Somogyi Néplap, 1984. április (40. évfolyam, 78-101. szám)

1984-04-04 / 80. szám

ZELK ZOLTÁN Szabadság Jöjj el, szabadsági Te szülj nekem rendet... József Attila Hány év volt? Három? Huszonöt? Úgy vélnéd, ezer éve: s ím fölbukunk a föld alól s a téli napnak fénye a kint. a rettegést, penészt lemossa rólunk végre. Még botorkálunk, mint vakok, de arcunkat az égnek emelve, édes italod kortyoljuk s drága fényed zabáljuk, mígnem jóllakik lelkünk, Szabadság, véled. Micsoda éh! Mily szomjúság I Hány évnek éhe, szomja! De légy hozzánk mos még kemény, ints minket buzgalomra, mert kevés, aki megmaradt és mindnek sok a dolga: Jaj, holtan fekszik városunk, s a falvak, bányák, kertek egy jajongá ország ölén. anyjuk ölén hevernek — ints munkára, de Te segíts, hogy vélünk fölemeljed I Ints munkára, de Te segíts, hogy vélünk fölemeljed dúlt falvóink, hullt városunk s harsogjanak a kertek! — Te légy Napunk és kenyerünk, Te szüld nekünk a rendet! Mohácsi Regős Ferenc rajza Danilo Persak szinte dalt zengett a házáról. Eszébe jutott megboldogult felesége, az az ősz, amikor megesküd- leik, s az apjúéknál kellett lakniuk, eszébe jutottak a -rokonai meg a polgárháború, az első kommunák (néhány volt a falujukban), ahogy akkoriban adták, aztán meg elvették a földet, eszébe ju­tott, amikor ide kerültek, erre a telekre, mert úgy ter­vezték az asszonnyal, hogy éppen itt, az erdő szélén fognak letelepedni... Kive­zette vendégét az udvarra, hogy lássa az erdőt is, meg egyúttal halljon valakit ar­ról, mi volt errefelé a kol- hozosítás éveiben, meg arról is, hogy az elmúlt háború­ban partizánok táboroztak a környéken. S az erdőről me­sélve, Danilo a kökénybozót­tól sötétlő közeli korhost is megmutatta, eldicsekedett, milyen dús legelő van arra­felé, s milyen bő vizű for­rások fakadnak, még télen sem fagynák be, aztán bele­feledkezve a mesélésbe azt is elmondta vendégének, hogy s mint menekültek a feleségével télviz idején a korhosón keresztül a néme­tek elől, még cipőt, meleg ruhát sem nagyon kaphattak magukra, s már a szántóföl­deken jártak, amikor vissza­néztek — lángolt az egész falu, tűzvirágokban égett, robbanások rázták meg a le­vegőt, még szerencse, hogy a házukat nem érte baj, volt hová visszatérniük. Ezen az úton pedig — az­zal kivezette a vevőt a ka­pun —, szóval ezen az úton jött meg a falujukba az első traktor, Ornelko Muzicsuk vezette; és az ő három fia is ezen az úton vonult be negyvenegyben, de csak a kisebbik jött vissza közülük, most gépkocsivezető a kol­hozban; ezen az úton mene­kültek a németek, éppen ta­vasz volt, rettenetes sár, úgyhogy teherautóik, a harc­kocsik, az ágyúk örökre ott ragadták a sárban, kísérlet­ként meredeztek az úton; itt kísérte utolsó útjára, a te­metőbe, nyughatatlan felesé­gét is, ott a puha földben nyugszik szegény, s biztosan őt , is ezen az úton viszik majd kifelé, mert bizony, már éppen ideje volna . . . Szinte kivirult mesélés közben, a házát mutatta, di­csérte, dicsekedett vele. Vi­Jevhen Hucalo* fi ház • Résziéi finek a szenvedélye1« alkudozásról etnui novellájából, amely a Swrjet Irodalom jú- níwsi számában fog megjelenni SOMOGYI NÉPLAP rult keskeny ajka, huncutul villogott sárgás szeme, mo­soly szálldosott szüntelenül az arcára, mint a késő őszi verőfény áldásos pókhálója; gyér ősz haja szürkés köd­ként lebegett a fején. Tag­baszakadt, erős alakja látha­tó, érezhető örömöt sügár- ZiOtt. — Mennyit kér a házért? — Maga mennyit adna érte? — De hát ne én mondjam meg az árát! Maga a tulaj­donos, maga mondja meg először, aztán majd én is megmondom, mennyit gon­dolok. — Ennyit meg ennyit ké­rek — mondta meg végül az árat Danilo Persak. Ahogy kimondta, rögtön megváltozott az arca. A sze­me