Somogyi Néplap, 1984. április (40. évfolyam, 78-101. szám)

1984-04-11 / 85. szám

% Ágakból gyökér Berták László új versei „Az összefogás megszállott agitátora” Egy óra Garai Gábor Kossuth-dijas köti öve! Túl az emberélet útjának felén jutott sötét erdőbe. Egy helyben bolyong, egy­szerre Danteként és Vergi- liusként. Kalauzodként és kalauzként. Az erdő, mely­ben ágakból lesz gyökér, nemcsak kívül, hanem belül is burjánzilk, liánokkal bék­lyózva őt. Berták László ne­gyedik kötete jelent meg a napokban a Magvető kiadó gondozásában. Keresem azt a fiatal költőt, aki Véséről indult „egyszerű versekkel” nagyszülőkről, tájról, piros nadrágba öltözött galagonya-’ ról, szelíd diófáról, és nem lelem. Az évekkel együtt hátramaradtak ezek a ver­sek valahol időben és tér­ben, és már nem az a fon­tos, ki honnan jött, hanem, hogy mit mond. Irodalompolitikus, szer­kesztő járt a minap Kapos­váron, megragadt bennem bogáncsként egy mondata: „A költőnek az a dolga, hogy siikoltson, ha úgy érzi, si- koltania kell...” Igen ám, csakhogy a költő egyszer — bölcsességgé érve benne a kim — sztotikus lesz, nyuga­lommal, józan rá ismeréssel éli meg a képtelenbe for­dult világot. S akkor írja meg igazán fontos verseit. Azt hiszem, Bertók ebben a költői korszakában van je­lenleg, ezt sugallja nekem az Ágakból gyökér című köte­te, mely — végsőkig absztra- hált — folytatása annak, am1 nyomokban már ott volt a Fák felvonulása című kötet „Arcok, betűkkel” részében, és a kiteljesedés felé muta- tóan a Tárgyak ideje cím­mel kiadott könyvében. Ez az eredendően érzelmes líra megkeményedett, sőt ke­gyetlenné vált, s az említett sztoic izmustól az sem ide­gen, hogy az irónia, önirónia hangjait hallassa. Olyan sza­vak tűntek fel e költészet­ben, . melyek nyerseségükben azelőtt elképzelhetetlenek voltak Bertók László versei­ben: itt azonban hiányérze­tünk támadna nélkülük. Azt a kort éljük, amelyben a szavakat ki kell mondani a maguk salak-értelmében, hogy azok is meghallják őket, akik vattát dugnak a fülükbe, és azt erőltetének mindenkiébe. iVatta-dugdo- sók.) Az illúziók kipáráztak Bertókból, s nemcsak attól, hogy — benne fogamzott meg e szó először a magyar irodalomban — „vízszinte­se dem”. Nem is csak attól, hogy az évek nehéz zsák­jai nyomnák magamegadó fekvőhelyzetbe. Tudja, hogy születni, párosodni, utódot állítani nem elég, a magány­tól nem vált meg. A ma­gány attól lesz tébolyulttá, ha a környező világ gond­talanul menetel a pusztulás felé, s lesznek, akik józan mérnöki precizitással a szü­lőszobák padlója alá is kilö­vőhelyet rejtenek. (Az ide­genvezető a Főtérre ér.) Ezt a tébolyultság neutronjaitól terhes világot nemcsak ők, a telepítők építik körénk. Viszonyaink, viszonylataink is elfogadtatni késztetik. A belső fékek, történelmi gát­jaink, a halálos verekedést kibic elégedettséggel szem­lélő harmadikok. Ezt írja ki magából Bertók László Az idegenvezető ,szövegeiből című kötetrészben, melyben valami gogolian torzító op­tikával szemléltet egy való­diból absztrakciókba röppen­tett várost. S közben a vég- leg-magány állapot űrhideg süvöltósén áthaliik a re­mény halk, csak az igazán ráfigye'őíknek érzékelhető hangja... A „Mindörökké magam vagyok” konstatálása így válik indíttatássá: „És elindulok, mint a vak, / hogy újra meg^láljaiÁk ” S egy- szercsak false jí ik valami, ami fényes és párameleg: „én nem tudom, hogy ki, mi­lieu hibázott, / de bennem földig hajolnak a jók, / föl­emelik a betlehemi jászolt, / s ott van alatta minden, ami volt.” Nem lehet nem észreven­ni költői képei, metaforái minőségi változását, ezek lí­rája megsül yosodását is reprezentálják. Azt, hogy Bertók napjainkban az egyik legfontosabbat közlő alko­tónk. Hogy költészetének mi- J nősége eimel i — s így volt ez már előző kötetekor is — a magyar lírának abba az élvonalába, melyet meg­ismerni nemcsak e haza ha­tárain belül érdemes, lm itt, leghátul, legelöl című ver­sének tétovázó kérdése — van-e joga megállítani vész- féklkel a vonatot, melyen a többiek mint a lovak a zab­ban, ügy szólván boldogok — nem pusztáin költői kér­dés, hanem a vállalt feladat alapkérdése. E versek talán fékezik azt a szakadék félé robogó szerelvényt. S talán segítenek kit-kit a saját lét­területén józanul, fontolva dönteni, váltót állítani. Leskó László Garai Gabor volt a ven­dége a kaposvári Palmiro Togliatti megyei könyvtár költészet napi szerződ estjé­nek. A verseket Tatay Éva előadóművész, illetve a köl­tő maga adta elő. A viharos taps elütése és az auto­gramosztás után beszélge­tésre kértük a költőt. — A komoly, súlyos tar­talmakat hordozó versek so­rát, melyeket a művésznő összeválogatott, ön mindun­talan tréfás, könnyed ver­sekkel szakította meg. Szán­dékos volt ez az ellenponto­zás? — Igen, úgy éreztem, Ta­tay Éva teljes áttekintést adotit eddigi pályámról, éle­temről, ehhez nincs mit hozzátenném. De ’ mindig igen sok anyagot viszek ma­gammal az ilyen estekre a legfrissebb kézirataimból, és igyekszem ellensúlyozni a „komoly” versek hangula­tát. Ezek a családomról és más személyes témáikról szóló versek egészen újak, még sehol sem jelentek még. — Ügy érzem, költői köz­érzete az évek során egyre komorabb. Mégis, legfrissebb írásai jókedvről, nyugalom­ból tanúskodnak... — Eléggé naiv dolog a kettőt így szétválasztani. Meg akarom mutatni szere­tett közönségemnek, hogy nemcsak az a Garai Gábor létezik, aki a Tűz-táncot ír­ta, hanem a magán és má­sokon ironizáló is. Örökös nőbolond vagyok, sokszor el- érzékenyülök. Mindenki ilyen, így kerek a világ. Ha hű akarok lenni magamhoz — márpedig ez a költőd és emberi ars poeticám —, ak­kor lényem egyik felét sem titkolhatom el. Egyébként más verseim se pesszimis­ták. Az itt elhangzott Té- kozol a föld című is inkább felrázó: a figyelmet szeret­ném vele felkelteni az em­beriséget fenyegető veszé­lyekre. — Ügy tetszik, sokat fog­lalkoztatja a fiatalok élete. — Nagy az eltérés az én nemzedékem és a mai hú­szasok, harmincasok között. Nekünk annyiból könnyebb volt a helyzetünk, hogy a mi fiatalkorunkban nem voltaik ilyen nagy anyagi különbségek egyik és másik család között. Mindenkinek egyformán rossz volt, de így legalább nem hergelt min­ket a sors egymás ellen. Ítél­jem el őket? Soha nem volt több rossz arcú fiatal az aluljárókban, mint ma, en­Lörincz L. László * i r Jég hátán 60. Szerencsére a Paprikacsárda elé érkeztünk, mielőtt még alaposabban kitár­gyalhattuk volna Luj­zát. Jó tucatnyian ácso- roghattak a bejárat mel­lett, többségükben lányok. Zsóka megtorpant, körül­nézett, aztán belémkarolt. — Nincs itt a man úszom. Lehet, hogy ma megúszom? A csoportba verődött ’á- nyok mellett néhány zavart képű fiú toporgott, sejtet­tem, hogy ők azok, akiket a lányok tánc közben szed­tek föl. Egymást sem is­merték, a partnerüket sem. így aztán látszólag semmi­vel sem törődve hallgata­gon bámulták az út for­galmát. Zsóka megállt előttük, szé'.íerpesztette a lábát, az­tán rájuk ripakodott: — Na, hogy ityeg a f - tyeg? Megyünk valahova, vagy itt szobrozunk hol­nap reggelig? A magas, hullámos hajú fiú. aki Zsókát a karjaim­ba telepítette, megvakarta a feje tetejét. — Hova gondoltad, Zsó­ka? Zsóka mérgesen toppan­tott. — Hát énnekem legyen gondom mindenre? A fiú zavarton rugdosott valamit a földön. — Akár mehetnénk a Kéményseprőbe is ... Zsóka nagyot fújt. — Akkor meg miért va­gyonik még mindig itt? Valaki elindult, s mi utá­nuk ballagtunk. Zsóka közben elszakadt tőlem, odament a hullá­mos hajú mellé, és vala­mit a fülébe sugdosott. Én meg csak lötyögtem velük, és fogalmam sem volt, hogy miért. Már-már azon gondol­kodtam, hogy' a következő utca sarkán csendesen le­lépek, amikor a hátul bal­lagó fiúk közül valaki mel­lém furaikodött. — Ide figyelj — súgta a fülembe —, te hozzájuk tartozol ? Váltamig érő, fekete ha­jú, nagy kezű fiú volt, koc­kás zakóban. — Nem — mondtam. — Hát te? — Én se. Itt szedtek föl a téren. Vagy én őket. A rosseb se tudja . .. Azt hit term ismered őket. — Nem ismerem. — És, szerinted, kinéz valami ? Az egyik keresztutca sar­kán éppen alkalom kínál­kozott volna a szökésre, de a kockás zakós csak nem hagyott békén. < — En potyára nem fize­tek — mondta határozot­tan. — Ismerem az ilyen cigány dajnákat. Fizettet­nek veled, aztán vagy megvárják, amíg egészen berúgsz, vagy az utolsó kör előtt lelépnek. Fizetheted az egészet, azok meg rö­högnek rajtad, míg a ma- nuszaik tömik őket... De engem nem vernek át, ar­ra mérget vehetsz. . . Ide figyelj. Én ismerem őket cefetül. Figyelj csak en­gem. Ha intek, felá'.lsz és elhúzzuk a csíkot. Én ad­digra kitudom, hogy le­het-e velük valamit kezde­ni? Ekkora nagyjából a Ké­ményseprő elé értünk. — Jól van — mondtam. ) — Majd figyellek, és kö­szönöm ... Ekkor Zsóka penderült oda hozzám. — Figyelj. Lehet, hogy itt a manuszoan. Ha még­se lenne, mellém ülhetsz. Nagy nehezen találtunk egy szabad asztalt, de né­hány széket még keríteni kellett, hogy valamennyien elférjünk mellette. Akkor néztem meg jól először Klárát, amikor egy fonott hátú székkel éppen az asz­talunk felé igyekezett. Most, ahogy Utólag visz- szagondolok, meg sem tud­nám mondani, hogy milyen hatással volt rám az a pil­lanat. Azt hiszem kívülről nemigen lehetett látni raj­tam semmit. Hoztam a marha nagy, csővázas szé­ket, és Kláráéval találko­zott a tekintetem. Tglán ennyi volt csak az egész. Klára nagyjából velem szemben ült, s egy hallga- (tag, lefelé konyuló baju- szú, legalább harminc év körüli legény kucorgott mellette. Fekete körmei arról tanúskodtak, hogy alighanem olajos gépek mellett keresi a kenyerét. Borzasztó zavarban lehe­tett szegény, mert többnyi­re a kezeire bámult, ane- lyett, hogy Klárával be­szélgetett volna. (Fo lyiatjuk.) nek. nem tudom, mi az oka. De az is igaz, hogy érték es ember is egyre több van kö­zöttük. Bízom ebben a fia­talságban. —A Látóhatár főszerkesz­tőjeként milyennek ttéli napjaink kulturális életét? — Két éve végzem ezt a munkát, s így ,az érdeklődés mellett kötelességem is, hogy minden hazai irodalmi, mű­vészeti, tudományos folyó­iratot, minden újságot elol­vassak. Azt tapasztalom, hogy körülbelül ez óv ele- ■ jétől (kezdve valami szelle­mi pezsgés indult meg eb­ben az országban. Színvona­lasabb, gondolatébresztőbb írások jelennek meg. Nem­csak az írók körében, ha­nem a szociológia, a politi­ka, a közgazdaság és más tudományok területén is tartalmasabb munkák szü­letnek. Visszatérve a fiatal­ság kérdésére: bízom benne, hogy ez a szellemi kezde­ményezőkészség, lelkesedés e’.őbb-utóbb magával fogja rántani az ifjúság színe- javát, s idővel már ők ma­guk fogják kiközösíteni a huligán elemeket. T. K, Hétfőn este -a Zeneiskola újjávarázsolt nagytermében adott koncertet a világhírű Bartók vonósnégyes. Műsorukban az ismert Beethoven- és Mozart-müvcken kívül egy kevésbé ismert Borodin-müvet játszottak. A Mozart-műbcn közre­működött Prohle Henrik fuvolaművész Védencem, Faustus Abban a szerencsés — szerencsétlen? — helyzetben vagyok, hogy miután április­ünnep miatt egyheti jegyzet elmaradt, ismerem a Faus­tus doktor boldogságos po­koljárása című Gyuricó László mű tévéfilm-változa- tának fogadtatását. A kriti­kák egy részét olvastam: út- széli hangú jegyzetet, ejnye- ejnyéző írást, kemény meg­rovást, langyos „ide egyet, oda is egyet” állásfoglalást stb. Azt gondolom, hogy a reakció hevességét két té­nyező magyarázza. Az egyik az, hogy a rendező, Jancsó Miklós eddig ismeretlen nar- íátori stílust alkalmazott, mely számomra is idegen, visszatetsző volt az első egy­két rész láttán, hallatán. A másik ok maga a rendező mint alkotó. Már az is sok­kolja a kritikát, ha kiderül, hogy forgat... Szenvedélyes ellentábora, ugyanakkor szenvedélyes szurkolóserege is van, ha ez utóbbi nem is olyan nagy tábor. Mi ta­gadás, néhány stílusgyakor­latával, kusza ideológiáid filmjével rá is szolgált az ellenszenvre. Ám a magyar filmnek rangot — díjakban is mérhetőt — először még­is csak ő adott, s ahogy ő ta­nult Antonionitól, tőle sem volt rest asszimilálni mond­juk egy Bertolucci, s egy sereg magyar alkotó. Az első néhány rész után az idegenségérzet kipárol- gott belőlem, és maradékta­lan figyelemmel követtem e rendhagyó alkotást, melyben Jancsó új utat próbált ki, s ez kamatozni fog pályájának következő szakaszában. Nem­csak az elektronikára gon­dolok. S nem is csak az jár az eszemben, hogy soha ilyen szép Jancsó alkotást — ennyi megkapó enteriőrt, megejtő tükörtrükköt — nem láttam. (Operatőr: Márk Iván.) Ügy vélem, nagy nye­resége a művészetnek, hogy Jancsó — mint első nagy filmjeivel, az Igv jöttém­mel és a Szegénvlegénvek- kel — ismét lineáris cselek- ményvezetésű, higgadtan korszerű alkotást produkált, s ez a visszatérés egyben a megújulás záloga is lehet! Én nem elemzem most vé­gig ifjabb Szabados György boldogságban fogant, pokoli­an szép életútját, végső el­bizonytalanodását, posztot TV-NÉZŐ vállalva félreáliását... Nem értelmezve hősünk kettőzé­sét, mellyel úgy gondolom, a karakter törését akarta Jan­csó érzékeltetni. Azt is tu­dom, a tévés mű nem ver­senyezhet az egyébként re­mek Kórház a város szélén nézői sikerével, mégis fon­tos, televíziózásunk történe­tében egyszer majd sokat, emlegetett széria lesA úgy gondolom. De lépjünk tovább! Nem lehet szó nélkül elmenni egy körülbelül tízórás élő adás mellett, melyet április ne­gyedikén láttunk. Több mint Ötszáz televíziós munkája épült be ebbe a monstre műsorba, melynek szellemi izgalmat elsősorban nem Vitray Tamás és Baló György szópárbaja adott — nem volt ez jóízű! —, ha­nem felkészült minisztere- Wk, miniszterhelyettese­ink stb. helytállása, hely- és pmberismerele. Pedig nem derűit fény másra végül is, mint a településrendszer ezerszer elismételt — igaA ismétlés a tudás anyja — ellentmondásaira. Azért egy­szer valahol valaki az elő­nyeit is számba vehetné a teleptiléskörzet-rendszernek! S hogy e műsornál marad­junk még egy mondatig: örömet szerzett az esti gála is, melyben neves basszis­táink — Gregor, Polgár, Ütő — új oldalukról mutatkoz­tak. s táncdalénelkeseink is alig maradtak el a fiaikat is „bevető” Kern Andrástól és Verebes Istvántól. Sheridan kicsit avítt A rá­galom iskolája című darab­jának tévéváltozatát is lát­tuk; Gábor Miklós sokat ja­vított rajta alakításával, örömmel tapasztaltuk, hogy a Hitchcock-sorozatban egy­re izgalmasabb filmek jön­nek (Madarak, Gyilkosság telefonhívásra). Azt hiszem, azok jók igazán, melyeknek alapanyagát igazi író jegyzi, mint a legutóbbiét Frede­rick Knott. . U L, /

Next

/
Oldalképek
Tartalom