Somogyi Néplap, 1983. június (39. évfolyam, 128-153. szám)
1983-06-19 / 144. szám
Ahoi a Yolg® ered Ki tudná összeszámolni, hány dalt költöttek, menynyi könyvet írtak, mennyi szó hangzott el a Volgáról? Valamikor Ra volt a neve. A középkorban Itil vagy Etel. Most pedig Volgának hívják. Büszkeségünk, a Volga a föld egyik legnagyobb folyója, Európában pedig a legnagyobb. Hossza 3530 kilométer (a víztárolók építményéig 3690 kilométer). Medencéjének területe 1360 ezer négyzetmétert tesz ki. A Valdaj-hátságon ered 228 méterre a tengerszint felett. A torkolata 28 méterrel van lejjebb az óceán szintjénél. Addig, amíg hosszú útja végén beleömlik a Kaszpi- tengerbe, mintegy kétszáz mellékfolyó vizét egyesíti. A vízmedence egész rendszere 151 ezer vízfolyást — folyót, patakot, időszakos vízfolyást — fogad magába. Ezek együttes hossza 574 ezer kilométerre rúg. A Volga-me- dence éppen ezért terül el a Szovjetunió európai részének mintegy egyharmadán. Hát ilyen a mi Volgánk. Oroszország főutcája. S ez egy forrással kezdődik, mely a föld alól tör fel egy kij mocsárba az öreg osztasko- vói falucska, Volga-Vernov- je határa után. A forrás fölött faház áll» amelyhez a bal part mentén íahidak vezetnek. A hídboltozat mellett táblát helyeztek el. Rajta ott a csillogó felirat: „A Volga folyó eredete”. Innen, a Volga-Verhovje falu melletti forrásból indul útjára a Volga folyó. A Volga első mellékfolyója a Perszjanka forrás. Ki- lencvenegy kilométerei lejjebb a Volga átfolyik a Ma- lij és Bolsoj Verhit. a Sztyerzs, a Vszelug, a Peno tavakon. A Volga forrásvidéke egyébként védett természeti terület Volga-Verhovje. Néhány tucat öreg ház áll a meredek hegyoldalban. Két temploma van. Egy fából, egy pedig vörös téglából a szomszédos dombon. Hajdanában kolostor volt ezen a helyen, a forrás vizét gyógyerejű- nek tartották. De hát ez ré- ges-rég feledésbe merült. A Volgát földrajzi helyzete már a nyolcadik században kereskedelmi útvonallá tette Kelet és Nyugat között Közép-Ázsiából szöveteket, fémet hoztak, a mi földünkről pedig prémet, viaszt, mézet vittek. Teltek-múltak az évszázadok. A Volga két partján ágyúk dübörögtek, új városok nőttek ki a földből, a hatalmas vízi erőművek gátjai megállították a folyóvíz fenséges járását és beterelték a tárolókba Sebes járású, hófehér hajók váltották fel a régi vitorlásokat, ember vontatta bárkákat, a lapátjukkal hangosan csapkodó gőzhajókat. Valamikor úgy gondolták, a folyó ; forrásvidékén minden a régi marad. Ügy gondolták. .. De aztán ide is friss levegőt hozott az új élet. A mai Volga-Verhovje a Tópart szovhoz földje. Nincs messze a központ sem, Szvapuscséban találjuk. A régi faluból a szörnyű háborús évek után semmi sem maradt. Mindent újjá kellett építeni. Újak az utcák, a házakv a boltok, a vendéglő, a kávéház, a posta, az egészségház. Nemrégen elkészült a művelődési otthort is. Ilyen hát a Felső-Volga vidék, a Volga „csúcsa”. A forrás fölött áll a faház, közepén kerek tároló, benne sötétlik a víz. Ez az eredet Ez a Volga eredete. Oroszország, a mi szeretett szovjet Oroszországunk eredete. J. Jssztrebev, a Kalinytasakaja Pravda fösaericesitSie Mi történi a Búcsúelcadásig? Úf operalemezek A francia nő és a szerelem Mintha egy-két esztendő alatt szeretné