Somogyi Néplap, 1984. október (40. évfolyam, 231-256. szám)

1984-10-25 / 251. szám

1984. október 25., csütörtök Somogyi Néplap 5 A remény nyelve 83 országban 20 millió, hazánkban pedig csaknem 8 ezer ember beszéli az esz­perantót, a „remény nyel­vét”, melyet Zamenhof len­gyel orvos alkotott 1887-ben a nemzetközi érintkezés megkönnyítése és a népek közeledésének segítése vé­gett. Somogybán — amint Szi­lágyi Dezsőtől, az eszperan- tisták szövetsége megyei el­nökétől megtudtuk — 116 igazolt eszperantista van, csaknem 85 százalékuk mun­kás. Nyelvtanfolyamaikat heti egy alkalommal az Édosz Művelődési Házban tartják, hétfőnként pedig a Latinca Sándor Művelődési Központ ad helyet a nyelv­gyakorló kl'ulbnak, melyen azok vesznek részt, akik már társalgási szinten be­szélik az eszperantót. És vajon milyen lehetősé­geik vannak azoknak, akik a turizmus és az eszperan­tó mozgalom összefonódásá­ból eredően látogatnak el hazánkba? — Nehéz helyzetben va­gyunk — mondta Szilágyi Dezső —, mivel Somogybán kevés a viszonylag olcsó szálloda, ezért hát rendez­vényeinket csak kis lét­számmal tudjuk tervezni. A. látogatók elhelyezésében a Damjanich utcai középisko­lai kollégiumra, a KISZ-bi- zottság oktatási központjá­nak szálláshelyeire, vala­mint a Kinizsi turistaegye­sület gyertyánosi turistahá­zára számíthatunk. Első­sorban gyalogos, hátizsákos turistákat fogadunk, akiket a megyénk — főleg a Zse- lic — természeti szépségei vonzanak. Természetesen a külföld­del is szoros a kapcsolat: hét testvérvárosuk van — Angliától Izraelig —, me­lyekkel állandó a csere. Az eszperantó szövetség egyik kiadványa csak olyan cí­meket tartalmaz, melyeken az egész viliágra. vonatkozó­an ingyen vendégül látják a mozgalom résztvevői. A külföldi kapcsolatokat szá­mos esetben felhasználták például gyógyszerek, kották beszerzésére. Az Expressz utazási iroda eszperantó szekciója segítségével bol­gár tengerparti üdülést szerveznek. Ezen tavaly ti­zenheten vettek részt, jö­vőre már két csoportot kell indítaniuk. A táborban na­pi egyórás nyelvtanfolya­mot tartanak. A programo­kat kirándulásokkal, tú­rákkal teszik színessé. A si­kert bizonyítja, hogy a bol­gár televízió és rádió ripor­tot készített róluk. Ezenkí­vül úttörők csereüdültetését, tervezik, melyre eddig há­romszáz csehszlovák és bol­gár fiatal jelentkezett. Mizonyított tény, hogy az eszperantó óriási mértékben megkönnyíti más nyelvek elsajátítását. — Van-e lehetőség arra, hogy az általános, illetve középiskolák tantervébe beiktassák az eszperantót? — Baranya megyében fa­kultatív tárgyként már egy­két iskolában bevezették, nálunk még csak kísérletez­nek ezzel. Hamarosan talán a kaposvári Toldi utcai ál­talános iskolában sikerül ezt a tervet megvalósíta­nunk. A fiatalok ezzel a nyelvtudással olyan lehető­séget kapnak, mely meg­könnyítheti utazásaikat. Az eszperantó nyelv ter­jedését és népszerűségét az is mutatja, hogy egyre több prospektus jelenik meg e nyelven. Az Utazási Irodák manilai kongresszusán ta­valy magyar javaslatra el­fogadták a turizmusra vo­natkozó hivatalos alkalma­zását. Ennek köszönhetően olvashatunk egyre több és színvonalasabb ismertetőt, tájékoztatót. A Somogy me­gyei útikalauz már megje­lent, most tervezik a So­mogy népművészete és a Magyarországi turistaútvo­nalak című kiadványokat. A Magyar Eszperantó Szö­vetség együttműködési meg­állapodást kötött az Orszá­gos Környezet- és Termé­szetvédelmi Hivatallal, a Magyar Természetbarát Szö­vetséggel, a KISZ-szel, va­lamint a Magyar Népmű­velők