Somogyi Néplap, 1983. augusztus (39. évfolyam, 181-205. szám)

1983-08-06 / 185. szám

G yors mozdulatokkal megkaparintotta fele­sége szatyrát: Adjál két főtt kukoricát, édesem. Az öregasszony három főtt kukoricát nakotit egy nylon­zacskóba, s míg a meleg pá­ra a kukoricát és a zacskót egymáshoz tapasztotta, az öregasszony arra gondolt: „Ezeket a kukoricákat egy fiatalabb nő fogja megenni”. — Aztán ne sokáig légy nála-! Az öregember megbotrán- kozva nézett rá, d-e az öreg­asszony látta rajta, hogy csak tetteti magát. — Hot a botom? — Ahová tetted A bot valóiban a székihez volt támasztva, mint mindig, a szék távolabb. állt az asz­taltól, mint mindig. Az öreg­ember gyöngéden visszatolta az asztalihoz a széket, mint máradig. Majd hirtelen meg­állt és várt. Időnként kö- nufjártatta a szemét a kony­hai szekrényen, az ablakpár­kányon, az asztalon. Majd megigaz.í tattá kezében a bo­tot, amely amúgy is úgy si­mult a tenyeréhez, mint a gyermek az anyához. — A szemeden van a szemüveg — szólalt meg is­mét az öregasszony. Besie­tett a szobaija. Éppen meg akarta locsolni a virágokat, amikor a férje hátulról át­ölelte, a jobb keiével, ame­lyikben a botot szorongatta. Az öregastezony dühös lett. A konyhában megcsörrent az óra. — Nyolc óra van? Vagy hét? Hajnal óta épp har­madszor csöng. Meg kell ja­víttatnom. Beteszem a sza­tyorba, fölülök » buszra és * városban beviszem az óráshoz. — Nem viszed be a város­ba az óráshoz, mert semmi baja nincs annak az órá­nak, csak éppen az ellen til­takozik, hogy te húzzad föl csörgőre esténként. — Igaz is. Meglehet — li­hegte az öregember, nagy verejtékcseppek izizottak a homlokán és a hátán. Leült Arra gondolt, legjobb lenne ma sehova .se menm/i, ez a fqxcsa szorongás a mellében, izzadság a homlokán és a hátán-... A közönséges em­bert arra késztetné, hogy megijedjem.. De ő, Hosszú Albert, ismeri a jövőjét még húsz éve van hátra, 93 éves korában fog meghalni. A felesége előbb; gyorsan utána a macska és a kutya, a- virágok a kertben, a fák a kerítés mellett; a népek már-mór azt hiszik, ő elár­vult ház elárvult gazdája, amikor elmegy, virággal a kezében elmegy az újságos- bódéhoz, és megkéri annak az öregasszonynak a kezét. Nem fognak összeházasodni, csak úgy, öregesen együttél­ni. — Má az, Maas vagy? — nyomta kezét az öregasszony a férje homlokára. — Na­gyon lázas vagy, tudod? Mondtam, hogy ne fürödj meg hideg vízben, te pedig fél óráig pancsnkoltái a kád­ban, pedig a víz hideg volt már. — A láz a test ébresztő­órája- Mennem kell. Az öregasszony kivétele­sen kikísórte a férjét a ka­puig, a tyúkok-, kacsák; sza­ladgáltak körülöttük, a ku­tya csaholva szaladt a kapu­hoz. „Ni, hogy örül, amiért elmegyek” — gondolta az öregember, és most már szí­vesebben maradt volna ott­hon. — Ne időzz sokat az új- ságájrusnőnél, beteg va)gy, ne felejted el! Az öregember bólogatott, mivel valóban beteg volt, és nagyon nehezen jutott el a község közepáfi» as tfjság­árusnő bódéjához. — Milyen jó eánbwi vas ma, Hosszú úr. — Jószereruosém működés­be hozta testem natodeo por­cákájáL Az ötyén körül, wőtfcéra festett, finoman barázdás ar­cú, kíövérke nő megszokott mosolyával arcán bólogatott. Hosszú úr, aki mellékesen valahain hosszú volt és szi­kár, legszívesebben a magas lázról beszélt volna, amely az éjszaka kapta el, de ész­be kapott. A feleségének sem árulta el, s ennek a fiatal nőnek se mondta meg, nri történt, csak mintegy mellé­kesen, mosolyogva nyugtáz­Dér Endre Mi !esz Hosszá ár után? ta, kizárólag magának.: „Én a betegségbe nem egyezek bele!” Hosseú úr a feleségére gondolt, aki ma reggel is tiszta inget készített ki neki, a nadrágját frjissen vasalta, főtt kukoricát csinált, pedig tudta, kinek a részére ren­delte meg tőle. Felcsillant a szeme, megjött a mesélő