Somogyi Néplap, 1985. július (41. évfolyam, 152-178. szám)

1985-07-06 / 157. szám

8 Somogyi Néplap 1985. július 6., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS Móricz Zsigmond és a régi könyvnapok Történeteket lehetne sora­koztatni az életet, a művé­szetet, az irodalmat kedvelő íróról. Aki társaságban, ba­rátai között -— ha csak te­hette — beszélt a könyvek­ről. Terveit és véleményét mindig megosztotta mások­kal. Így azt is, amikor a könyvek ünnepléséről volt szó. Naplókból, levelekből és vallomásokból rakható össze a kép, ahogyan a könyvsát­rakban viselkedett. Ehhez mindig előbukkan egy-két mozaikcserép. Nem akarom ahistorikus módon a „ha él­ne” alapján megközelíteni. De, ha élne; most ott járná az országot keresztül-kasul, kis noteszével és plajbásszal a kezében és jegyezné, amit lát-hall az épülő hazában. Amíg élt, nálánál jobban senki nem ismerte ezt a föl­det, utoljára csak Petőfi járt-kelt az országban any- nyit, mint Móricz Zsigmond. Olthatatlan szomjúsággal ke- reste-kutatta, hogyan próbál feltörni napfényre a tenger­fenékről a nép leleményessé­ge és dühe. Most lenne iga­zán elemében Móricz Zsig­mond! Az idei könvvünne- pen nyilván az ő munkája is ott szerepelne a virágos sát­rak alatt, terjedelmes könyv a magyar nép útjáról, s ott állna ő is a júniusi napfény­ben utánozhatatlan, kedves mosolyával és dedikálná a könyveit a vásárlóknak. Mert legkedvesebb képünk, emlékünk a régi könyvna­pokról mégis csak ő volt, Móricz Zsigmond, aranyjá- nosiasan szép magyar fejét, hunyorítóan okos, derűs sze­mét nem tudjuk elfelejteni. Mennyire hiányzik ma ne­künk! A könyvünnepen róla be­szélgetünk leányával, Móricz Virággal, aki maga is jeles író, novellista. Milyen emlé­keket őriz a könyvnapi Mó­ricz Zsigmondról? — Apu nagy jelentőségű intézménynek tekintette a könyvnapot. Szemérmes em­ber volt, de mindig kiment a vásárba, még vidékre is, s az erdélyi könyvnapokra is könyvet árulni, segíteni a kereskedőnek élő reklám­ként. Aztán holtfáradtan ha­zatérve, sorra elmondta vá­sári élményeit. — Azt hiszem, 1932-ben történt, abban az évben, amikor Apunak felajánlot­ták a Corvin-láncot, s ő nem fogadta el. A könyvnapon Gömbös miniszterelnök oda­ment hozzá is a sátorba, sze­rette volna meghódítani, és így szólt hozzá szélesen ki­tárt karokkal rámutatva leg­újabb könyveire, köztük ta­lán éppen a Rokonokra: — Ne ilyeneket írj mostmár, hanem amit igazán, tiszta szívből szeretnél... Amire Apu, ahogy szokása volt, hátratette kezét, s mosolyog­va megfordult: — Miért, te azt hiszed, hogy nem azt írom, amit szeretek... ? Egy másik jellemző eset életének az utolsó könyvnap­ján történt meg vele. Bekö­szönt hozzá a sátorba egy hasonló korú vidéki férfi. — Nem ismersz meg Zsiga? Mit árulsz? Hát ide jutottál... ? — ő meghökkenve így vá­laszolt régi iskolatársának: — Miért, Te mire vitted? A vidéki látogató lelkesen dicsekedni kezdett: — Nekem van házam, ket­tő is, meg földem... De hogy téged itt kell látnom, mint egy cigányt a sátrá­ban ... Kiderült, hogy ez a derék atyafi nem is tudott arról, hogy egykori iskolatársából író lett... Móricz rettenete­sen büszke volt erre a jel­lemző történetre. A könyvnapokon jött arra a gondolatra, hogy az írókat ponyvára kellene vinni, ol­csó könyvet kiadni, hogy mi­nél messzebb és szegényebb néptömegek tudják megvá­sárolni. Amikor a Légy jó mindhalálig ötven filléres ponyván megjelent, tízezer példányban, már az első na­pon utolsó szálig elfogyott. Utolsó éveiben pedig a Mag­vető kis gyűjteményét, a ma­gyar irodalom élő kisbibliá- ját ő maga szerkesztette, tel­jesen saját erejéből, s igen olcsó áron, nemsokára má­sodik kiadást kellett csinál­nia. Nincs, aki folytassa a Magvető harmadik, negye­dik, ötödik kiadását sem. Az az író, aki életében eljegyez­te magát az igazság szolgála­tával, s aki