Somogyi Néplap, 1984. január (40. évfolyam, 1-25. szám)

1984-01-03 / 1. szám

KIHALÓ MESTERSÉG Á tímár timsoja — En azt gondolom: a tí­már is a pásztó remberből lett — elmélkedik a mester. — Az én nagyapám is, aki pásztor cseléd volt Somssich- nál, értett a bőr kikészíté­séhez. Mert, ugye, ki jut leg­könnyebben állatbőrhöz? A pásztorember! Aztán a nyú- zás után kapargatja le a húst, na és mit gondol, jó uram, mivel? Üvegcserép is megtette akkoriban szer­számnak. Ennek a Somssich- nak meg több ezer birkája volt, aztán el-elhullott egy- egy. Máskor meg a macska bőréből csinált acskói a töb­bi pásztornak a papa. Én meg mindenre^ kantáros gyerek­ként lestem, hogy s mint. A Táncsics utcát nagyba­jominak is nevezik Somogy- sárdon, mert ez a homokos út elvezet a nagyközségig. Itt, ebben az utcában él a tímár, Pfeifer Gyula. Két f- fel akarom írni a nevét, de ő az egyre esküszik. Hátul az istállóból alakított mű­helyben beszélgetünk. A fa- gerendás mennyezetről róka gerezna, borjúbőr, bárkabun­da csüng, keresztbe fölerő­sített lécekről. No, az a borz sem borzolódik többet! A nyest sem nyesi éles fogai­val az apróbb állatok torkát. A tímármesterségröl jöt­tem faggatózni, s lám: félig találtam csak tímárt, mert a mester másik fele szűcs. A kereslet határozza meg a munkát. Azért Pfeifer tímár ismeri a régi szakmá forté­lyait is. — A tímár kicsit kivetett ember lehetett — mondóm neki. — Olvastam, hogy a falvak szélén lakott. — A szag miatt: ez egy ilyen mesterség volt. Volt úgy, hogy a régiek összeáll­tak, vettek egy kis erdőrészt, tölöst lehetőleg. A gubacs- ból lett a cserzőanyag. Tim sót, házisót is használtak. Mert, jó uram, nagy mester­ség volt ez; aki bőrrel dol­gozott, annak szüksége volt a tímárra. Hiszek neki. S nem is so­rolom elő, mi mindent ol­vastam az egykoriakról. Hogy a vizes műhelyekben mindennapi vendég volt a betegség. Hogy egyes vidé­keken sárga bőrkötényt vi­seltek, s talán nem is csak azért, hogy rögtön felismer­jék őket a vásárolni szándé­kozó iparosok, hanem hogy, a kényes órrúak a sárgát megpillantva széles ívben kikerülhessék őket. — Nem volt ám mindig ez a mes­terségem — árulja el a tímár: arcán a vonások huncut rendbe sokasod­nak, kék szeme is a kedv szikráit szórja. — A mé­nesnél voltam, úgy ám! Húsz-hu- szonkét állatot ad­tak a kezemre. Erre az egyre, merthogy a másik mit sem ér: gye­rekkoromban meg­bénult,-aztán most egy kézzel is mes­tere vagyok a tí- márságnak. Egyszer elhul­lott egy ló a tele­pen. Olyan kedves állat volt, hogy a vezető szerette volna legalább a bőrét megtartani, emlékeztessen a megboldogult négylábúra. w Állatorvosok munkabrigádja ARNYÉKVESZEDELEM HH A törzsfőnök már egy ,iete lejárt a körletünk­be, hogy elolvassa a faliúj­ság-regény folytatásait. A friss fejezeteket rendszerint takarodókor függesztettem ki, ő másnap ébresztőkor érkezett, a soron levő ügye­letes tisztes bosszúságára. A történet tetszett az őrnagy­nak, jókat mosolygott a fa­liújság előtt. De ha már ott volt, körülnézett a körletben is, ellenőrizte a rendet, a tisztaságot a szobákban és a mellékhelyiségekben. Ezekben a napokban sen­ki sem merte elbliccelni a reggeli tornát. Még a legöre­gebb rókák is (akik máskor a mosdóban cigarettáztak testedzés helyett) ott loholtak a csikófürge újoncok mögött a laktanyaudvaron és a foly­tatásos regény szerzőjét at­kozták. Az ügyeletesek is egyre hangosabban morog­tak. Ök kísérték ugyanis a törzsfönököt szobáról szobá­ra, mosdóról mosdóra, s mert az ördög sosem alszik, méltán tarthattak attól, hogy egy notórius tornakerülörc bukkannak valamelyik szo­ba mélyén. A renddel kap­csolatos intelmekről nem is beszélve... Szóval az ügyeletesek a regény utol­só fejezetét áhítottak, ma­gam is meguntam a hajnali futkározásokat, ezért egy merész lendülettel befejez­tem a történetet. A másna­pi reggeli tornát vígan átci- garettáztuk ... A faliújság-regény egy úgynevezett rendkívüli ese­ményt idézett. A törzsfőnöki látogatásokat megelőző hét egyik napján külső őrséget adott a századunk. Kis had­nagy (alegységünk kedven- ee) mint őrparancsnok dél tenen „verte” a vigyázzme netet délután az ügyeletes tiszt előtt, s helyetteseként én dobogtam mögötte. Nyo­munkban hátizsákos, gép- pisztolyos, tölténytáskás újoncok masíroztak. A „pi­henj” után vidáman kanya­rodtunk ki a laktanyából, s a mintegy másfél kilométer­nyire eső őrhely felé tar­tottunk. Az izgalmak a második váltás felvezetése után kez­dődtek. Mégpedig egy lö­véssel. Kis hadnagy a pisz­tolyát tisztítgatta éppen, a leváltott örök köpenyük alatt hortyogtak, a soron következők pedig töltény- táskával az oldalukon süp­pedtek gondolataikba. A dörrenésre mindenki talpra ugrott. Mi volt ez?!, kérdez­ték egymástól a tekintetek. Megcsördült a telefon is. A négyes őr, bizonyos Csíki honvéd (laktanyai nevén: Pufi) szólalt meg a drót másik végén: — Hadnagy elvtárs — dadogta —, valaki.. , va­laki megközelített... Há­romszori felszólításomra sem állt meg ... Lőttem ... — Azt hallottuk — izgult a hadnagy. — Aztán? — A diverzáns elszelelt. Ebben a pillanatban me­gint lőttek. Erre mintegy válaszként újabb dörrenés, de most az erdő jobb széle felől hallatszott a géppisz­toly hangja. —■ Feküdj! — vezényelt a hadnagy. Mindnyájan a földre ve- födtünk. Az alvókat is le­vágattuk a priccsekről. — Maga lőtt? — kiáltotta Vállalták is többen, még sza­bad napot is kunyerálva a munkára. De nem bírtak ve­le, s inkább elrejtették egy nagy nylonzsákba. Pfeifer Gyula — éppen éjjeliőr volt — megtalálta. Nem szólt senkinek, de éjszakánként taposni, törni kezdte a bőrt. Szépen megdolgozta, meg­puhította. Akkor aztán a fő­nök szeme elkerekedett... Lehet, hogy ez a sikerél­mény volt az indíték az iparengedély megszerzésé­hez? ** — Tudja, költséges mes­terség volna ez, ha minden­hez gépet szereznék be. Hát én azt nem tehetem; nincs hozzá tehetségem. Ellenben ez az egy kezem is elég ügyes ahhoz, hogy a szerszá­mokat magam állítom ki. Látja, ez a bizsók, ezek a gömbölyű kések mind a ke- zemmunkái. De még az a törőpad is ... A törőpad : olyan, akár egy fordított, dimenziókba nyújtózott V-betű, melyen rézlemezek vannak. A bőr meg, mint az asszony, si- mogatással puhul. A mester­nek ebbe a Jani vő is segít olykor-olykor. A krómtimsót meg egyenesen Pestről kap­ja Pfeifer tímár; forró víz­ben oldva ez a szer nem­csak tartósítja, de szépen meg is hizlalja az állatbőrt. Ha tudnám — mondja a mester —, egy birkabőrrel mennyi a munka. S mutatja a nagy fémfésűt — termé­szetesen ezt / is ő készítette —, a csiszolópapírokat, a ká­dat, amelyben az Ideál ’82 segítségével mossa, fehéríti a gubancos bundát. — Na, nézze csak azt a nyestek Jugoszláviából érke­zett szerelvény egyik vagon­jában találták a vasútiak. Négyen-öten bántak el vele, aztán idekerült szegény pára. Már búcsúzásnál fordul egyet velünk a tisztaszoba felé, s lesi rajtunk a hatást. A falon faragványai. — Pásztorvér nem válik vízzé! Leskó László a kagylóba Kiss hadnagy. Választ nem kapott. Helyet­te valami nyöszörgésféie ér­kezett a négyes őrhelyről. Közben odakint egyre sű­rűbben dörögtek a fegype- rek, valóságos tűzharcot sej­tetett az erdő. — Semmi kétség — egye­nesedett föl az ifjú hadnagy —, megtámadták az őrséget. Majd utasított, hogy ri­asszam az ügyeletes tisztet és „tartsam a lelket” (tele­fonon) a harcosokban. Az­után két sápadt legénnyel eltűnt a sűrűben. Az ügyeletes tiszt álmosan hallózott. — Micsoda?! Diverzán- sok?! Valami nyúl lesz az, nem gondolja? — Nem, százados elvtárs —• erősködtem —, valóban harcolunk. Figyeljen — ki­nyújtottam. a kagylót a sá­torból. — Hallja a lövése­ket? — Éppen akkor rete- tetézett egy géppisztolysoro­zat. Már csörgött a másik tele­fon is. — Hát... nem bánom '... Mindjárt ott lesz az ügyele­tes alegység. — Halló! Itt az első szá­mú őr. Küldjétek már segít­séget! Nem bírom tovább .. Nyugodtságot erőltettem a hangomra: — Csak bátorság, Lipót, ne hagyd magad! Most raj­tatok a világ szeme. Tartsa­tok ki, mindjárt itt lesz az ügyeletes alegység. Mutassá­tok meg ... satöbbi, satöb­bi... Egymás után jöttek a hí­Somogysziii kezdeményezés — Harminchat éve va­gyok állatorvos, ebből az utolsó harmincat itt, So- mogyszilben töltöttem el. Bi­zony elérkezett már a nyug­díj ideje, de képtelen va­gyok megbarátkozni a gon­dolattal. Örömmel tapaszta­lom, hogy munkámra nagy szükség van, de nem is tud­nék anélkül meglenni. Dr. Balogh Béla somogy­sziii állatorvos nem panasz­kodhat, hogy unalmas az élete. Munkáját hatósági ál­latorvosként kezdte Török- koppányban, majd Budapest­re került. Később Osztopán- ban folytatta .gyógyító mun­káját, majd 1958-ban, mikor Somogyszilben megszervez­ték az állategészségügyi szol­gálatot, ide hívták. Ügy érez­te: hazajött. Közben persze kapott más ajánlatot is, na­gyot léphetett volna előre a „ranglétrán”, mégis maradt. — A körzetben dolgozó ti­zenkét állatorvossal közösen 1978-ban brigádot alakítot­tunk. Ahogy Széchenyi írta: „Egynek minden nehéz, sok­nak semmi sem lehetetlen." Talán ezzel az idézettel le­hetne célunkat megfogalmaz­ni. Munkánkat összekapcsol­tuk a vöröskeresztes tevé­kenységgel, együttműködünk a szervezettel. A Vöröske­resztnek nagy a mozgósító ereje, a tömegbázisa, külö­nösen faluhelyen. Így elő­adásainkat minden alkalom­mal telt ház hallgatja. Az állatorvosbrigád — az egyetlen ilyen Somogybán — tevékenységét több kitünte­tés is elismerte. Az idén fel­ajánlási tervet készítettek, melynek megvalósítása nagy előrelépést jelent \ az állat- egészségügyben. — Az állatorvosi és az or­vosi munkában sok hasonló, egymáshoz közel álló terület van, melyről a nyilvánosság rendszerint nem tud. Ilyenek például az állatról emberre átragadó betegségek. Körül­belül háromszáz fajtáját is­merjük ezeknek a kóroknak. Megszüntetésük nemcsak egészségügyi, hanem népgaz­dasági érdek is. Nem egysze­rű a feladat, mert például az emberre ragályos szarvas- marha tébécé leküzdéséhez húszévi munkára volt szük­ség. Elsősorban a betegségek vások, mig a várva várt se­gítség megérkezett. Az ál­mukból fclriadóztatott kato­nák kíváncsian nézegettek a bokrokkal, fákkal sűrűn be­nőtt „harctér” felé, a száza­dos azonban egyenesen a telefonkagylóhoz lépett. — Első számú őr? Hagy­ja abba a tüzelést... Ez pa­rancs ... Második számú? Hagyja abba ... hagyja ab­ba ... hagyja abba... És csakhamar elcsendese­dett a harci lárma. A száza­dos belefülelt az éjszakába, szeme vidáman csillogott. Megszólalt a telefon. — ötös számú őr, jelent­kezem! Százados elvtárs je­lentem, a diverzánsok meg­futottak ... — Meg ám, a betyárját — nevetett a százados. — Meg­ijedtek maguk a fák árnyé­kától. Azokra tüzeltek. Ügyeletes alegység, gépko­csira! — vezényelt. — Me­gyünk aludni, fiúk ... Nem osztozunk a dicsőségben ... Másnap az őrök sehogy sem akarták elhinni, hegy hiába volt a helytállásuk. — Az igaz — jelentette ki Pufi, aki elsőnek sütötte el a fegyverét —, hogy csak az árnyékát láttam a diver- zánsnak, de az egy igazi di­verzáns árnyéka volt. Elhi­heti, hadnagy elvtárs. Ezután valaki szóba hoz­ta az én lelkesítő beszéde­met: — Őszintén mondom — dicsért az egyik újonc őr (történésznek készült) —, valósággal gyújtottak a sza­vaid. Mint egy Kossuth ... vagy egy Nagybotú Lőrinc... Elódalogtam a közeléből. Szapudi András terjedését szeretnénk meg­akadályozni előadások tartá­sával, a településtisztaság ki­alakításával, a napi rendsze­res állatápolás bevezetésével. A somogyszili Petőfi Terme­lőszövetkezet jó hozzáállással segít. Szeretnénk megterem­teni a majoron belüli kör­nyezeti tisztaságot. Jó húst és tejet akarunk adni a nép. gazdaságnak. Ennek megter­melésénél az állatorvosnak ott kell lennie. A járások megszűnésével lakóterületi vöröskeresztes közösségek alakulnak majd, melyek munkájába már kész programmal kapcsolódik be a dr. Mócsy János szocialista állatorvos munkabrigád. Ja­nuártól márciusig Téli esték címmel rendeznek előadásso­rozatot, melyben az állat- egészségügy és -higiénia leg­fontosabb kérdéseit ismerte­tik meg. Dr. Balogh Béla kü­lönösen hasznos tanácsokat ad majd; állategészségügyi kutatásai iránt külföldön is érdeklődnek: könyvespolc Amikor 1978-ban először kezembe vettem Malcolm Cowley első magyarul meg­jelent könyvét, Az amerikai író természetrajzát, elolva­sása után joggal dicsérhet­tem szimatomat. Heming- way-ről, Faulknerről, Fitz- geraldról, Dos Passosról és Ezra Poundról, a XX. szá­zadi amerikai irodalom „elveszett nemzedékéről” ír olyan mítoszrombolással a kortárs, hogy egyúttal is­kolát teremt a Literary Si­tuationban, az irodalmi ta­nulmányírásban. Jól igazo­dik el az írók lélekrajzában, testközelből engedi láttatni a regénycsinálók műhelyét. így aztán — amikor a Mérleg sorozatban megje­lent második kötete, a Nyolcvan év magasából — reménykedtem a folytatás­ban. Ki maradt még ki a nyolcvanéves aggastyán re­pertoárjából? Most azonban kellemesen csalatkoznom kellett. A vékonyka füzetnek is beillő kötetecske egy új világra nyit ajtót. Az örege­kére. Nem valamiféle amerikanizált dologról vall, hanem „a vénség minden­napi misztériumáról”. Az írás létrejötte egysze­rű. A nyolcvanadik születés­napjára készülő Cowleyt 1978-ban felkérte a Life ma­gazin főszerkesztője egy, az öregségről szóló cikk meg­írására. A cikk óriási vissz­hangra talált a nagy ország­ba! I. Az államok legeldugot­tabb részeiből és az óriási városok felhőkarcolóiból egyaránt küldtek levelet Cowleynek a nyolcvanon túliak. Volt, aki az újságcikk elolvasása után kezdett el fekvőtámaszokat nyomni, biciklizni, regényt írni. Az írót pedig a sok személyes és személytelen elismerés újra írógépéhez parancsol­ta. A megjelenő mű — az ember arra gondolna — ré­tegirodalom: öregeknek az — Az állatorvos — akár­csak a körzeti orvos — té- len-nyáron, hóban-sárban járja a falvakat. Napi mun­kája során sok tapasztalatot gyűjt össze. Mégis, mi össze­hasonlíthatatlanul kevesebb lehetőséget kapunk publiká­lásra, észrevételeink köz­kinccsé tételére. Jó lenne, ha például a sokak által olva­sott Családi lapban, a Ma­gyar Vöröskereszt folyóira­tában is foglalkoznának az állatról emberre terjedő be­tegségekkel, azok megelőzé­sével. A mi brigádunk olyan ér­dekközösséget szeretne ki­alakítani, mely társadalmi összefogásra épül: az állat­orvos legyen ott a lakóterü­leti vöröskeresztes szervezet­ben, a körzeti orvos pedig ellenőrizze a majorok tiszta­ságát, az istállók állapotát, az állatokkal foglalkozó em­berek egészségét. Ambrus Agnes öregekről. Cowley azonban óriási élményanyagából, a könyvtárakban és a nagyvi­lágban megszerzett tudást pakkjából különös műveli gyúrt. Éppúgy megismerteti az öregkori „lelombozódás“ szellemi és fizikái jegyeit, mint az új erőre kapó ag­gastyánhumor sajátosságát. Egyszerű emberek életébe pillanthatunk be, megtudva, hogy az amerikai öregek is ugyanazokkal a problémák­kal — bezárkózottság, kedv- telenség, lenézettség, nemtö­rődömség — küzdenek, mint európai társaik. Példákat elevenít föl a távoli és a kö­zeli múltból. Együtt moso­lyoghatunk a Szophoklész kontra ifjabb Szophoklész peren : a nyolcvankilenc éves drámaírót azzal vádol­ta legidősebb fia: annyira erőt vett rajta az öregség, hogy nem tudja igazgatni birtokait. Szophoklész az athéni bírák előtt mérges hangon olvasta fel csatta­nóul legújabb tragédiájának részletét, az Oidipusz Koló- noszban-t. A bírák erre megfeddték a fiút, és haza­kísérték az idős költőt. „A munkából visszavo­nultak, nem pihenésre, ha­nem elfoglaltságra van szükségük ... körülbelül két hét az az idő, amennyire célszerű visszavonulni” — idézi Alex Comfortnak Á jó kor című könyvét. Túl kell tennie magát tehát minden öregnek a jelzése­ken: a nagy fáradtságon, a sajgó csontokon, az orvos- ságosüvegcsék látványán, a napi emlékezetkiesésen. Ak­kor vagy igazán öreg — ír­ja Cowley —, ha erősen fi­gyelsz egy viccre, s min­dent megértesz belőle, kivé­ve a csattanót... S még egy. Szívből írnám föl minden olvasni tudó,' idős embernek az orvosi re­ceptjére legvégül a Nyolc­van év magasából címet. Békés József Pirula az öregség ellen

Next

/
Oldalképek
Tartalom