kedve, és már folyt is belő­le a szó, megállíthatatlanul, miközben a még mindig me­leg főtt kukoricát a szőkére festett nő kezébe nyomta: — Tessék! Szereti? Akkor egye meg gyorsan, amíg me­leg. Jó, gyenge kukorica, ilyenkor, amikor még ilyen zsenge, niagyo-n szeretem a főtt kukoricát én is. A fele­ségem csinálta. H osszú úr megtörölte homlokát, miközben feleségét dicsérte, mi­lyen tiszta, micsoda rend volt körülöttük ötven éven át, az érzelmeiben is tiSizta és átlátszó volt mindig az asszony, és ő sem zavarta meg soha, hogy elmondja ne­ki az előéletét. — És soha nem csalta meg a feleségét? — érdeklődött csak 'úgy, megszokásképpen a szőke, finomain ráncos, öt­ven év körüli, kövér eláru­sítómé. — Minden éjseaka meg­csaltam. Mellettem feküdt, de én tudtam, hogy énhoz- ztám más tartozik. Én Indiá­ban születtem reges-régen. Fiatal voltam, sárga bőrű, alacsony, és tizennyolc éves. Volt egy menyasszonyom, csodálatosain szép, akit. még gyetreklányikJént adtak hoz­zám, tündért romantikus szerelem volt a .miénk... Minden. éjSiZaka megjelenik előttem még ma is, fölhúz­za csiptkeszoknyáját, s aztán lányos mozdulattal siklik eV előlem. M-ajd hozzám ér, megsimogatja a hajam, én pedig megfogom a lány sár­ga combját... Őhozzá, min­dig hű voltam- S ígérem, magához iis az leszek, ami­kor a feleségem lesz. Hosszú úr nem tudott többet mondani, úgy érez­te, máris többet beszélt s kelleténél. Kezet csókolt a szőkére festett, finoman, rán­colt arcú, kövér nőnek és hazasietett. Otthon egy nagy stráfko­csá szenet és fát rakott le a ház elé a kocsis. Mohácsi Kegős Ferenc raja* — AűJisAe«, Rosszul ári — köszönt a megérkező öreg­embernek. — Majd segítek én magának; behordaná. Egy fuvarom még hátravan, az­tán lövök, ne féljen! Emii- tetite a félesége, hogy beteg. — Beteg vagyok?! Csak lázas! Én a betegségbe nem egyesek bele! — s már sie­tett is apró léptekkel átöl­tözni, majd még apróbb lép­tekkel iparkodott a lapátért és a talicskáért Az öregasszony, aki fehér hajú volt, és nem festette a haját, mint a férje. Hosszú úr, száriéin megszaporázta lépteit, 8 egy köícsönJapáttal és egy kölcsön taligával ő ir munkához látott. — Mit csináltál, te, asz­Bizony, déli tizenkettőkor ? Jóű! emlékezz vissza! Az öregasszony megijedt férje arcától. „Mintha kifor­dították volna” — gondolta magában, s magából kikelve ordította: — Hagyd már ab­ba azonnal a lapátolást, ér­ted?! — Mit csináltál te dél ti­zenkettőkor? Ha megmon­dod, abbahagyom, hiszen úgyis tudod, hogy kiütemeven- három éves koromig fogok élni — nevetett görögve az öregember. — Akkor éppen vasaltam. A szomszédéit Ilonkájának a menyasszonyi ruháját. — Na, látod! A szomszéd- assEony hozta át neked. Lát­tam, amikor hazagondol­tam ... A szenet pedig be­hordom. A fát is. Te csak hagyd. Hosszú úr kopaszodó, fe­ketére festett haja egyre szüntelenebb lett, és mire ez utolsó taligával fordult vol­na, már alig-alig lépkedett, az alakja, egyre kiisebb lett, s amikor a felesége hozzá­sietett, már csak a kezébe tudott kapaszkodni. — Ide fektessetek, a ró­zsák alá ... Az öregasszony töprengve nézte a halott férfit. A vi'siz- szafojtott sírás nem tudott belőle kitömi. Majd elgondolkodott: „Igen, ez az, amiért éltünk. Ötven évig őt csak távolról láthattam, ö pedig mindig tudhatta, hogy én a leérthez tartozom. És most 6 is ide fog tartozni örökké. A po­rait a rózsáik alá teszem, és beszélgetni fogok vele min­dennap. Nagy élvezet lesz, amikor elmeséli majd az ál­mait előző életeiből, nagy álmait, amelyekből én min­dig kiírniaraditaim; ám ő éhen halt volW nélkülem .. .” K önnyek futottak szét barázdált . arcán, s megbatottan lépett ki az utcára, ahol ismeretlen volt neki mindén, é® ő is ismeretlen volt már a har­madik szomszéd számára. Sorra nézte a körülöttük épült kétszintes házaikat, a fiatalasszonyokat és a fiatal férfiakat, a szivárványt az égen, és mindenki felé meg- biccenitette a, fejét, akivel ta­lálkozott. S valami va.rázstatoe kez­dődött ... Mint egy indiai mesében ... Megkezdődött a fehér hajú öregasszony Hosz- szú úr utáni élete. Vajda Lajos művészete Kelet és Nyugat közt hidat akart építeni A második világháború be­fejezésének 40. évfordulójá­hoz közeledve sokasodnak a visszaemlékezések, de a tra­gikus évfordulók is. Közéjük tartozik Vajda Lajosé, a modern magyar festészet avantgörde irányának Leg­nagyobb egyéniségéé is, akiinek a végzet mindössze 33 évet adótt. |190I8. augusztus 6-án szüle­tett Zalaegerszegen. Egész életét szinte katasiairófális nyomor kísérte. Apja még az első világháború idején Szer­biába költözött, ahol a gyer­mek számára később oly nagy jelentőségű ikonműve- szettel ismerfkediett meg. Ké­sőbb a család Szentendrén talált megélhetésre. A Duna menti kisváros volt kevés megszakítóssal Vajda életé­nek háttere. Ű lett a szent­endrei' iskola legnagyobb ha­tágú, máig kisugárzó meste­re, aki a fasizmus, a faj­gyűlölet egyre vadabb tom- bolása közepette tudatosan hirdette a népek közötti ösz- sízefogást, hidat akart építe­ni Kelet és Nyugat művé­szete köizött. A Képzőművészeti Főisko­lán Csók István növendéke volt A konstruktivizmussal Kassák Lajos Munka-köré­ben ismerkedett meg. Alap­vető művészeti élménye 19130—34 közötti párizsi tar­tózkodása volt, ahol a kor szinte mindem művészeti tö­rekvésével megismerkedhe­tett. Először az orosz film­művészet hatására fotómon­tázsokat készített szürrealis­ta felhanggal. A montázs- technikát haláláig alkalmaz­ta, de saját mondanivalójá­nak megfelelően teljesen át­alakította. Budapestre hazatérve a dolgok alapformáit kutatta: „valami új témakört kere­sek, építek 'ki magamban, a dolgoknak titkos, elvont lé­nyegét akarom kibontani. Önarckép De mindig a konkrétból, a valóból kiindulva keresem a dolgok ősforrásait.” Először a népművészethez fordult. Barátjával, Korniss Dezső­vel együtt Szigetmonostoron gyűjtötte a népi múlt emlé­keit. Anyagát a legnagyobb következetességgel felépített, szimbolikius-sziüirreális for- manyelvű művein használta fel. Alkotásainak zöme rendkí­vül tiszta rajzú. erőse« konstruktív szerkesztésű gra­fika, amelyeken a szerb, ma­gyar. és zsidó kultikus alap-, motívumok vegyülnek a min­dennapi életre utaló, csupa* a lényegre sűrített ház, templom, alma, tányér stb. formáikkal. A sötétedő vég­zet eilen a kollektív művé­szet időtlenségében keresett és talált megnyugvást. 1331-ben saját arcképeinek sorával kezdődött a szláv ikonokhoz visszanyúló ikon- korszaka. A fasizmustól, a haláltól való rettenet töltötte be utolsó éveit. Munkái ekkor félelmetes víziók, hatalmas szánrajzok, melyeken tudata mélyéről feltörő, madánsze- rűen csapongó, démoni ha­talmiakkal küzd. 1940-ben munkaszolgálatra hívták be, de éhségtől, nyomortól le-, gyengült teste nem bírta to«i vább a megpróbáltatásokat Nyolchónapi szenvedés utóé, a tüdőfoaj tett pontot az vet magyar művészet európai rangú, iskolateremtő alkotó^ jának megpróbáltatásokkal teli életére. B. * ÜJ KÖNYVEK Herder eszméi — o historizmus útján Vári Attila Várakozás Csöndben ülök, mint a dombok mint a dombon fönt a fák mint a jakom fönt a lombok mint a lomb ha sárga már Élek mint tövis a fákon törvények tartatnak főkén jól tudom hogy minden álom addig tart míg át nem élem de azért csak jönne már és mert tudom mennyit ér minden percért tiszta kár lent a völgyben egy feotomp mint az órainga jár kolcnnpolja hogy bolomd- - ideg bői font ez a nyár De azért csak jönne már A „Herderi-jóslat” csak­nem kétszáz éve kísért. Gon­dolkodóinkat, elsősorban pe­dig azokat, akiket így vagy úgy megkísértett a nemzet sorsáért való