilaitkozhatam — a pedagógusoknak rendkívüli módszertani alkalmazkodásra, talpraesettségre van szükségük. Célhoz általaiban a j átékosság vezet, a versmondás, az éneklés. A népmesék világa, a János vitéz, a Toldi, a Háry János cselekménye, Tóth Árpád, Kosztolányi vagy Weöres verseinek zenéje rendszerint azokat is elbűvöld, akik nyelvünket csak foghíjasain értegetik. Az ilyenfajta történelmi és művelődéstörténeti érdeklődés álltaidban az Európában nevelkedett gyermekeket jellemzi. Például! a Svájcból jött, tízéves Hertelendy Suzan- ne-t. Társaihoz képest csodálatos biztonsággal beszél magyarul,, holott — .mint mondja — magyar származású szülei odahaza valamivé! többet beszélnek franciául, mint anyanyelvükön. Néha nála is beáll a „rövidzárlat”. ö eltérően társnőinek többs,égétől — olvasni is tud már anyanyelvién, hála azoknak a könyveknek, amelyeket Miskolcon élő nagymamájától kapott. A burgenlandi Rotenturm- ból jött Bernáth Erikának könnyebb a dolga — osztálytársai között sok a magyar, s ő maga jó néhány városunkban fordult már meg Szombathelytől Nyíregyházáig —, ám súlyos „adóssága” még a magyar írás, olvasás elsajátítása. A Párizsban élő, bájos kis Caroline és a Dániából érkezett két kislány megszólaltatása pedig csak világnyelveken volt lehetséges. Gyökereik azonban — ezt élnagadtaltott megjegyzéseik bizonyítják — nem szakadtak el. Amint a Bécsiben élő Mo- lys Suljak érzelmi gyökerei sem. Bár — szülei származása ellenére — egyetlen szót sem ért magyarul, nem habozik, amikor arra a kérdésire kérek választ, a mai- gyar vagy az osztrák csapatnak szurkolt-e, amikor tavasszal a Hanappi stadionból közvetített meccset nézte televízión. Cinkos mosollyal féllel: „A magyaroknak!” L. A.