már nem virult ;• fényte­lenül révedezett, keskeny aj­ka öregesen lefittyedt; a mosoly sem játszadozott az arcán a késő őszi verőfény pókhálójaként — eltűnt nyomtalanul. — De hát — mondta a rokonszenves vevő —. eny- nyiért akár a járási székhe­lyen is vehetnék, s annak mennyi előnye van, minden­ki ott szeretne letelepedni, házat, kertet venni. — Akkor vegyen magának másutt — tanácsolta komo­ran Danilo. — Ki ad magának ennyit érte? — Majd eljön annak is a sora. — Hallom, hogy már ta­valy is árulta. — Jól hallotta — bólintott Danilo. — De a nyakán marad, ha nem enged az árából. Daniiét ekkor már vég­képp nem érdekelte a vevő. És nem azért, mert az illető alacsonyabb összeget kínált vagy mert nem fogadta el azt az árat, mit ő, a tulaj­donos megszabott. Hanem mert egyszerűen úgy képzel­te el, hogy most azonnal betoppan egy újabb vevő, aki jobb, megértőbb lesz, akivel könnyebben szót ért­het. Telt-múlt az idő, s úiabb vevők Jöttek, Danilo elbe- szélgetet velük, dicsekedett, alkudozott is, de a ház ma­radt — úgy ahogy volt — eladatlanul. És az utóbbi evekben mind gyakrabban ■ emlegette a dolgot Okszana, a menye; a felesége halála óta ugyanis a fiáéknál la­kott. — Mikor adja el már a házat, apa? — kérdezte Ok- szaha. — Majd eladom, nem hajt a tatár. — De hát mást se csinál, mint hazajár az öregházba, a vevőket meg elijeszti. — Ne üsd az orrod olyas­mibe, amihez nem értesz!,— dohogta az öreg. — Maga tán ért hozzá? Már szégyellem magam az emberek előtt — fújta ma­gáét a menye. — Te csak ne röstell'kedj miattam mások előtt —- fa­kadt ki dühösén Danilo. — Eladom, meglátod. Csak hát nem akarom akárkinek. Amolyan rendes embernek szeretném. — Nem mindegy magának, kinek adja el? — Nem bizony! — Az öreg felpattant, hogy kime- ijeküljön a házból az ostoba beszédek elől. Mert itt már senki sem képes megérteni öt. — No, jól van — állta el az útját a menye. — Csák rendes embernek. De hány rendes ember járt már ma­gánál? És az sem igaz, hogy a pénz miatt csinálja. Van nyugdíja, mi is szépen ke­resünk az urammal. Ha el­adja, majd beteszi a pénzt a bankba, ott jó helyen lesz, gyarapodik is;, magának, ne­hogy azt higgye, hogy ne­kem. — Te nekem itt ne diri­gálj, hogyan legyen — - for- tyant fel Danilo. — Ez az én dolgom. Telt-múlt az idő. egyre ritkábban jelentkeztek a ve­vők, aztán végleg elmarad­tak. Egyeseket maga Danilo ijesztett el. mások már hal­lották hírét szeszélyeinek. S egy szép napon újabb hir­detéseket írt. ezekben ugyan­az állt: Zaferiniccsá faluban palatetős ház eladó, a ház­zal együtt istálló, tűzifa, öt­száz darab tégla, érdeklődni lehet Danilo Joszipovics Persaknál, az erdő mellett. Maid elutazott a környékbe­li falvakba, főleg, oda. ahol még nem járt. és ott feltűnő helven kitette a hirdetést. Amíg megvan az öreg ház, amíg élnek a gyökerek, ad­dig embernek érezheti ma­gát. addig a világnak is szüksége van reá. Ember marad önmaga és mások szemében, még a fia és me­nve előtt is. Nem t’udihatta, begy rrmt- za és riasztja a vevőket, hegy szenvedélyes «Ikndorá- •ival sohasem tudja eladni a házat. Maki eladja a fia meg a menye. Mislcy P*rt fc-Kittfeia Mezei András Mintha hívásra Mintha az erdőn minden ág éjszaka szárnyat bontana, gyökerestől szakadna ki erős talajából a Ja, mintha hívásra törne föl önmagából a jegenye, ágy hallani a zúgását, ahogy a lélek száll vele: mintha hazám, mintha hazád szállna veled, szállna velem. Felismert édes szabadság lélegzete: lélegzetem. Irodalom és közélet Az utóbbi hónapok művé­szetének látszólagos csendjét jó néhány zajos irodalomiköz- életi, illetve irodalmi kön­tösű ideológia-politikai vi­ta verte fel. Meglehetősen sok szó esett vidéken és fő­városán egynémely folyóirat arculatának eltorzulásáról (például a Mozó Világ), az írószövetség! belső életről, .az új adórendelet hatásáról vagy a nemzeti-nemzetiségi kérdéssel kapcsolatos írás­tudói felelősség értelmezésé­ről. Aligha minősíthetők ezek a fontos kérdéseiket feszege­tő eszmecserék álvitáknak. Némelyik közülük azonban mégiscsak könnyen megté­vesztheti (s talán meg is té­vesztette) az Irodalom iránt fogékony olvasókat. Sőt: mintha dezonientálta volna magát az irodalmi életet is, mintha több ponton reális veszéllyé tette volna a fele­lősségáthárító pótcselekvés fantomjait. Ha nem is mond­ja ki ilyen keményen, de tudom, hasonlóképpen érzé­keli és minősíti e helyzetet az alkotók és kritikusok na­gyobbik része. Azok min­denképpen, akik a valódi, közérzetrontó ellentmondá­sok és gondok ellenére, az irodalompolitikái gyakorlat számos elemével való jogos elégedetlenség mellett is el­utasítják az olykor tapasz­talható sérelmi demagógiát: elsősorban alkotni és hatni akarnak, méghozzá esztétikai erejű műveikkel. Társadalmunk és irodal­munk egymásba fonódó kér­déseinek két legfontosabbi­ka: a mai irodalom érték­rendje, valóságismerete, művészi-eszmei arculata; az irodalom és a közönség vi­szonya. Ami az utóbbit illeti: szá­mos érdekes, izgalmas mű­velődésszociológiai tanul­mány és vitairat mellett a Hazafias Népfront olvasó né­pért mozgalmának 1983 vé­gén megrendezett országos konferenciájára hivatkoz- hatom, amelynek tét­je: hazánk műveltségi színi- vonalának emelése, a külön­böző társadalmi rétegeik kul­turális-olvasási esélykülönb­ségeinek csökkentése, az iro­dalom „teljes embert” for­máló szerepének szélesebb körű érvényesítése. A mai magyar irodalom folyamaitaí» ról, értékeiről, eszmei-mű­vészi tendenciáiról szóló írá­sok közül pedig mindenek­előtt a Kortárs, a Kritika, a debreceni Alföld, az Elet és Irodalom, a Népszabadság, a Társadalmi Szemle, és az Új Tükör növekvő számú tanulmányát, vitacikkét, in­terjúját, publicisztikáját említenem. Van jócskán nemcsak ér­tékváltás, értékátalakulás, de értékrendzavar is; helyen- . ként erős a szmvonalhul- lámzás. Tapasztalhatunk olykor aszinkront, lépéshát­rányt is a jó társadalmi fo­lyamatokhoz, illetve az iro­dalom iránti igényekhez ké­pest. Máskor dezorientáltság, önismétlő középszerűség vagy éppen mod-ernkedő és . individualista eszmények „morális” hangulatkeltése terheli művészetünket. S ez annál zavaróbb, mivel nem csökkenő (ellenkezőleg: he­lyemként még szélesedő) bá­zisa van a nem-olvasásnak vagy ami csak alig jobb, az álirodalomnak, a giccsnek, a rossz konzumkultúrának. Ugyanaikkor — a negatív jelenségek mellett — mer­jünk a nyilvánosság előitt is jobban örülni ugyanezen él­mények és témák érett, mo­dernségükben is realista megfogalmazásainak, az em­beriség, a béke, a szocialista eszmények, a nemzet sorsa iránti humanista felelősség- vállalás művészileg hiteles példáinak. Az irodalmi köz­élet rossz hangulataival és a torz orientációkkal, illetve a társadalmunkban helyen­ként tapasztalható konzerva­tív vélekedésekkel, a tech­nokrata és ökonomista szemlélet, az irodalom-, sőit órelmfeég ellenes demagó­gia tüneteivel szemben egy­aránt önérzetesen képvisel­hető irodalmunk valódi progresszív értékrendje. Mivel — úgy érzem —• irodalmunk jobb, mint amit irodalmi közéletünk felszíne /mutat, ez utóbbinak olyan — közös felelősségvállalásban testet öltő — továbbfejlesz­tésén kellene munkálkod­nunk. Hogy vezetőként (s he fél-, illetve félrevezetőként, szigetelőként) „működjön” az alkotások és a közönség között. A. P. SZLAVCSO CSAMOV* Ember a csilla Az úton elhuHajtott szal­maszálak, a fehéren izzó por vakítja a szemet. Az út amoda vezet, a hótól szik­rázó hegyek mögé, aztán le­ereszkedik egy