megélte, meg­szenvedte mindazt, amit megírt: a nép panaszát és vágyait, most ez az író nem volna fontos. Rosszul, nagyon helytelenül számítanak a könyvkiadók, s bizony új kultúránk is hiányos Móricz Zsigmond nélkül... Laczkó András Nő barna háttérrel Asszony kakassal A tanya fölött a nap ■megmyurgítatta az árnyékokat, s a fény is egyre sápaiditablb lett. Az árnyékok komorak vol­tak, akár az öregek arca. Kobzos János gázdá arca nagyon hasonlított a délu­tánihoz. A kara miatt is, no meg azért is lett még ború- salbib az arca, mert a fia, Jancsi elébe állt, s ezt mondta: — Megházasodom, édes­apám. — Aztán kit veszel el? — mordult rá 'az öreg. Mióta nélküle is megy a világ, s ő egyre jobban kikopott belő­le, azóta .ingerült. Még olyan dolgokba sem szólhat bele, ami pedig rá is 'tartozna. Mér Rozi, a felesége is egy­re ritkábban kéri ki az öreg véleményét. Megy a saját feje uitán, főz, amit alkar. Most meg ez a kölyök is. — Aztán kit veszel el? A hang teszi a muzsikát, az ilyet másként. szokás mondani az apának. Kérve. — Kit, kit? Hát egy lányt, akit szerétek — nyel egyet Jancsi, aztán nagy bátran hozzáteszi: — Aki gyereket vár tőlem. iNa, ez sok volt egyszerre az öregnek. Gyűl benne a méreg. — Mit csináltál, te gazem­ber?! Húszéves se vagy! Ka­tona se voltál, de gyereket csinálni már van eszeid! Tu­SZÉPEN MAGYARUL — SZÉPEN EMBERÜL Sz sá! Villanásnyi hangokat hallunk: Szil, Csál, Cső!, Csocsi! Talán űrlények szálltak le közénk, s az ő gépeik hang­effektusait halljuk? Nem, ez nem fantaszti­kus élmény, hanem mindennapi földi való­ság. Diákok zúdulnak ki az iskolából, s az c hangjuk röppen így. Tudniillik: elköszönnek egymástól. Szidják őket a felnőttek, sőt néha a peda­gógusok is, mondván, csak sziszegnek, csá- csognak tisztességes és értelmes köszönés helyett. Felgyorsult korunkban jellemző szóalkotá­si mód a szórövidítés. Főleg az egyébként is dinamikus ifjúsági nyelvben. A köszönési formákban követhető nyomon a leglátványo­sabban, illetve a leghallhatóbban ez a folya­mat. Például ebben a szósorban: szervusz — szevasz — sziasz — szia — szil De nemcsak a rövidségre való törekvés „faragja” a szavakat, hanem a játékosság és a változatosság iránti igény is. Érdekes, az oké most elsősorban a kisiskolások, sőt az óvodások körében divatos. Ennek az angol szónak a következő magyarított és játékos változatait használják gyerekeink, diákjaink: okés — ocké — okszi. A rádiókabaré egyik adásából szinte már másnap átvette az ifjúsági nyelv az ott el­hangzó tréfás köszönést: „Csók a család!" Ezt aztán gyorsan-játékosan megrövidítet­ték: csóka — csocsi! Ezeknek a hangalakoknak valóban nincs olyan konkrét, egyértelmű jelentésük, mint a jó napot vagy a viszontlátásra köszönések­nek. De ez tartalmi ürességet is jelent? Nem! A nyelvi elemek funkcióváltozásáról van szó. Nem a gondolatközlés a cél, hanem az érint­kezés alaphelyzetének „nyitása”, illetve „zá­rása” — hangjelekkel. (Hogy milyen szoro­san kapcsolódnak e szavak a konkrét hely­zethez, jelzi az: önmagukban nem utalnak csak a találkozásra vagy az elválásra. Mind­két szituációban használhatók.) Van bennük érzelmi erő is. A beszéddal­lam tetszetős megszólaltatását halljuk. Pél­dául: „szi-óóó", „cso-csiii”, „csá-ááá”! Űj (hang) színt hoztak tehát ezek a szavak a diáknyelvbe — nyelvünkbe. Baj csak ak­kor van, ha a fiatalok válogatás nélkül min­denütt és mindenkinek így köszönnek. Erről szoktassuk le őket, s ne a friss, játékos szó­teremtésről! Költői Ádám DOMENICO PURIFICATO Nő szőlő vessző vei Erasmus bácsi képmása Naplemente Budaházi István dód miit? — enyhül meg az öreg, hiszen mégiscsak az ő vére. — Vetessétek el, majd a katonaság után is ellehe­ted. — Nem úgy van az! Te­ri miáír a hatodik hónapban valnj Kobzos megint hallgat. Lassan pirul ki az arca. — Ide pedig nem teszitek be a lábatokat, az