Somogyi Néplap, 1984. július (40. évfolyam, 153-178. szám)

1984-07-07 / 158. szám

8 Somogyi Néplap 1984. július 7., szombat IRODALOM, MŰVÉSZET, KÖZMŰVELŐDÉS Kondor Béla: Nagy László-illusztráció Szépen magyarul—szépen emberül Mi a véleményük? A címben föltett kérdés­ből világos, hogy a kedves olvasók véleményére kíván­csi e kis jegyzet írója, te­hát több emberhez intézi a kérdését. Erre utal a többes számú birtokos személyrag. Ha kibövítjük a mondatot egy személyes névmással (Önök), a többes számú rag akkor is éppúgy ikiötelező : Önöknek mi a véleményük? A mindennapi nyelvben, ér­tekezleteken, gyűléseken atomiban gyakori eset, hogy a birtokszó ilyenkor egyes szá­mú ragot kap : „Önöknek mi a véleménye?” Igaz, hogy a többes számú Önök utal ar­ra, hogy több emberhez szól a kérdés, de a véleménye mégsem pontos, nem fejezi ki eléggé szabatosan azt, hogy több személy vélemé­nyére vagyunk kíváncsiak. Az egyes számú Mi a véle­ménye? kérdés is mutatja, hogy ez a nyelvtani alak egyetlen kérdezettet tételez .öd:. Márpedlig a nyelv ez esetben is törekszik a pon­tosságra — ha mi nem is mindig. Űjabban nagyon el­terjedt a fentihez hasonló pontatlanság: „a berliniek­nek ugyanannyi pontja van, mint a frankfurtiaknak” — hallhattuk a rádió egyik sporthírében, holott a helyes slak a többes számú ugyan­ennyi pontjuk lett volna. Másik két példánk is a Rá­ció műsorából való. Egy hír­adásban hallhattuk: „...a megye aktivistáinak az a véleménye, hogy ...” Egy előadásban pedig erre fi­gyelhettünk föl: „a szen­teknek maguk felé hajlik a 1; eze.” A helyesebb alak a többes számú véleményük, illetve kezük lett volna. Jó, jó, vetheti ellene va­laki, ez csak amolyan nyel­vi szőrszálhasogatás : a c velvegyszorűsítésre tö­i ckszik, s végeredményben így is megértjük a szóban forgó mondatokat. Esetleg még ezt is hozzá vetheti, aki jártas a régebbi irodalom­ban, hogy régen azt is mondták: „a pásztorok ka­lyibáik", s ma már egysze­rűbben a „pásztorok kalyi- bót”-ról beszélünk. Csakhogy a mienk nem egészen ez az eset! A „pász­torok kalyibáik” ugyanis egyszerű birtokos szerkezet, mint az asztal lábai, s ha ezt többes számba tesszük, az asztalok lábainak -t töb­bes jele maga is utal a töb­bes számra, fölösleges még a -k többes jelet is kiten­nünk. De a mi mondataink­ban nem ilyen egyszerű bir­tokos szerkezetek vannak, hanem a birtokszó (pont, vélemény, átlagmagasság) az állítmány része, úgyneve­zett összetett állítmány név­szói része (régebbi szóval: „állítmányi kiegészítő”). Ebben az esetben pedig nemcsak helyesebb, hanem szabályosabb is az állítmány névszói részének a többes számú alannyal való pontos egyeztetése. Hiszen „A há­zak nagyok” mondatban is pontosan egyeztetjük a név­szói állítmányt a többes szá­mú alannyal. Szilágyi Ferenc z ablakpárkányon tér­/% delt, fejét a rozsdás vasrácshoz támasztot­ta. A ház előtt, a járdán az összetört májusi égbolt cse­repei hevertek a kövér te­hénlepények között, a gömb­akác díványpárnaarcáról csörgött a víz. A túlsó soron kinyílt egy kiskapu. Fony- nyadt körtefej jelent meg a s ésszerűen burjánzó, zöldel­lő esőben, s a fiú felismerte Suháng Imrét, a zabigyere- két. A zápor első érintésére összezsugorodott, rongylab­daként gurult ki az ország­útira, aihol megállít, felegye­nesedett, mire poszra törzsé­ből elővillant meztelen sár­ga lábaszára. (Mint a főtt tyúk lábai a levesben, fu­tott át a fiú agyán). Suháug Imre most átmenet nélkül vad, borzongató szamárordí­tásba kezdett — valószínűt­len vastag hangja megre­megtette az álmos utcát — és elképesztő indiántáncol lejtett hozzá a fröcsögő te­hénszarban. A fiú tudta, hogy a zabi- gyerek mihelyt kibújt a kis­kapun^ észrevette őt az ab­lakban, s most neki járja ezt az eszelős táncot. Min­dig így kezdi, ha akar va­lamit, gondolta kedvetlenül, biztosan valamelyik könyvé­re pályázik, talán megint az Egri csillagokat fogja el­kérni, pedig legalább húsz­szor elolvasta már. Mind­járt idejön kunyerálni, de kötelességének tartja, hogy előbb hülyéskedjék egy sort, azt hdszii, ezzel őt mulattat­ja, s a kedvébe akar járni a könyv miatt. Az iskolában is folyton hülyéskedik, min­den pillanatban kész a ko- médiázásra. Ha zabigyerek- nek csúfolják, sosem gurul méregbe, mintha meg sem hallaná, mintha nem fájna neki a szó, amit az arcába vágnak, s ahelyett, hogy po­fon törölné az illetőt, mulat­ságos pofákat vág, és olyan vastag hangokat ad ki. hogy a legkomiszabb csúfolódó­nak is tát va marad a szája vagy fetreng a röhögéstől. Azt hiszik róla, kevesebbje van egy" kerékkel, talán ép­pen ez az oka, hogy a Lő- rincz Béla-féle hangadók, főcsúfolódók, főverekedők ritkán bántják, sőt néha atyáskodóan bánnak vele. Bezzeg azt nem tudják, hogy a zabigyerek titokban Bornemissza Gergellyel és Mekcsey Istvánnal barát­kozik, hogy néhanapján véz­na könyökét a nagypapától örökölt nagy szabadsághar­cos könyvére szorítva for­dul ki a házukból; senki sem tudja, még a tanító né­ni sem, hogy mennyire oda van ez a könyvekért, hogy milyen izgatott lesz, ha meg­lát egy könyvet. A mama azt mondta: „értelmes, érdeklő­dő fiú ez az Imre, ritka az ilyen, hát ne féltsd tőle a könyveidet”, ő ugyan nem Szapudi András BŰNÖS NAP ŐENCZE JÓZSEF VERSEI KÖNNY Kútbahullott csillag, megittalak nyáron — tán azóta ragyog könny a szerrjpillámon. GYÁSZ Szerelemben hiszek — elmondták anyámnak. Elfogta a sírás, befonta a bánat. V Bényi László vázlatfüzetéből , ' Jr ■ félti őiket — bár az Egri csillagokból már kipotyog­nak a lapok és nem lehet másikat venni helyette — és azt is elfogadja, hogy ér­telmes fiú ez az Imre, csak az nem tetszik benne, hogy játssza az iskola bolondját; sehogy sem érti, miért töri magát .azért, .hogy hülyének, balfácánnak tartsák a nála sokkal hülyébbek. Most is, mi a fenének ugrál itt a szarban? Ki kíváncsi rá?! Már le akart szálltai az ab­lakpárkányról, amikor Su­háng Imre hirtelen abba­hagyta az indiántáncot és ott termett a házuk előtt. Elkapta a gömbakác karnyi vastag törzsét, szélsebes for­gásba kezdett körülötte, köz­ben a szeme sarkából fi­gyelmesen nézett a fiúra. A lábaszára barna volt a mo­csoktól, ázott kese haja vé­kony rétegben tapadt körte alakú koponyájára, a fiú valósággal, undorodott tőle. Legszívesebben azt mondta volna neki: „te bolond zabi­gyerek!”, és legszívesebben elment volna az ablaktól, hogy ne lássa már Suháng Imrét. De nem bírta kimon­dani a sértő szót, és tovább­ra is ott maradt az ablak- párkányon. — Miért nem jöttél ma iskolába? — kérdezte Su­háng Imre, miután abba­hagyta a forgást. — Influenzás voltam — felelte a fiú, és viszolyogva nézte a zabigyerek szaros lá­bát. — Az mi? — Az influenza? Betegség. — És most már nem vagy beteg? — Lábadozok — mondta a fiú —, már nem kell feküd­nöm. — Feküdtél is? — Egész vasárnap, és még délelőtt is. — Jó lehetett. Engem a mutter sosem enged nappal feküdni. — Mert biztosan sosem vagy beteg — szólt fölénye­sen a fiú. — Ez igaz ... Voltál mozi­ban szombaton? — Voltam. — Ugye, de jó volt a Ti­mur! ólintott a fiú és majdnem elkotyogta, hogy ő is egy Timur. A“Szómbat esti moziból ugyanis Timurként érkezett haza, az influenzát Timur­ként vészelte át, s amikor fölkapaszkodott ide, az ab­lakpárkányra, éppen a csa­patára gondolt. A csapata egyelőre arctalan, névtelen fiúkból állt, de bizonyára talál majd igaziakat is, akik mindenhova követik. Persze, elismerik őt vezérüknek és jelvényük is lesz, akárcsak a filmen látott fiúknak: ke­mény papírból kivágott öt­ágú csillag, vörösre festve — ő majd mindenkinek elké­szíti; járják a falut, a szom­szédos községeket, bebaran­golják az egész erdőt, ké­sőbb a megyét, az országot és mindenütt jót, hasznosat cselekednek, és kíméletlenül irtják a gonoszságot.. . Most Suháng Imre ünne­pélyes arcot vágott és va­lamit kivett a nadrágzsebé­ből. — Nézd — szólt izgatot­tan, csaknem suttogva és nyújtotta a tenyerét. — Ha ezt a jelvényt meglátod, me­nekülj ! A tenyerében keménypa­pírból kivágott vörösre fes­tett csillag volt. A fiú meg­szédült kissé, görcsösen szo­rította az ablakrácsot. Su­háng Imre folytatta. — Ma délelőtt, a nagytíz- percben Lőrincz Béla meg­alakította a csapatát és raj­tad kívül mindenkit bevett. Még engem is! — Te rohadt zabigyerek! — sziszegte a fiú. Suháng Imre kabátja uj- jával törölgette nedves hojn- lokát. HIÚI ! B iens*eges A* ja ffféis — Én most elárultam a csapatomat — szólt folytott, fájdalmas hangon. — Miat­tad! — Te rohadt zabigyerek! — ordított a fiú. — Te ro­hadt ... te rohadt... És le­ugrott az ablakpárkányról. A szőnyegre kuporodott, fejét a térde közé lógatta és sokáig így maradt. Homály, hűvös csend vette körül. Amikor felnézett, előtte állt Timur. Középtermetű, izmos fiú volt, szőke haját oldal­ra fésülte.. Ropogósra vasalt ingén, a zseb fölött jelvényt viselt, élesre vasalt rövid­nadrágját csatos szíj szorí­totta a derekához. A tekintete hidegen, el­lenségesen vil lant. fiú leszegte fejét és szembenézett Timur­ral, akiiért fél órá­ja“ inéig rajongott. Most gyűlölte. „A büdös francba veled”, dünnyögte könnyes szemmel. Feltápászkodott a szőnyegről és ide-oda bóklá­szott a szobában. Finom szellentéssel nyílt ki a nagy­bátyja szekrénye, mely jel­legzetes Bálint-bácsi-szagot árasztott. A szivaros doboz­ból kivett egy Csongort, zsebre vágta, azután unot­tan, szinte oda sem figyelve turkált, matatott a jéger al­sók, gallértalan ingek kö­zött. Két egymásra rakott piros dobozban megtalálta nagyapja sokat emlegetett kitüntetéseit. A Signum Laudist biztosítótűvel az in­gére tűzte, majd megnézte magát Bálint bácsi borot­válkozótükrében. A legfelső polcról levette a pálinkás­üveget. A kisüstit azért tar­totta Bálint bácsi, hogy le­gyen mivel megkínálnia a plébános urat, aki esténként eljárt hozzá kártyázni. A nagybátyja sosem ivott pá­linkát, kizárólag bort fo­gyasztott, bort szódával, ezért csak egy kupica volt a szekrényben, de ez az egy ezüstből készült. A fiú csak­is a kellemes tapintású, tompa csillogású pohárka kedvéért kóstolta meg a kisüstit. Nem találta rossz ízűnek, de miután lenyelte a kortyol, bűntudata tá­madt. Gyorsan bedugaszol­ta az üveget, és becsapta a szekrényt. Nagyapja könyvespolca az ajtó mellett állt, fölötte, a nedves falon aranyrámás festmény függött; gomolygó felhők közül — mintha a túlvilágról nézne a gerendás korhadt padlójú, úrias bú­torokkal zsúfolt parasztszo­bára — villant elő nagyapja pillantása, holdfénybajusza. Az egyik polcon misekönyv- vastag világtörténelmek so­rakoztak, köztük a vászonba kötött Érdekes Újságok, a lapok közé préselt első vi­lágháborús évszakokkal. El­nézegette Kuzmanek tábor­nokot, „Przemysl hős védő­jét” és az asztalra boruló Ferenc Jóska császárt, aki a képaláírás szerint éppen a fronton harcoló katonákért imádkozik. Jó ismerőse volt Károly király is, aki „teljes ornátusban” egy egész lapot elfoglalt, s olyan furcsán húzta be a nyakát, mintha viailaiki pofonnal fenyegette volna. Dohszag áradt a könyvekből. A fiú szerette ezt a szagot, szerette a sár­ga lapokat, a barna fény­képeket és a cirádás borító­kat is. Most mégis hamar elunta a lapozgatást. Helyé­re tette a kötetet és vissza­ment a nagybátyja szekré­nyéhez. Kinyitotta, becsuk­ta, megint kinyitotta, végül egy határozott mozdulattal levette a pálinkásüveget és nagyot húzott belőle. Úgy érezte megfordult vele a szoba. Megijedt kissé, mert a családi arcképek is meg­mozdultak a falon, s apja az önarcképén mintha ütés­re emelte volna az ecsetet, összerázkódott. Az arcát ki­verte a veríték, de csakha­mar elmúlt ez a különös, nem éppen kellemes állapot, s egyre jobban érezte ma­gát. Megfordult, s csodál­kozva nézett körül a szobá­ban, mintha most látná elő­ször, Előtte állt Zita király­né, talpig csipkében, uszály­ával, s a hajában diadem szikrázott A fiú felnevetett, majd szer iartásosan megha­jolt. „Szabad a karját, fel­séges asszonyom?”, szólt, mint egy Jókai regényhős. Kihúzta magát. A jobb kar­ját behajlítva ünnepélyes léptekkel kivonult a kony­hába. — Te nevettél az előbb? — kérdezte a nagymama, aki egy szétesőfélben levő karosszékben ült a sparheld mellett és fehérneműt folto­zott ... — Nem én, hanem Károly király, akit a papa vissza­zavart Budaörsről — felelte a fiú és a stelázsdihoz osont, hogy megkeresse az ebédről maradt túróstésztát. — Aber so was ... Ká­roly király .. . Micsoda öt­let — csóválta a fejét a nagymama, aki nyolcvan- éves volt és szórakozottság­ból sokszor kezdte a mon­datot németül vagy fran­ciául. Olyankor úgy vélte, még mindig a század tizes éveiben el, amikor a papa és az Erna néni még gyere­kek voltak és drezdai, lyoni illetőségű kisasszonyok ta- njitatitáik őiket idegen nyelv­re. A fiú óvatosan emelte le a lábas födőjét, nehogy zajt csapjon, a nagymama mé­gis megfordult. — Mit csinálsE'ott? — Semmit — felelte a fiú, és elkezdte enni a hi­deg túróstésztát. — A tésztához ne nyúlj, az lesz a vacsora! Majd csak akad valami más, gondolta a fiú és mo­hón falta az ételt. — Hallod, mit mondok?1 — A nagymama gyanút fo­gott. Nehézkesen felállt, és ezüstfoganlyús botjára tá­maszkodva átcsoszogott a konyhán. — Jézus Mária, megeszed a család vacsoráját! Nem mész innen! — az arca el­torzult a dühítői és fölemel­te a botját. A fiú a gyenge ütések közben nevetve to­vább habzsolta a túróstész­tát, addig nem mozdult a lábastól, amíg jól nem la­kott. A nagymama pety­hüdt arcán piros és kék fol­tokkal, kimerültén, tehetet­lenül nézte. — Apád sose csinált vol­na ilyet — pihegte. — Mert a papa annyit ehetett, amennyit akart — feleselt a fiú és becsapta maga mögött a konyhaajtót. A gabona híján lomtár­nak, favágítónak használt magtárban letelepedett egy ládára és rágyújtott a lopott szivarra. Fújta a füstöt, kö­dös képek lengtek a homá­lyos helyiségben, s egyszer- csak megpillantotta a kar­dot és a kismacskát. Egér­rágta papirkupacon hevert a kard, a kismacska pedig a kupac tövében aludt édesde- den. A fiú elhatározta, hogy megöli a macskát a kard­dal. Nézd kismacska, mond­ta akadozó nyelvvel, neked most meg kell halnod. Hogy miért? Mert... mert kita­láltam, hogy a macskák el­lenségeink és mivel te is egy macska vagy, hóhérkéz­re kerülsz. Felolvasom az ítéletet, elutasítom a kegyel­mi kérvényt és kész. E gy csantszínű botot vett föl a földről, kettétörte és az al­vó macskához dobta. „Is­tennél a kegyelem!”. A kis­macska fölkapta a fejét, riadtan pislogott. Cicc, cicc, hívta a fiú, mire a gyanút­lan állat fölugrott az ölé­be. „Nem tehetek érted semmit”. Eldobta a szivart, mert hirtelen hányingere tá­madt. Egyik kezével a macs­kát fogta, a másikkal a kar­dot. A fejében és a gyomra táján alattomos fájdalom matatott. Odabotorkált a fa­tönkhöz, rátette a macskát és behunyd szemmel vágott a nyakára. Amikor kinyitot­ta a szemét, mintha repede­zett üvegen keresztül látta volna a világot.

Next

/
Oldalképek
Tartalom