Egyesületével. A megállapodások célja az eszperantó nyelv bevezeté­sére, illetve alkalmazásának elterjesztésére irányul. Itt a megyében jó kapcsolatok alakultak ki a különböző turistaegyesületekkel, me • ivek nagymértékben segítik munkájukat. — 1983-ban Kaposváron volt a fiatal eszperantisták nemzetközi találkozója. Je­lentett-e ez segítséget a mozgalomnak ? — Sikerült meggyőznünk a párt-, az állami és társa­dalmi szerveket, hogy ha­zánk mindennapi életének bemutatására, békés kap­csolataink ápolására, erősí­tésére milyen kitűnő eszköz az eszperantó, a remény nyelve. Tamási Rita Anyai boldogság Szeptember 29-én, a fegyveres erők napján a honvédelmi miniszter A Haza Szolgálatáért Érdemérem aranyfokozatá­val tüntette ki a tabi Mihalecz Rudoffnét. Bayreuth nemcsak a múzsák városa KONTINENSEK, NEMZEDÉKEK TALÁLKOZÓJA A nemzetköziség szelleme uralkodott az idei bayreuthi ünnepi játékok alatt, amely­nek legfőbb vonzereje hosz- szú ideig csak Richard Wag­ner művészete volt. A vas­útállomástól a városházáig a nemzeték zászlói övezték az útvonalat. Európa zenei éle­tének műhelyévé, központjá­vá vált a város. Bayreuth vendége volt Forral Miklós, a Liszt Fe­renc Társaság főtitkára, a budapesti Zeneművészeti Főiskola professzora. A Nordbayerischer Kurier cí­mű napilap Bayreuth és Bu­dapest találkozójának előké­szítése címmel képes tudó­sítást közölt arról, hogy meg­beszélést folytatott Hans Wild Walter főpolgármes­terrel és dr. Manfred Eger­rel, a Richard Wagner Mú­zeum igazgatójával. Átnyúj­totta dr. Herényi György ze­neszerző ajándékát, négy ká­nont, amelyet Wagner mű­veinek dallamaira készített. Felvetették elképzeléseiket a közelgő Liszt centenáriumi évről. 1986. július 31-én, ha­lálának 100. évfordulóján a Festspielhausban rendeznek ünnepi hangversenyt, abban a színházban, ahol 110 éven át Wagner alkotásai szólal­hattak meg. A rendkívüli al­kalommal a Faust szimfóniá­val emlékeznek a XIX. szá­zad kiemelkedő művészére. A lap felidézte Forrai Miklós szerepét a városi .te­metőben pihenő Liszt Ferenc sírjának a helyreállításával kapcsolatban. A második vi­lágháború során megsérült síremlék sorsáról rémhírek terjedtek el: feldúlták, el­lopták a koporsót. Forrai Miklós jelen volt a sír fel­bontásánál, és megerősítette, hogy az ólomkoporsó kétség­telenül Liszt tetemét őrizte. Azóta felavatták új sírkápol­náját, falán élhelyezták a magyar Liszt Ferenc Társ'a- ság emléktábláját, Vörös­marty Mihály üdvözletével: „Hirhedett zenésze a világ­nak, bárhová juss, mindig hű rokon!” A 34. nemzetközi ifjúsági találkozó négyszáz résztvevő­je az Operaháztól a templo­mokig birtokba vett minden olyan helyiséget, ahol önálló produkcióval bemutatkoz­hatott, napközben pedig az utcák, a terek változtak koncertteremmé, és a közön­ség érdeklődéssel hallgatta a fiatalokat. A Német Szövet­ségi Köztársaságban ez az egyetlen Olyan művészeti fó­rum, ahol a kelet- és nyu­gat-európai, a tengerentúli fiatalok az intenzív együtt­működés jegyében találkoz­nak, Wagner zenéjén túl megismerkednek a mai mo­dern zenei irányzatokkal. A magyar főiskolai hallgatók a közeli Thurnauban hangver­senyeztek, Varasdy Emmi, a Zeneművészeti Főiskola ve­zető tanára pedig a husza­dik század operáiból rende­zett program művészeti ve­zetését vállalta el. A kritika a nők Ringjé- nek nevezte a négy estét be­töltő Tetralógiát — Peter Schneider vezényletével —, mert az emlékezetes alakítá­sokat, Hildegard Behrens BrünJbilde, Jeannine Altme­yer Sieglinde, Hanna Schwarz Fricka szerepében