biztos! Menj az udvaromból, ment úgy elverlek, hogy magam is megbánom! Jancsi csak néz, aztán 'megérti. Elindul a ház fe­lé, hogy kis idő múlva a tornácra tegye két kis bő­röndlét. — Nemsokára értük jö­vök. A z öreg nem mond semmit, 'csak áll. Az­tán előkerül az asz- szony is, aki a szomszéd tanyában volt kotlóért. M>ert olyan különös a tyú­kok világa, hogy az egyik tanyában kotlának nyakra- főre, a 'másikban pedig az istien szép nevére sem haj­landók. Kobzosáé tyúkot vitt a szomszédba kotlóért. A fészek itt áll elkészítve, alá­válogatta a. tojásokat is, rá­ültette az egyik vértyogó tyúkot, de az csak állt a to­jáson, nem akart ráülni. Jön nem is titkolt örömmel, hi­szen sikerült a csere. A két bőrönd láttán meglepődik, elengedi a kottást. — Hát ezek a bőröndök? — Nem látod, hogy bő­röndök? — Azt látom, de minek . vannak a tornácon? Kobzos nagyot nyel. — Azért mert Jancsi köl­tözik. — Miért, hová? — Köb- zosné miaga a méltatlanko­dás. — Nem mondaná meg, hogy hová? — Költözik, mert nősül. Aztán meg kiviül tágasabb! — Elküldte az egyetlen fiúnkat? Maga vén bolond! — jaj dúl fel Rozi. Kobzos nem szereti, ha az asszonynak igaza van.. A fejiére nőtt már, azért mer ilyet mondani. De az úriste­nit,' ki hallott még ilyet? Egyszerre lakodalom meg keresztelő!? — Elzavartam, az istenit a fajtájának! El én! Egy meg­esett lányt akar elvenni. Azt mondja, tőle van a pu- lya, de én nem hiszem! Hát akkor le is út, f-el is út! Az én házam nem étjárólház, hogy ‘ ide mindenféle jött- fnenit csak úgy betegye a fe­nekét! Rozi megszeppen az öreg indulatától'. Máskor ilyen­kor elhallgatott, de most nem tud. — Maga meg nem is be­szélt még rendesen Jancsi­val, a lányt se látta, mégis elüldözi őket a háztól. Mi­lyen ember magia?! — Hogyhogy milyen em­ber? Hát nem dolgoztam én eleget, míióta csak az esze­met tudom?! Nem neveltem föl ezt a latort rendesen? És ez a hála érte. Elmegy az első megesett lánnyal! Márpedig, amíg én élék, az lesz ennél a háznál, amit én akarok. Megértetted?! Az asszony egyszerire ki­csinek érzi magát, nagyon kicsinek. Néma fájdalommal indul kottát ültetni. Az öreg Kobzos úgy érzi, megnyerte a csatát. A fron­ton érzett egyszer ilyet. Húsz kilométert mentek elő­re egy nap alatt, pár puska­lövéssel. Ez még az elején volt. Ilyen veres volt akkor is az ég. Aztán másnap haj­nalban iszonyatos ágyútűzire ébreditek. Ágyú tűzre a hátuk mögül. S morgott a föld, és tankok dübörögtek. A dűlő felől motor berreg, aztán előbukkan a tóesz GAZ-kocsiija. Gyorsan jön, megáll a tanya előtt. A fiú szótlanul száll ki, föimegy a tornácra, fölveszi a bőrön­dökét, aztán nagyon lassan megy a kocsiig. A bőröndö­ket beteszi a hátsó ülésre. — Isten áldja édesapám! Ezt már a terepjáró ajta­jából mondja, visszafordul­va. Aztán fölzúg a motor. A berregésre Kobzosné is előkerül, s látja az induló terepjárót. — Jaticsi, Jancsikám! A fiú ezt már nem hall­ja, az anyja a tor­nácnál zokog. Az öreg Kobzos arca is meg­rándul. Eddig csak apu­nak szólította Jancsi, eset­leg apának. Sose mondta, hogy édesapám. Kobzos mereven áll, de lelkét me­legség járja át. Gdlaimegy asszonyához, s vállára teszi a kezét. — Ne sírj mór, egyszer úffvis elment volna. Ha nem most, később. Ki kell azt próbálni, mennyire ember már. S hallgatnak. Csak az asz- szony hüppög. — Hanem, hallod, eredj be holnap a faluba, hogy tudjuk, kiféléhez is kerül. Vidd magaddal a takarékot is, aztán majd meglátod, mennyit kell kivenni belőle, Kobzosné nem mozdul, csak a hüippögése csendesül él. A naplementétől az egész tornác meszelt fala lángol. Néznek, néznek a poros dű- lőútala, aztán az asszony az öregre pillant. Micsoda mély barázdák ezek? Csupa ár­nyék és csupa fény. I «- “------------------------' P s I / » CN \ ' _ , T NYÁR, DurJcó Gábor rajza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom