Somogyi Néplap, 1984. június (40. évfolyam, 127-152. szám)

1984-06-23 / 146. szám

1984. június 23., szombat Somogyi Néplap 7 KÖZELKÉPEK Barangolások az NSZK-ban POLGÁRHÁZ TÖLGYFÁVAL A tájékozatlan vendég azt gondolhatná: Lübeck egyet­len karcolás nélkül úszta meg a második világhábo­rút. A gótikus és román ele­meket elegyítő szépséges ta­nácsháza, a Trave folyc partján sorakozó úgyneve­zett sóházak, a belváros ba­rokkos fensége és nyugalma ma is középkorias Hanza- hangulatba ringat, a kedves piactérről, a cégtáblákon lát­ható cirkalmas betűkről a Luther-kor varázslatos céh­világa jut eszünkbe. Mint­ha múzeumvárosban jár­nánk. Feledjük a séta közben, hogy a 270 ezres Lübeck az NSZK ipari városainak ranglistáján is előkelő he­lyet foglal el, s a házakon nem leljük nyomát annak az éjszakának, melyet a város régi lakói ma is rémülettel emlegetnek. 1942. március 28-át jel­zett a naptár. A gyanútlan polgárok alig tértek nyu­govóra, felvisított a sziréna, majd iszonyú dübörgés ráz- kódtatta a Balti-tenger part­jának talán legszebb kin­csesdobozát. 234 amerikai repülőgép bombái rombol­ták földig, égették ki a csúcsíves kereskedőházakat a Buxtehude földi marad­ványait rejtő Mária-templo- mot, a kikötőt, a közeli Tra- vemündében. Vajon mit érezhetett a hír hallatán az a fiatalember, aki itt a kül­városban, egy munkásasz- szony „törvénytelen” gyer­mekeként látta meg a nap­világot, s aki akkor éppen külföldön írta vitriolos cik­keit a fasizmus ellen: Willy Brandt? S mit élhetett át az a Nobel-díjas öregember, aki a nácizmus miatt kény­szerült a Los Angeles mel­letti Bewerljs. Hillsbe? Buddenbrook-becsület A ház, melyben gyermek­korát és ifjúságának egy ré­szét töltötte, ma zarándok- hely. Már az utca látványa igazolja az ifjúkori Thomas Mann-regény egyik legfon­tosabb tartalmát: a gátlás­talan hiénák, a Hagenströ- mök győzelmét a becsületes kereskedőcsalád fölött: a Buddenbrook-ház mellett jobbra is, balra is fokozato­san magasodnak az épüle­tek. A paloták legyőzték a polgárházat. Az egyik ko­losszus földszintjén, a Dresdner Bank kirakatában öles betűk hirdetik a sza­badverseny nélkülözhetet­lenségét, a Buddenbrook- házat bérlő, s errefelé akis- emberek mentsváraként szá­mon tartott Volksbank ve­zetői azonban, úgy tetszik, még mindig a Hanza-er- kölcsre esküsznek. „Köss nappal minél több üzletet!” — olvashatjuk az előcsar­nokban a regényből vett idézetet. — „De csak olyan üzleteket, melyeitől éjszaka valamennyien lelkiismeret- furdalás nélkül alhatunk!”. Bűvölöm a lépcsőfokokat, remélve, hogy elém, toppan a tisztességben megőszült Johann, az örökkön álmat­lanságtól szenvedő Thomas, a házasságaival szerencsét­lenül járt Antónia, a fogfá­jós kis Hanno, ám csak sze­líd eleganciával öltözött hi­vatalnokok biccentenek fe­lém lépten-nyomon. Mintha eltűnt volna az a közvetlen­ség, személyesség, mely a múlt század humánus Han- za-kereskedőit jellemezte — megmaradt azonban, nemes örökségként Mannék—Bud- denbrookék egy másik vo­nása: a hajlam a művésze­tek pártolására. A tágas polgárház galériájában hazai színekre bukkanok s hazai tájakra: a nagykún róna- ságra, észak-balatoni lan­kákra. Hajós Éva budapesti festőművész kiállításának megnyitására készülődnek éppen. Vajon mit szólna e festményekhez Thomas Mann ifjú novallahőse, To- nio Kröger. Jó kchajításnyira a Má- ria-templom. Az orgona, melyen oly sokszor játszott Buxtehüde, s amelyet 1705- ben a hozzá nevelő taná­csokért jött Johann Sebas­tian Bach is próbára tett, az enyészeté lett negyvenket­tőben, amint a sóházak zö­me is innen szinte csak né­hány lépésnyire, a Trave partján, ahol Tonio Kroger álmodozott annak idején a kamasz Ingeborg szépségé­ről, szerelméről. Német há­zigazdám a gázpedálra ta­pos, s máris Travemündé- ben vagyunk, a gyönyörűsé­ges kisvárosban — majd a kikötőben. A tölgyfa ellenállt Halott kagylók a tenger­part homokján — odébb pe­dig hatalmas tölgy. Törzsét egy küklopsz sem volna ké­pes átölelni, ágainak-bogai- nak meg sem kottyanna egy átlagos termetű ember sú­lya. A fövenyre szúrt táblá­ról megtudom: több mint hatszáz esztendős. Látta dán hódítók örömmámorát, vörösbe öltözött franciák diadalünnepét, angol—ame­rikai bombázók feketeségét, néma sírással búcsúztatta pusztuló fatársait, a mada­rakat, akik oly sokszor pi­hentek meg ágain, az árte­rületre vetett fenolszagu ha­lak tömegét. Ha szólni tud­na ... Mert halnak az erdők mindenfelé, s mert sárgás­zöldes a Trave vize, pisz­koszöld alig félszáz kilomé­terre innen, Hamburgnál az Elba, a Bille, az Alster. A Hamburger Nachrichten el­ső oldalán terjedelmes cikk- a tartományi kormányzatot bírálja, mert engedélyezi egy, a környezetet borzal­masan szennyező kis vegyi­üzem működését. Csakhogy a honatyák is kutyaszorító­ban vannak. Az üzem fel­számolásával háromszáz dolgozó kerülne az utcá­ra... Gyanítom: a Kunst- halléban megnyitott, Leo­nardo da Vinci növény- és állatgrafikái bemutató gyö­nyörű kiállítást sem egysze­rűen esztétikai szempontból vizsgálják a hamburgiak, bizonyság rá a helyi Abend­blatt kritikájának címe: „A víz a föld vére!”. Nincs lap. melyben ne találnánk leg­alább egy cikket a környe­zetpusztításról, nincs egyet­len párt és társadalmi szer­vezet sem, mely program­jában ne hangoztatná - a környezetvédelem szüksé­gességét. Tesznek is érte, nem keveset. Mindez azon­ban — így vélekedik a hamburgi tartományi kor­mányzó sajtószóvivője — csupán tüneti kezelés. „Fia leállítjuk a beruházásokat, marad vagy növekszik a munkanélküliség, ha folytat­juk őket, a környezetet rom­boljuk” — tárja szét kar­jait dr. Thomas Mirow. A társadalom nem nyug­szik bele az állam intézke­déseibe. Példa rá az utóbbi évek talán legnépszerűbb nyugatnémet hanglemeze. „Dalok a környezetről” cím­mel rettenetes víziók szmog- riadóról, rákkeltő ételekről, anyjuk méheben elpusztult csecsemőkről, költői értékű szöveggel, igényes dallam­mal. A borító hátlapján vas­tag betűk figyelmeztetnek: a tizenöt márkás árból négy márka a társadalmi környe­zetvédelmi alap javára! Kis zöldségesstand Lübeck piacán. A felirat szerint „a terményeket semmiféle vegyszerrel sem kezelték”. Az árak ugyan összehason­líthatatlanul borsosabbak, mint a szomszédos árusok­nál, a stand előtt mégis hosszú sor áll. Lengyel András Somogyi kastélyok CSOMBARD Megyénk kastélyainak „sztárja”, tévéműsorok, újsághírek sokszoros sze­replője a csombárdi Pong- rácz-kúria. Élete egy pa­raszthajszálon függött, 3 erős volt az a hajszái. Egyik legszebb későbarokk épületünk megmenekült Aki most megnézné, ne ri­adjon vissza a képtől; az első pillantásra szörnyű­séges állapotok már nem a romlást, hanem a meg­újulást jelzik. A kis kas­tély új gazdája, a Somogy megyei Állami Építőipari Vállalat, sokmillió forintot és nagy-nagy emberi lel­kesedést áldozva óvja, menti a több mint 250 éves épületet és csodála­tos ősparkját. De kezdjük a történetet az elején. Hóra Ferenc levelezése Somogyi-könyvtári műhely címmel jelenik meg ne­gyedévenként a szegedi 100 éves Somogyi Könyvtár helyismereti és városfejlesz­tési szemléje. Az új szám főként Móra Ferenc mun­kásságával és ‘Bálint Sán­dorral, a néprajzkutatás je­les alakjával foglalkozik. Nekünk, somogyiaknak a a legfigyelemreméltóbb dol­gozat Wallinger Endréé, aki A „másik" Móra címmel publikált értékes tanul­mányt: az író bőséges leve­lezését kutatva a művek születési körülményeit is ér­zékelteti. A témát megyénk­ben kezdte vizsgálni 1966- ban, hogyan lett az író le­velezőpartnere a kaposvári dr. Goitein Gábor ügyvéd­nek 1926-tól. Ezt tette közzé a Somogyi Szemle 1966/1-es számában a szerző. Most — s éppen e somo­gyi publikációjának köszön­hető a felfedezés —, Mórá­nak Diósszilágyi Sámuelné- hoz (1889—1970) fűződő kap­csolatát eleveníti föl leve­lek segítségével. Az író nem ismert arcát tárja fel az ol­vasó előtt; azt, aki fellob­banó vágyairól, élete talán legszebb szerelméről fegyel­mezett férfiszeméremmel hallgatott. S bár több — feltehetően éteri tisztaságú kapcsolata is volt — szinte ez az egyetlen, amely inspi­ráló erővel hatott rá, s több évtizedig hatott. A szerző 169 levél ismeretében mu­tatja föl a szeretett asszony portréját is. Több mint két­száz gépelt oldalnyi levél birtokában .gazdagítja, pon­tosítja Móra-képünket. Né­hány fontos adat a szakiro­dalomban éppen e levelezés által lett ismertté, s fel­használttá. Luthár Péter Fotó: Makai Károly L. Szabó Tünde, a So- mogyterv mérnöke szerint — föíjegyzések. és közvetett bi­zonyítékok alapján — 1730 körül építette a kastélyt a Csák család egyik tagja. A birtokos família 1834-ben változott; attól kezdve a Pongráczoké volt a terület. Az időközben többször át­alakított, megtoldott kastély utolsó tulajdonosa báré Bornemissza Jánosné még a hatvanas években is itt la­kott, többekkel megosztva valahavolt egyeduralmát. A szomszédos tiszttartóházban élő idős hölgy — a neve közlését megtiltotta, de sza­vaiét nem — jól emlékszik á bárónéra: — Sokszor mesélt a régi időkről nekem. Igen éles eszű asszony volt. És nem haragudott, hogy így meg­változott a világ. Azután el­költözött, mert egyedül már nem bírt itt lenni, de éven­ként visszajárt, megnézte, hogy mi van itt. Ö is csak azt láthatta: a nagy romlás akkor kezdődött, amikor mindenki elhagyta a kas­télyt. Lukács István, Hetes ta­nácselnöke az ötvenes évek­ben szintén lakott az épü­letben. — Akkor még közösen fönn tudtuk tartani. Én 59- ben mentem el, később már senki sem törődött vele. Vál­lalatnál dolgoztam, aztán visszahívtak 11 éve. Addig­ra elkerült a kastélyból a tanács, a bolt... És meg­halt a ház. Ajánlgattam fű- nek-fának, mert mégiscsak szégyen, hogy egy ilyen szép épület összedűljön, de hát a tanácsnak arra pénze nin­csen. Végül a Sáév kapott rajta. Odaadtuk bagóért, és örülünk, hogy ilyen „rossz vásárt” csináltunk. Csom- bárd, Hetes, Juta, fejlődik, a kastély is megmarad! Kell nagyobb öröm egy tanácsel­nöknek ? A véletlenek különös ösz- szejátszása: a történet foly­tatója megint csak Lukács — ezúttal László —, a Sáév főmérnöke. — Megvettük, pontosab­ban használatba vettük a kúriát azzal, hogy ott csa­ládos üdülőt létesítünk a dolgozóknak. Azután kide­rült, hogy a dolgunk koránt­sem olyan egyszerű, mint gondoltuk. A kastély már készen lenne, ha nem hívja föl figyelmünket Blaskovics Elemér, a Pongrácz család leszármazottja, hogy ott freskóknak kell lenniük. A kápolnában van freskó, ezt tudtuk, de hogy a szobák­ban is, arról fogalmunk sem volt. így teljes áttervezésre volt szükség, és a funkció is megváltozik, valamint több éves lett a felújítási prog­ram. Ha ezt tudtuk volna ... — Törököt fogtak, de nem ereszti önöket? — Bizony jobban jártunk volna egy „freskómentes” kastéllyal. Eredeti céljaink­nak az felelt volna meg. De ha már így esett, átgondol­tuk a dolgot, és nem igyek­szünk megszabadulni ettől a gyönyörű épülettől. Mi va­gyunk a gazdák, kötelessé­günk újjávarázsolni a kas­télyt. Munkásaink így is használhatják majd, de nem családos üdülőként, hanem csoportos utakra, afféle tu­ristaszállóként azokat a szo­bákat, amelyekben nincse­nek falfestmények. A vállalat anyagi ereje és technológiai fölkészültsége azonban így nem lett volna elegendő a fölújításhoz. Vi­szont újra akadt egy szal­maszál, amiben megkapasz­kodhattak. Egy kaposvári gazdasági munkaközösség, a Generál föltalált valamit, mégpedig egy módszert, amely alkalmas régi épüle­tek tetőszerkezetének rom­bolás nélküli megerősítésé­hez, felújításához. Hodics István, a géémká egyik ve­zetője beszélt róla: — Szabadalmunk fafödé­mek megerősítéséhez jó, sem- ‘mit sem kell kicserélni és nem alulról, hanem felülről kapcsolódunk a régi szerke­zethez. A megoldás kíméle­tes, a végükön korhadt ge­rendákhoz is alkalmazkodik, a régebbi eljárásoknál a miénk 30—40 százalékkal ol­csóbb. Ezzel dolgozunk Csombárdon is. Ez a jelen. Több éves, több ütemű munka követ­kezik. Minden érintett azt akarja, hogy a kastély meg­újuljon, és tesz is ezért.

Next

/
Oldalképek
Tartalom