Somogyi Néplap, 1984. október (40. évfolyam, 231-256. szám)

1984-10-27 / 253. szám

8 Somogyi Néplap 1984. október 27., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS Kiállítás a Nemzeti Múzeumban Patyolat ing, zöld selyemdamaszltal Micsoda történelmi nyomo­zásra adhat okot egyetlen ruha! Ki hordta, mikor vi­selte, milyen anyagból van, hogyan maradt meg? Csak ezekre a kérdésekre adott válaszokból is regény kere­kedhetne. Mint ahogyan a budapesti Nemzeti Múzeum látogatói gazdag ‘történeti anyag kíséretében tekinthe­tik meg Habsburg Máriának, II. Lajos magyar király fe­leségének — talán menyeg­zői — ruháját. A terem kö­zepén magas üveges tárló­ban áll a világoszöld da- maszt ruha, arany övvel, nyaklánccal, alatta ezüsthím- zéses fehér lenből szőtt, „patyolat” inggel. Körben a teremben pedig felsorakozik a korszak: Mária életéről, II. Lajos tragédiájáról tudósíta­nak a képek és írások (Má­ria 1505-ben született, 1522- ben ment férjhez, és 1526- ban a mohácsi csata idején vesztette el I. Lajost, aki a Csele patak vízébe fulladt.) Helyét kapott itt a ruha kapcsán a kor divatja, az ékszerviselettől a damaszt előállításának módszeréig, láthatjuk az öltözék szabás­mintáját, s a textilrestaurá­lás folyamatát bemutató fo­tókat. Mária 17 éves korában ment férjhez, 21 éves korá­ban maradt özvegyen. Port­Mária királyné ruhája réja szép, szomorú fiatal nőt mutat be. Bár még hosszú ideig élt — 25 évig volt Németalföld kormányzó­nője — soha nem feledte „vidám, kedves urát”. Vég­rendeletében azt a kis arany szívet, amelyet férje viselt, majd ő hordott, „beolvaszta­ni és a szegények közt elosz­taná” rendelte. Aczél Gábor Két szén rajz A próba Együtt tolják a fémhulla­dékkal megrakott kocsit. Ne- héz munka ez: négy ember kell hozzá. A kezek minden negyedórá­ban megmarkolják a kocsi peremét, a kinyújtott karok megfeszülnek, egymáshoz ér­nek a válilak. Előfordul, hogy a négy ember közül kicserélődik va- láki. Az új embert kipróbál­ják. Egyszerű és kegyetlen a próba: felütik a kezét. Az új ember, ha valóban tolja a kocsit, ilyenkor meg­sérül. A fémhulladék közé csúszik a keze, s az éles fémdarabok véresre sebzik. Az új ember ilyenkor sötél haragot érez. Ám ha az új ember nem tolja a kocsit, ha csak imi­tálja az erőfeszítést — fel­ütött keze a levegőben ma­rad. És az új ember ilyen­kor szégyenkezik. Van valamü rettenetesen igazságtalan ebben a próbá­ban. De az élet is igazságta­lan: mindig az sérül meg, aki cselekszik. Imitálni a cselekvést veszélytelenebb. És vannak helyzetek, ame­lyekben az igazságtalanság az igazság feltárására szol­gál. A megméretés igazságta­lansága miatt érzett harag pedig kevésbé tartós a pró­bát kiálló emberekben, mint a fölfedett imitátorok szé­gyene. De ezt csak azok tudják, akik nap nap után együtt tolják a fémhulladékkal megrakott kocsit. Baleset történt Adatai szerint fiatalember volt. Az adatai szerint. Az adataik általában túl­élik az embereket. Igyekezett valahová, ezt tudjuk, az útiránya is isme­retes, az úti célját azonban már nem sikerült megállapí­tani. Persze, senki nem is firtatta, hogy hova akart eljutni, az többé nem volt fontos. A fiatalember meghalt, hirtelen halt meg. Nem tud­ható, hogy hova indult, hogy tervezett útját milyen rövidebb vagy hosszabb sza­kaszokra osztotta, hogy óva­tos volt-e vagy vakmerő. Le­het, hogy volt benne féle­lem, amikor előzni akart, lehet, hogy nem. Bizonyára bízott abban, hogy mások is betartják a szabályokat, de lehet, hogy nem bízott ben­ne, csak éppen az ellenkező­jét sem feltételezte, amikor gyorsított. A vizsgálat folyik, a fiatal­ember, állítólag, szabályosan akart előzni. Milyen kevés tudható róla! Valahová el akart jutni; va­lami dolga, tennivalója volt valahol, akárcsak nekünk, akik most visszaülünk a vo­lán mögé, s megkerüljük a kocsija roncsát. Valóban is­meretlen volt számunkra, mint ahogy mi az ő számára voltunk ismeretlenek. Talán nem is érdekelte azoknak a szándéka, célja, véleménye, akiket megelő­zött. De lehet, hogy igen. Ezt sem tudjuk róla biztosan. Mint ahogy a többiekről sem tudunk semmi ilyesmit, aki­ket mi előztünk meg. De azokról sem, akiknek nálunk is sürgősebb volt a dolguk és bennünket hagytak el. Az előbbieket csak megmoso­lyogtuk, az utóbbiakat pedig vakmerő bolondoknak tartot­tuk. Nem gondoltunk rá, hogy ezen az úton egyaránt sietős mindannyiunknak, de a biztonságos, optimális tem­pó szinte valamennyiünknek más sebességet jelent. Baleset történt. Ostoba véletlen is lehetett persze. Most mindenesetre óvato­sabbak vagyunk a szükséges­nél, tempónkat nem pusztán a saját képességeinkhez iga­zítjuk, s rövid időre azt is elfelejtjük, hogy főútvonalon haladunk, hogy tehát ezen az úton nekünk van elsőbb­ségünk. Merre tart a magyar próza? cialista rendben véghezvitt törvénytelenségek adalékait, olyan koncepciós per ábrá­zolásával, amelyhez a pöröK bármily ördögi konstruktő­rei egyszerűen nem voltak eléggé intelligensek. Az ab­szurditásban meglátni a rendet — ez persze minden történetszemlélet indokolt törekvése, és az írói alkotás saját belső rendje a képte­len rendetlenségét is képes renddé szervezni. A szerkesztéssel párosult írói szuggesztivitás a tör­vénytelenségekről írt leg­jobb művek közé sorolja Sándor Iván könyvét, csak Lengyel József és Hernádi Gyula egy-két írása vetek­szik vele. Fanyar öngúnya teszi iga­zán megnyerővé, mi több: hitelessé Nemes György ízig-vérig realista dokumen- tumregényét, azaz önéletraj­zát (Bal-jobb, bal-jobb). Ugyanarról az időszakról ír, amiről Sándor Iván,, a mondhatni kiváltságos és kirekesztett pártember szem­szögéből. Ám épp a valóság- hűség az, ami a Sándor-féie megemelő, szuggesztív el- rajzolással szemben alul­marad és hatás dolgában gyengébbnek bizonyul. Valódi dokumentumkönyv Csörsz Istvánné a Sírig tartsd a pofád, ez a sok kilo­méternyi magnófelvételből összeállított kötet a kallódó lumpen-ifjúságról, egy gale­riről. Már első kiadása fi­gyelemre méltó volt, mert korántsem kedvcsináló mó­don, mégis hitelesen ábrá­zolta jobb sorsra érdemes fiataljainak tévelygését. A velük való jópár évvel ké­sőbbi, újbóli szembenézés aztán párját ritkító távlatba helyezi a különben esetle­ges egyéni sorsokat — és ez a távlat társadalmi, sőt tör­ténelmi távlat; íme, így vál­tozik, alakul, sőt fejlődik az (olykor már reménytelen­nek ítélt) ember, mégpedig (bármilyen banálisnak hat is) a munka és a sikeres párválasztás révén. Épp ezért hovatovább nem is tudunk mit kezdeni a régi típusú, részletező re­gényekkel, még ha dicsére­tes módon a ma létkérdé­seiről szólnak is, ha töme­gek követelik is, s ha meg­kapják, elolvassák, tetszik nekik, sőt élniük segít. Sok párját kereső nőnek nyújt­hat lelki segítséget Bihari Klára Elvált asszonya, és ezért jó, hogy megjelent. A művészi megoldásokat is figyelő s méltányló olvasó (köztük a kritikus) azonban szomorúan figyeli a sablon­szerű jellemzéseket, a való­ságból választott, mégis se­matikus figurákat. Ami át­lagos, még nem tipikus, és ami tipikus, az nem okvet­lenül művészileg helytálló. Mindez persze csak né­hány típus — adalék ahhoz, hogy merre tarF prózánk. A Népszabadságban Sőtér Ist­vánnak (nemcsak a kritikus­nak, hanem a máig sem iga­zán méltányolt regényíró­nak) kitűnő cikkét olvas­hattuk nagyjából ugyanezen témáról. Többet is mond, mást is, mégis egyetértünk s egyet mondunk. Ügy fest, hogy a magyar regény csak az utolsó évtizedekben lett igazán korszerűvé, azaz ké­pes sorozatosan és ugyan­akkor megcsinálni mindazt, amivel fejlettebb prózairo­dalmak is próbálkoznak. Mindez azonban csak pró­bálkozás marad, ha nincs valóság-fedezete, és mögötte olyan írói mesterségbeli tu­dás, amely alkotói-szerkesz- tői tudatossággal is párosul. Jó lenne még a tehetség megragadhatatlan és ritka csodája, amely az előbbiek­kel együtt — még a légjob­baknál is — csak remény­ség... Kristó Nagy István Részlet a kiállításról A kor szokása volt, hogy jelentős nagyúri rühákat egy-egy búcsújáróhelynek, templomnak adományozták, kegyes célra, hogy templomi ruhát készítsenek belőlük. Valószínűleg így maradt, meg az öltözék Mariazell kincstárában. (Szerencsére nem alakították át egyházi ruhává.) Ez a ruha egyéb­ként a világon a második legrégebben megmaradt da­rab. (A legrégebbit Uppsala dómjában őrzik.) A ruhának azonban párja is van: egy aranyszállal átszőtt férfikö­peny a hozzátartozó inggel, ez is — még restaurálatlanul — Nemzeti Múzeumunk bir­tokában. Torday Aliz Matyiké Sebestyén József Kőrózsa-koszorú Kegyetlen és iszonyú ősz. Halottaim a hantok alól: Csepeli, Tóth, Kiss, Pintér, Kőszegi, Ángyán — száz léve ott vonul a téren át — ßgyamba, sejtjeimbe; micsoda mélységek ösztöne szerint e famíliák!? Tüzet védek és szíveiket. Itt, kint a szőlőhegyen: a szervtelen színén tanulom a rendet, s törzsökig otellók magja emel — e dzsungel — sa fagyott lápok, akár egy gyűjtemény, szavamra felel az árok ... Villog a fejfa, s e lét utáni ábra csontomig ragyog; a zöld standokat járom, perzseli térdem néma növény mint hálók szemein porzó-szemaforok. Kelemen Lajos Esti országút Hűvös van, s a szilváskertek záport fölhajtó szellős völgye mára, lám, dúlt csalitos. Ott a gyöpön egy sötét gally a nyár fölségét hirtelen végessé teszi. Nem álmodod: tűnő fényszórók róják házfalakra, kapuk elé kíváncsiságuk; s hány világon kell átügetned, hogy hazaérj; sáros csúszkapályaként kanyarog tovább az út, láncra zárt paraszt-udvarok előtt. Mintha rosszkedve lejtőjén állna mind; piost látod, lefelé tartani is milyen nehéz. Amerre az egész világé: két elkülönülő, egészen el­lentétes irányba. Az egyik a mind elvontabb, áttétele­sebb, játékosabb, stilizál­tabb, szinte már öncélúan költői, mély lélektani, egy­szerre ősi népi és szürre- alisztikus szövegek sora sok­szor a tudat vagy tudatta­lan tartalmainak, képeinek végtelen áradása, A másik az egy-az-egy- ben valóságot visszatükröző dokumentum- és tényiroda­lom meg szociográfia, amely hőseit valódi nevükön lép­teti föl, eredeti, „talált” szö­vegekéi, szövegeket iktat be; nem kommentál, csak szűk­szavúan megmutat. Az előbbi — nevezzük így — szürrealisztikus kifeje­zésmód friss és tipikus pél­dája Esterházy Péter Fu- karosok- ja, amely tudat- áram-ábrázolás ugyan, akár­csak Joyce Ulysses-é nek utolsó fejezete (ez az úttö­rő s immár klasszikus mo­dell), de az egész történeti­ségbe ágyazódik, akárcsak Goethe ábredése Mann Lot- té-jában. Igen ám, de köz­ben a végletekig stilizált és nyelvi tekintetben szinte költőien formált szöveg ez, amelyből csak nagynehezen lehet kihámozni, hogy kor­ban, történésben Weöres Psyché-jének a hajdani nép­élet mozgalmas (kereskedel­mi? bordély?) világában ját­szódó párdarabja. Szintén múlt század eleji, történelmi téma ellentétes megközelítésével dolgozik Bor Ambrus a Morion-ban, mikoris a történelmi doku­mentáció eszközeivel él, s látszólag önkényesen vá­lasztott jelzéseivel az eled­dig igencsak terjengős tör­ténelmi-életrajzi regény mű­faját fogja össze kecsesen kis és éppen ezért igen megnyerő, könnyen olvas­ható füzetkébe. A történel­mi regény szinte az egész korunkbeli művészet legin­kább megrekedt műfaja, ezért fontos akár az úttörő, archaizáló verses regényt író Weöres, akár Esterházy, akár Bor kísérlete, amely hasonló külföldi törekvések­kel párhuzamos, például Golding alig négyéves — és már magyarul is olvasható — Beavatás-ával. A közelmúlt történelmé­nek máig is fájó világát ál­lítja elénk Sándor Iván a Ködleues-ben. Ez a regény is a dokumentumszerű tí­pusba sorolható. Nem az igazán dokumentum műfaj­ba, mert a szűkszavú, szigo­rúan szerkesztett regény a valóság által sosem produ­kálható kiszámítottsággal illeszti össze, s viszi tovább a frissen megvalósult szo­Dávid oroszlánja. Szalay Lajos grafikája-\ !

Next

/
Oldalképek
Tartalom