felszámolni a Hungaroton a gyártástechnikai nehézségek miatt keletkezett hátrányt, oly gyakran kerülnek mostanában az üzletekbe a dorogi gyárban készített újabb és' újabb operalemezek. A korai tavasz elsősorban a „bel canto” hívéinek hozott szép ajándékokat ■— a Don Pasquale teljes felvételét, valamint To- icody Ilona és Miller Lajos lemezeit akkor részletesen méltattuk —, a május pedig a francia opera barátainak tartogatott meglepetéseket. Két olyan kiadványt, mely — amint a világcéggé előlépett Hungarotontól megszokhattuk — a legkényesebb, igényeket is kielégíti, mind zenei, mind technikai szempontból. Egy remekül válogatott keresztmetszeten abból a Hoffmann meséi-felvételből hallhatunk részleteket, melyet jó húsz esztendeje Erdélyi Miklós vezényelt hangszalagra az Állami Operaház zenekara és énekkara élén a Magyar Rádió felkérésére, s amely — bízvást állíthatjuk — állja a 'ver-' senyt Cluytons, Bonynge vagy Karajan később lemezre vett produkcióival. A fiatal Ilosfalvy Róbertnál eszményibb Hoffmannt azóta sem találhatott senki sem, érces, hajlékony, ráadásul rengeteg árnyalat kifejezésére alkalmas hangjával, indulatrohamaival és ellágyulásaival olyan romantikus poétát állít elénk, akiről Jacques Offenbach álmodozhatott. Sőt, többet ennél: minden időknek a női babaszépségre rácsodálkozó nagykamaszát, a testi gerje- delmektől hajszolt ifjút, majd az illúzióit'fokozatosan veszítgetó felnőttet, végül a visszavonhatatlanul kiábrándultat: egyszóval az örök férfit. Fejlődésének állomásainál olyan leányok állnak, mint az Ágay Karola által bravúros énektechnikával ábrázolt Olympia, később Giulietta, a velencei kurtizán, akinek személyiségét Déry Gabriella varázsolja elénk mély tónusú, hatalmas erejű szopránhangon, utolsóként pedig a tüdőbeteg Antónia a feledhetetlen Orosz Júlia megszemélyesítésében Hoffmann-nak négy alakban is megjelenő rossz szelleméről Kadriai György rajzolt, aza* énekelt kitűnő arcképet — telt, erős baritonjának hallatán ismét pótolhatatlan veszteségnek tetszik ez a nagy művész — s hasonló színvonalon álltak helyt az itt föl nem sorolt közreműködők. A kultúránk külföldi fogadtatására is érzékeny hallgató csak azt sajnálhatja: húsz esztendeje rhég nem voltak divatban nálunk az eredeti nyelvű hangfelvételek. Ennek a követelménynek is megfelel viszont Takács Klára legújabb — imihár sokadik — lemeze. Az utóbbi években a világ nagy operaházainak ünnepelt csillagává lett énekesnőről régóta tudjuk: szívesen „fedez föl” és tűz műsorára kevésbé ismert értékeket is. Űj lemezének anyagát a francia romantikus operairodalom mezzoszoprán- és altáriáiból válogatta össze, megközelítően egyenlő arányban az úgynevezett történelmi nagyopera szerzőitől — Meyer: beertől, Berlioztól, Sainl- Saéns-tól — és az úgynevezett „opera lyrique” csendesebb szavú képviselőitől: Gounod-tól, Thomastól és Massenet-től. Ahány részlet, annyi hangulat, s annyiféle énektechnikai próbatétel a művésznő számára. Takács Klára azonban szinte minden feladatot magától értetődő könnyedséggel old meg: Fides, az anya megtébolyo- dásának futamokkal és ugrásokkal teli jelenetét éppoly biztonsággal énekli A próféta utolsó felvonásából, mint Delila férfiszívet — és férfitestet — remegtető nevezetes „csókáriáját” vagy Sappho megrendítő „lantjelenetét”, ez utóbbit Gounod alkotásából. Lenyűgözően hatalmas és dús ez a hang, a „mediterrán iskola” szenvedélyesebb előadásmódjához szokott hallgatók csak az énekesnő kissé, „distanci- áltabb”, ridegebb, „némete- sebb” énekstílusát találhatják a szokványostól eltérőnek. • Árialemezek ismertetésekor talán szokatlan, hogy a recenzens az egyetlen kötelező mondatnál többet is szól a zenekarról, ám a hagyománnyal ezúttal szakítanunk kell Operaházunk sokszor csepüit együttesét hallgatni ez utóbbi lemezen kivételes; élmény, Nincs a hangszerelésnek az a rafinériája, mely elkerülte volna a lassacskán a magyar állampolgárságra is pályázható olasz sztárdirigens, Giuseppe Pataié figyelmét. A vonóskar játéka oly áttetsző és tiszta, a fafúvósok oly el- mélyültséggel interpretálják a sok-sok szolisztikus részt, s általában az egész hangzás oly meggyőző, amilyet a világ első zenekaraitól sem hallhatunk túl gyakran. A Patanéval kötött állandó szerződés nagyszerű ötlet volt a hanglemezgyár vezetőitől. L. A. Évad után Az 1982/88-as kaposvári színiévad hasonlatos ahhoz a cirkuszi ponyvához, mely alatt a Búcsúelőadás zajlott, erős oszlopok tartottak meg helyenként belappadt, de azért színes vásznat A krónikás tiszte, hogy még egyszer áttekintse és értékelje — ha szükséges, az egész évad ismeretében: átértékelje — a produkciókat, és megjegyzéseket fűzzön egy év munkájához. Arany betűkkel kezdődött a krónika: Beigrádból érkezett a hír, hogy a Csiky Gergely Színház a Bitéi ’82 nevű fesztiválon három. díjával a legeredményesebben szereplő társulat. Peter Weiss remekét, a Marat halálát adta elő a társulat. Sikerük eredményeként az évad végén résztvevői lehettek a kaposváriak. a Nancyban megrendezett világszínházi fesztiválnak. (Ilyen jelentős nemzetközi szereplése, mint ez a kettő, csak egyszer volt az együttesnek, arvkor Varsóiban az Ahogy tetszikkel léptek közönség elé.) Az arannyal írt lapokról nem felejtjük ki Ascher Tamás rendező Jászai-díját sem. Az idei évad nagyszínházi bemutatóinak struktúrája látszatra arányos, kiegyensúlyozott Ködben derült azonban ki, hogy a látszat csal; egyetlen tévedés is töréssel fenyegeti a szerkezetet Azt, amely évadok sora óta egyfelől klasszikus vígjátékokból, féUclasszíkus bohózatokból, operettekből épült, más- felől a világirodalom újraértelmezett vagy hazai színpadon még nem játszott drámáiból, adaptációiból. Most egy népszínmű nem bizonyult igazán életképesnek — Ödön von Horváth Kasimir és Karolineja —, ez egyúttal azt is jelentette, hogy az idei évad túlságosan „intellektuálisra” sikeredett, nem ülhettünk azon a hullámvasúton, melynek hegy-völgyeit a már említett műfaji váltakozás adta. Nehezítette a befogadást az a gyakorlat is — nevezhetnénk modorosi- ságnak —, hogy olykor öt- felvonásos darabok is két részben kerültek a közönség elé, többnyire idegeket és lovaglóizmokat megviselően hosszú első résszel. Érzékeltük az egyre fogyó társulat tagjainak elfáradását, esetenként a regenerálódó képesség kopását is. Nem túl bíztató ebből a szemszögiből a jövő évad sem, hiszen — a hírek szerint — jelentékeny erők szerződtetésére nem került sor. (Évek óta.) Néhány mondat a, tavalyi évad bemutatóiról, melyek Spindlcr Béla és Bezerédy Zoltán a Búcsúelőadásban közül két előadás a mai magyar drámát -képviselte, még akkor is, ha a hatvanas években fogantak.... Ha minden színház vállalt volna két darabot, kevesebbet sóhajtozna a magyar kritika... . Más kérdés, hogy Illyés Gyula Kegyenc című „kortalan drámája” — a belgrádi szereplés elhamvadt lángjánál — a színészi játékot tekintve nem nevezhető ihletett előadásnak. A Búcsúelőadás című Müller Péter bohóctragédia annál pompásabb előadásban került, közönség elé; az évad nagy alakításai közül több ebben született. Nagyszerű volt a János vitéz „hagyományos” — és éppen azzal, hogy „ősi” előadást reprodukált — az érzelmes abszurd magasába rántott előadása. A revizor szintén egy' korábbi kor színházának a megidézését hozta; volt, aki fel is Ismerte olvasmányélményei alapján benne a me- jarholdit. Az évad ismeretében azt kell mondanom, hogy bár két irdatlan hosz- szú résszé szabták az öt felvonást, helyenként túlko- reografálták, túljátszó tták, az év jó produkciói közé lépett. Ebben nagy szerep« volt annak, hogy a későbbi előadásokon a polgármestert alakító Koltai Róbertról a rendező valószínűleg levette a bilincseket, és a művész játszhatott kedvére, fölé nőhetett a kisváros vezetőit alakító színészeknek. (Kivétel ez alól a „világszám-páSzépek voltatok. Délután találkoztam veletek, kislányok, matrózgallé- rosok. Csoportosan álltatok a gimnázium előtti parkban, és az arcotokat rózsaszínűre festette az izgalom. Valamennyien most érettségiztetek. Kezeitekben még ott lobogott a gyűrött cédula, melyre a „nehéz percekben” írtátok a matematikaképletet és a versek címét. A gonddal fésült frizurákat szétzilálta egy csintalan fu- valom, s ti nem törődtetek hajjal, ruhával, járókelőkkel. Rövid, elharapott mondatok, felkiáltás,' kacagás. Beszélgettetek. Mindcgyite'k szerette volna részletesen elmesélni a vizsgát, hogy mit érez az ember, amikor kezébe veszi az első tételt, látja a tanárok aggódó, segíteni kész tekintetét — mindent, amiről majd odahaza beszéltek a szüléiteknek. Szerettétek volna hangosan odakiáltani a világnak, hogy: Hkerült! Még senki sem tudta közületek, hogy milyen osztályzatok kerülnek a bizonyítványba, de valameny- nyien ereztétek, hogy bukásról szó sem lehet. Az érettségi szünet nepjai csak a hőseget adták a nyárnak. a hőségét, amely néha elviselhetetlen strand nélkül, folyópart nélkül. Mert akkor minden elvesztegetett óra lelkiismeret-furdalást okozott nektek és szorongást a képzeletben „mumussá" feketített ismeretlen előtt. Most szembenéztetek a nappal, mélyen belélegeztétek a parki levegőt, és egyszerre arról kezdtetek beszélgetni, hogy milyen nagyszerű idő van, és hogy mivel töltitek majd a ragyogó nyári hónapokat. Szép balatoni napok, építőtáborok, suhogó gabonatáblák, kukoricaföldek lopakodtak a mondataitok közé. Mert faluról jöttetek csaknem valamennyien, s már a délutáni autóbusszal készültetek haza a jó hírrel. Egy társnőtök arról beszélt, hogy alig várja a lebarnulást a kertben, szőlőben, mert a leghasznosabb napozás: n kapalas. Egy szőke kislány boldogan újságolta, hogy házat épít az édesapja, és ö a kőművesnek segít majd néhány napig, aztán az egyetemi fölvételi vizsgára készül. Nagyon tetszettetek a park járókelőinek, kislányok, ' s megvallom, én nem is