nyújtotta, míg a férfiak kö­zött Wotaniként Siegmund Nimsgerné, Hágánként Aage Hauglandé volt a legnagyobb érdem. Hasonlóképpen a Parsifaliban a fiatal, tehet­séges és gyönyörű hangú Liszt Ferenc új mellszobra a Festspielhaus (Wagner színházának) parkjában Kundrynak, Waltraud Meiernék dübörgött a vas­taps, a Bolygó hollandi Sen- tája, Lisbeth Balslev pedig különös szerepformálásával aratott osztatlan sikert. A magyar operaénekesek elismerését jelzi, hogy Só­lyom-Nagy Sándor, Molnár András és a budapesti Ope­raház kórusának számos tagja a jövő évre is kapott meghívást a Tannhäuser fel­újításához. Érd ősi M ária Az évfordulóra készülnek az MSZBT-tagcsoportok Országszerte gazdag, vál­tozatos programmal készül­nek felszabadulásunk 40. évfordulójának megünnep­lésére az MSZBT-tagcso- portok. A Magyar—Szovjet Baráti Társaság országos akciótervéhez kapcsolódó helyi rendezvények alkalmat kínálnak a magyar—szovjet barátság történetének, né­pünk életében betöltött je­lentős szerepének, pacsola- taink alakulásának, fejlődé­sének bemutatására. Hoz­zájárulhatnak a legújabbko- ri magyar történelem ala­posabb megismertetéséhez, a közvetlen, személyes kon­taktusok bővüléséhez, vala­mint a hazánk szabadságá­ért vívott harcban elesett szovjet hősök emlékének méltó ápolásához. Ezért az országban működő több mint 1700 MSZBT-tagcso- port szinte mindegyike ön­álló kezdeményezéssel is ké­szül az évfordulóra. A gödöllői Ganz Áram- mérőgyárban a napokban nyílt kiállítás a Munkás- mozgalmi Múzeum anyagá­ból „Negyven éve történt” címmel. Egy másik tárlat megszervezéséhez, amely­nek „Emlékeink 1944 de­cemberéből” lesz a címe. a gyár dolgozóinak segítségét kérte a tagcsoport. Ez év elején pályázatot hirdettek a korabeli tárgyi emlékek, visszaemlékezések, fotók, zenei, képzőművészeti és Vékony, törékeny asszony. Látszik rajta, hogy az utób­bi években olyan csapások érték, amelyek fizikailag, idegileg is megrendítették. Most is könnyes szemeikkel idézi a tragédiát. — Negyvenedik házassági évfordulónkra készültünk a férjemmel; összehívtuk a gyerekeket, a családot, ba­rátokat, az ismerősöket, és sajnos, temetésre jöttek. Sze­rencsére a gyerekek mellet­tem álltak ; az ő ragaszko­dásuk, szeretetük segített, hogy átvészeljem ezt a ne­héz időszakot. Szép új utcasor Tabon, a József Attila-Jlakótelepen. Itt az első háziban, barátságo­san berendezett otthonban él két fiával, a 26 esztendős Zoltánnal, aki festő a Mező­gépnél és a 21 éves Attilá­val, aki a Videoton tabi gyá­rának az esztergályosa. — Tizenhárom gyerme­künk született, közülük tí­zen élnek. Férjemmel együtt mi is nagycsaládos gyerekek voltunk, mindkettőnknek tíz testvére volt. Talán ezért is vágytunk arra, hogy nekünk is minél több gyermekünk legyen. Tudja, milyen bol­dogság az, ha látja az em­ber, hogy gyermekei becsü­letes, szakmájukat értő em­berek, akik szüléikre nem hoznak szégyent? Sok gyermek, sok öröm, boldogság. És persze renge­teg gond, aggodalom is, amíg az apróságokból, a totyogó, a szavakat előbb csak sely­pítve formáló, majd mind beszédesebb, értelmesebb gyermekek, később felnőttek lesznek ... Mert a tíz Miha­lecz gyermek — négy leány, hat fiú — már felnőtt. A fiúk valamennyien túl van­nak már a katonaságon. Utoljára Attila szolgált, az idén februárban szerelt le. — Panaszt egyikükre sem hallottam; a katonaságtól élenjáró, kiváló katonaként köszöntek el... Két vele együtt élő — épp délutáni műszakba ké­szülő — fia tisztelettel és szeretettel hallgatja édes­anyját. Aihogy beszél az el­telt