aggódás, hada­koztak a weimari filozófus magyarságot illető megítélé­se ellen Széchenyitől Illyés Gyuláig. Kevesen voltak azonban azok, akik az ere­deti megnyilatkozást meg­vizsgálták, jóslatát szöveg­környezetéből kiemelve idéz­ték volna. A sokszor idézett rész így hangzik: „...a ma­gyamok vagy madzsaruil . • ■ itt. élnek most szlávok, né­metek, román ok és más r*»- pek közi, a lakosság cseké­lyebb részeként és századok múlva talán a nyelvűik 1» alig lesz fellelhető”. Dugo­nics szalmán németnek titu­lált» Héráért, Kazinczy jó néhány művét lefordította, Németh László, majd Dürn- merth Dezső foglalkozott ve­le behatóan a hatvanas évek végéin. Most az Akadémiai Kiadó jóvoltából Rathmann János Herder eszméi — ® historizmus útján című köny­vében nemcsak Herder élet­útját mutatja be,, de fórrá-, sadt s magyar utóéletét ás. Természetesen nem arra vál­lalkozik, hogy bebizonyítsa: a „jóslat nem. vált be”. Herder forrásai közé# Oláh Miklós történeti mű­vét említhetjük, s a német Schlözexét. Herder azonban nem belőlük merített, ha­nem e kettőt felhasználó bé­csi könyvtáros^ Kollár Ádám művéből, aki a XVIII. szá­zad egyik jelentős magyar- gyűlölője. Az aztán már vég­képp szinte teljesen ismeret­len1, hogy Herder nevezetes művében, még egy helyen foglalkozik velünk, s meg­nyilatkozása itt már sokkal rokonszenvesebb, s nem önti ránjk a nemzeti talál vízióját: „A nyelv az, ami rabul ejti a nép szívét, s vajon nem nagy gondolat-e, hogy ma­gyarok, stdávolk, vlachok és megannyi más nép között egészen atz ő gondolkodás­módjuk szerint, az ő Itegaa- játabb és legkedveltebb módjukon ültessék el a jólét magvait, ma és a legtávo­labbi jövőben..” Anatolij Rasz Önellenőrzés Egy csöppcl élőbb mentem haza a munkából a szoká­sosnál. Istatnkém, az a mun­ka másnap is megvár. Ha­zamentem, lezuhanyoztam, haraptam egy keveset. De a lelkem nyugtalan volt. Meg­nyugtatásul — mondtam ma­gamban — fölhívom maga­mat Már csak a hangomat kellett kellően elmásítani. Tárcsázom a számomat — Tessék! — hallom a másik végen a tenort, alig­hanem Kor jógimét. — Jó napot — próbálko­zom a legmélyebb basszus­sal — Iván Petroviccsad sze­retnék beszélni. — Sajnos nincs bent, kifu­tott egy pillanatra. Talán ha egy óra múlva visszahív­ná ... — Miért? Egy óra múlva bent lesz Iván Petronncs? — Nagyon valószínű. No, jól van, gondolom magamban. Égy óra múlva újra hívom magamat. Most fftöhango» nkscsoksk. — Halló! Hallhatnám Iván Petrovicsot? Feltétlenül be­szélnem kell vele. — Iván Petrovicsot sürgő­sen magához rendelte a fő­nök — hallok a vonal má­sik végéről egy unott női hangot. — És mikor lesz újra sza­bad Iván Petrovics? — Ezt bizony ba jós len­ne megmondani. A főnök­ségnek mégsem parancsolhat az ember... — Köszönöm szépen. Ké­rem. hívhatnám még egy­szer? — Természetesen. Bármi­kor! Nona, ez egy kicsit azért túlzás! Bármikor! Legközelebb a munkaidő végén hívom magamat. Már haémadizben változtatom el a hangomat: orromat szíva, tőmondatokban beszélők. — Iván Petrovicsot! — Ki kéri? — Nem fontos? Sürgős ügy. Halaszthatatlan! Égető! — Sajnos, Iván Petrovics ma már nem lesz. — Ugyan miért? Nincs még egészen vége a munká­nak! — önnek igaza van. De Iván Petrovicsot is sürgős ügyben engedték haza. Az ingatlankezelőtől keresték,, A felső szomszédja elárasztotta a lakását. Képzelheti! Úszik ott minden, a bútorok, a té­vé, a telefon! — Ö, az más. Megértem,. — Kérem. Hívja holnap reggel. Megkönnyebbülten teszem helyére a kagylót. Nos, ellen­őriztem magamat. Látod, Iván Petrovics, mondom ma­gamnak., milyen rendes mun­katársaid vannak? Otthon csücsülsz, ők pedig harcosan kiállnák melletted teljes mellszélességgel. így van ez nálunk: ma nekem, holnap neked! tew«**! ( fordítása) Szentendrei házak két templommal

Next

/
Oldalképek
Tartalom