folytattam utamat, kauern leültem mögétek egy padra, s gyönyörködtem bennetek. Mert szépek voltatók szét- borhlott hajjal, veritékes arccal is. Eltűnődtem. A szüléitekre gondoltam, akik odahaza egész nap rátok gondoltak, rólatok beszéltek a határban, a munkahelyeken, ők talán még nálatók is mélyebben érzik, mit jelent a ti érettségi vizsgátok napja. Elképzeltem: hazaviszitek a bizonyítványt, anyátok könnyezik, apátok pedig csöndes örömmel betér a vendéglőbe, s a napi fröccsét a ti egészségetekre issza. Még sokáig elnéztelek volna benneteket, kislányok, de egyszer csak a gimnázium kapujában megjelent a hivatalsegéd. Értetek jött. Hirtelen megszűnt a zsivaj, sebtében megigazítottátok a kontyot, a matrózgallért, aztán sorbaalllatok, mint ballagáskor, s elindultatok volt osztályotok felé. Eredmény- hirdetés — gondoltam, s a szívem ott volt veletek a tanteremben, ahol fölviríg- zott asztal mellett állt a vizsgabizottság elnöke, és kezében tartotta a vadonatúj bizonyítványokat.' ~ m. a. ros”: Bezerédy Zoltán—Ltt- káts Andor.) Mint elmondtak, a Kasimir és Karóimé című munkát nem tartjuk sikeresnek; az az érzésünk a bemutató után, hogy erre a gyengécske, Molnár Ferenc Liliomát „utánérző” műre igazából nem volt szüksége a színháznak. Láttunk egy kísérleti darabot — Acs János színháza címen futott —, egy erősödő, növekvő színházne- zői réteg kedvére való produkció volt; erős rendezői és színészi munka. Gondolkodtató színház. Az évad ismeretében viszont azt kell mondanom, hogy a forradalom ilyen-olyan megközelítésű előadásai a tartalmi struktúrát borítják fel. Hiszen az évadban még játszották a Marat halálát, majd bemutatták Katajev—Bereményt A Werthert már megírták című drámáját is. Ez utóbbi inkább a magyar áldolgozóé volt, mint Katajevé. Az eredeti egy spirólszerkezetű, szürrealizmusával lenyűgöző remekmű, az utóbbi lineáris cselekménysor, sémákig leegyszerűsített — s a sémák valahol mindig hamisítanak i— színpadi alkotás. Ki-ki meggyőződhet az állítás igazáról; Katajev műve megjelent a könyvhéten. A stúdióban három igényes színházi előadásnak tapsoltunk. Beckett Ö, azok a szép napok! című abszurdjának. Platón Szókratész védőbeszéde című munkájának és Thomas Mann Mario és a varázsió kisregénye Spiró György által színpadra írt változatának. A gyerekek a János vitézt és Marsall László Sziporka és a sárkány című mesejátékát látták. A rendezők — Ascher Tamás, Ács János, Babarczy László, Gothár Péter — munkáját az eddig leírtak is minősítik; akárcsak a vendég rendezők (Garas Dezső, Fehér György, Gazdag Gyula) és a. debütáns Lukáts Andor teljesítményét. Az évad fontos alakításai között tartjuk számon Jordán Tamás Szókratészét, Koltai Róbert Cipolláját és Polgár- mesterét, Pogány Judit Win- niejét és boszorkányát, Lukáts Andor Földbirtokosát A revizorban és Bário-Mussoli- nijét, Spindler Béla János vitézét, Bezerédy Zoltán Bagóját, A revizorbeld szerepét, a Búcsúelőadás Linóját, Máté Gábor minden szerepét a „Werther” kivételével, Csákányi Eszter több alakítását, Lázár Kati A revizorbeli remeklését, Dánffy Sándor Ke- gyencbcli Sidoniusát, Gyű- ricza István Cavalcanti ját stb. A legjobb díszlet Donáth Péter János vitéz és Szegő György „Werther”. tervezése volt. . Leskő László SOMOGYI NÉPLAP