évekről, az édesapjuk korábbi hivatásával járó gyakori lakhelyváltozások, meg, hogy mit jelentett ilyen nagy családra főzni, mosni, takarítani. Emellett anyjuk dolgozott is, amíg bírta fizikailag. Az sokat je­lentett, hogy végül is Ta­bon telepedtek le. Ott élnek már harminchárom esztende­je. Ica, Rudi, Marci, Olga, Ti­bor, Agi, Gábor, Zoli, Anikó, Attila. Sorolja a gyerekek nevét azokét, akikért él, és akik neki most is mindennél többet jelentenek. Salgótar­ján, Szentgottíhárd, Karúd, Zala, Siófok, Tab ... Szétszó­ródtak, és csak^a jelentősebb családi eseményekre jönnek össze. Hogyan is férne el a barátságos lakásban a sok meny, vő meg a tizenegy unoka, akikhez hamarosan egy dédunoka is csatlakozik? Látná anyák napján, név­napomon, és más alkalmak­kor, mennyi táviratot, üd­vözlőlapot kapok! S még mennyi mindent, amivel megkönnyítik az itthoni munkát. Szeretnek, tisztel­nek a gyermekeim ... — Édeske... — szól most Attila kedvesen. — Tudjuk, hogy nem fizethetjük vissza azt a rengeteg törődést, fá­radozást, amit értünk, vala­mennyiünkért tett, de igyek­szünk, hogy öreg napjaink­ban, amitől esak lehet meg­kíméljük ... Visszaadható-e egy anyá­nak mindaz, amit gyerme­keiért tett? Amikor éjfélig dolgozott, vagy mosás köz­ben is játszadozott az apró­ságokkal. Gyakran éjfélkor zuhant csak holtfáradtan az ágyba, s hajnalban kelt, hogy a gyerekek — volt úgy, hogy egyszerre hét — ren­desen, megreggelizve mehes­senek iskolába. A kitüntetés ott van Mi­halecz Rudolfné szobájában. Egy másik kitüntetés, A Munkás—Paraszt-hatalomért Emlékérem mellett, amit férje kapott, 1957-ben. S aki­vel már nem tudta, a tíz gyermek, a család körében megünnepelni a negyvenedik házassági évfordulót. Szal'ai László irodalmi alkotások össze­gyűjtésére. A gyűjtemény­ből rendezendő kiállítást Gödöllő város felszabadulá­sának napján, december 12- én nyitják meg. November végén magyar—szovjet ba­rátsági napokat szervernek: e program keretében az orosz nyelvtanárok számára például módszertani elő­adást tartanak, a középis­kolások és egyetemisták pe­dig a szovjet ifjúság béke­törekvéseiről, a Nagy Hon­védő Háború történelmi je­lentőségéről hallgathatnak meg előadásokat. Az Óbuda Tsz MSZBT- tagcsoportja a magyar nyel­vű szovjet lapok szerkesz­tőségeivel közösen rendez dolgozóinak vetélkedőt a Szovjetunióról; az elődön­tőt novemberben, a döntőt áprilisban tartják. Dunakeszin, a MÁV Jár­műjavítóban a „Szovjetunió népeinek élete” címmel tár­lat nyílik november 7-én: a város felszabadulásának napján, december 28-án ve­télkedőn mérik össze a test­véri országról szerzett tu­dásukat a dolgozók. Két hó­nappal később, a Vörös Hadsereg és Hadiflotta nap­ján, a szovjet hadsereg éle­tét fotók segítségével mu­tatják be. A Budapesti Húsipari Vál­lalat több mint negyedszá­zada működő MSZBT-tag- csoportja „Ünnepünkhöz méltóan” címmel vetélkedő­re invitálja a nagyvállalat­hoz tartozó négy gyáregy­ség szocialista brigádjainak tagjait. A versenyzők p Ba­ráti szövetségben című ki­advány segítségével készül­nek a műveltségi játékra, s a jövő év tavaszán adnak számot ismereteikről. „40 év — 40 kép” címmel tab­lón dolgozzák fel a négy gyár fejlődését, bemutatva gazdasági, politikai és kul­turális életét, s képet adnak a bővülő magyar—szovjet vállalati kapcsolatokról is. A tagcsoport kezdeménye­zésére a vállalat az évfor­duló alkalmából feleleveníti kapcsolatait a Moszkvai Húskombinát dolgozóival, akikkel a negyvene,? évek végén alakítottak ki kontak­tust.

Next

/
Oldalképek
Tartalom