csöndes völgybe, ahol apró fehér fa­luk kéményei füstölögnek. A porban számtalan lábnyom, valamennyi tisztán kivehető: a járókelők jó erősen oda­csapták lábukat, mivel a föld égette a talpukat, íel- forrósította a vérüket. Az öreg megállt, hogy megpihenjen, aztán úgy ült le, ahogyan a parasztembe­rek szoktak: egy kissé elő­redőlve, mintha meghajolna á föld előtt. Kioldozta meg­fakult tarisznyáját, kendőt terített a térdére, darab ke­nyeret, marék juh túrót, ók- lömnyi paradicsomokat ra­kott rá. Sokáig és csendben evett, mintha a földdel be­szélgetett volna. Lassan, ala­posan megrágott minden fa­latot, hogy kisajtoljon az ételből valami ízt. Aztán széles tenyerébe gyűjtötte a morzsákat, és beleszórta a tarisznyába — jó lesz a ma­daraiknak. Amikor jóllakott, lerázta a kendőt, és újra fölkerekedett. Üjból találko­zott a lábnyomokkal, azok pedig elvezették a völgybe. Ismerősök jöttek szembe. Csak egy-két pillanatra állt meg velük; röviden viszo­nozta köszönésüket, mondta, hogy a legkisebb fia gyere­két megy megnézni, akit az ő nevére kereszteltek. Aztán tekintetét a hegycsúcsokra szegezve továbbsietett * aoigar író. Legkisebb fia a völgy legtávolabbi falujában la­kott, s az öreg egy évben csak egyszer szokta meglá­togatni, rendszerint télen. De most a rakkenő hőség­ben is útnak eredt, hogy megnézze a kis jövevényt, aki még akikor is viselni fogja a nevét, amikor ő már nem fog járni a csillagok alatt. Esteledett. Az öreg megint leült egy kicsit pihenni a> útszélre. Az erdőből árnyé­kok kúsztak elő, a lábához feküdtek, és hűvösen átölel­ték. Énekelni kezdték a madarak, tücskök kísérték ő'ket. A föld pedig hallga­tott a csillagok halvány fé­nyében, mint ahogyan hall­gatni szokott akkor is, ami­kor terem, és akkor is, ami­kor magához vesz minket. A sötétbe borult erdő fái között elő-elővillantak a fa­lu fényei. Az öreg közeledett fia há­zához. Szíve egyre heveseb­ben dobogott. Amikor oda­ért, megtorpant egy pilla­natra, aztán nagy lélegzetet véve belépett. A csecsemő fölsírt. Rózsa­színű volt az egész kis em­beriké, szagos és puha. Az öregember kérges tenyerébe vette, és közelebb vitte a szeméhez. — Egészen magára üt — mondta egyszerre a fia és menye. Hajnalig vigyázta unokája álmát. Véle virrasztóit a f’a és a megye is. Alighogy pirkadt, szede- 1 őzköd ni kezdett; indult ha zafelé. Hiába marasztalta a fia, hasztalan tartóztatta a menye, hogy maradjon még; Dologidő volt, s az öregem­ber ilyenkor nem tudott tét­lenül ülni. Disznóólak. juhkamrák mellett vitt el az útja, ahon­nan trágya és frissen fejt tej savanylkás szaga áradt. Amióta eszét tudta, jól is-. merte ezt a szagot. Menté­ben hol egy álmos gazdát látott, amint egy rakoncát­lan csikót hajtott ki mérge­sen az udvarból, hol egy ko­rán kelő fiatal menyecskét, aki teljesen elveszett a sze­met csipegető szárnyasok között. A levegő friss volt, csípős, és az öregnek olyan érzése támadt tőle, mintha forrásvizet ivott volna. Az erdőnél fejszecsapások hangja fogadta. A koronáju­kat a felhők közé fúró ha­talmás fák sejtelmesen su­sogtak. Körös-körül frissítő hűvös és gyantaszag ... Az öreget ámulatba ejtet­te az erdő, és az odafent úszó felhőik számára isme­retlen, titokzatos világa, öles termetű favágókat pil­lantott meg, s álmél-kodva figyelte, mint énekelnek a fejszék a kezükben. Egész­séges piros arcuk volt, nem úgy, mint a falujabeliekmek. Azóké szürke és barázdált,1 ‘ akár a föld. Aztán újból elindult. Sie­tett, ám nem érzett semmi fáradtságot. Könnyedén lép­kedett, fölemelt fejjel. A kis rózsaszínű emberkéd re gondolt, aki majd ugyan­úgy fogja szeretni ezt a föl­det itt, a csillagok alatt, mint a nagyapja. Zahcmszky László fordítás*

Next

/
Oldalképek
Tartalom