Somogyi Néplap, 1983. február (39. évfolyam, 26-49. szám)

1983-02-12 / 36. szám

Száz éve halt meg Richard Wagner Aki megváltásra várt Ellentm ond á-sosabb sze­mélyiséget aligha találha­tunk anna: a hatalmas hom­loké. alacsony, jelentéktelen külsejű férfiúnál, aki ép­pen száz esztendeje hunyta szemét örök álom­ra Velencéiben. S ellentmon­dásosabb fogadtatásra is kevés életmű talált a Ri­chard Wagnerénél. Híveinek száma mérhetetlen a föld­kerekségen — ellensége ta­lán annál, is több. Ki a ze­nedráma megújítóját latja benné és szinte megmámo- roeocük végtelen dallamai­tól, tömör és szuggesztív énetobesaédeitől, hangszere­lésének eredetiségétől, hő­seinek sziklaszilárd jelle­métől és filozófiai nézetei­nek állítólagos mélységétől, ki az érzelmi ridegség, a mesterkéltség, a hamis mí- toszteremtés és az antisze­mitizmus bélyegét süti rá. Sigmund Freud és tanatvá- nyai az anyakotnplexusok megnyilatkozását vélték észrevenni Tanmháuser, Lo- bengrm, Trisztán vagy Par­sifal törekvésében az égi szerelemre, a férfilélek sza­kadatlan vágyát a megvál­tásra, a feloldódásra és íel- oldozásra, Németország tör­ténetének ama gyalázatos ti­zenegy esztendejében pedig epipen a hatalomra törő, vad übermenso hét látták meg­testesülni Wagner Grál-lo­vagjaibarv, a gyengéket térdre kényszerítő szőke bestiát, a vagány kiállású Wehrmacht-fiúk ősapját. Irodalma is könyvtárakra rúg. Egy vonás azonban — a kivétel talán csak Thomas Mann csodálatos és ma is hallatlanul korszerű eszmé­je, a Richard Wagner szen­vedése és nagysága című — rendszerint lemarad a port­réról. Ennek a sokszínű, ap­róságokban olykor eszmei vargabetűkre is hajlamos muzsikusegyéniség nek. kö­vetkezetes antikapitalizmu- sa, amelyről — mert a leg­nemesebb eszme is lehet ürügy a bűnös gyakorlatihoz — nem feledkezhetünk meg csupán azért, mert a fasisz­ták ,,a fajok regenerálására” használták ki érvként, kör- m önfon lan 'Wagnerhek a magámtulajftaa elleni kiro­hanásait. Sokam és soksizor hivat­koznak arra — az államfor­ma es a társadalmi rendszer fogalmainak összezagyválá- sával —, hogy Wagner szín­padán csupa szép és jólel­kű, alattvalóinak boldogsá­gáért fáradozó uralkodót találunk, olyan szeplőtelen alakokat, mint a humánum­tól már-már csöpögő Her­mann őrgróf, a jóságos Ma­darász Henrik, a jegyesé­nek hűtlenségét bölcsen megbocsátó Marke király, továbbá Amfortas, minden uralkodók legszánandóbbi- ka vagy Wotan. Tagadha­tatlanul jelen vannak ezek­ben a figurákban a kegyet­len Barbarossa császárok, a világbirodalmukat hódítá­sokkal létrehozni szándéko­zó Hohenstaufenek vélt jel­lemvonásai, s vitathatatla­nul ott az illúzió: a német fejedelemségek egyesítése csak egy vaskezű uralkodó irányításával — Wagner sze­rint pártfogója, II. Lajos bajor király vezetésével — lehetséges. A mai táflgpila- gos szemlr lőnek aateiban észre kell vennie: as élet­műben éppúgy párosít a királypárt iság a kapitaliz­mus- és vallásé Llenesaéggel. ahogyan a jó király — npssz föidesúr ellentétpárja a középkori magyar mondák­ban és népmesékben. Nehéz volna összes zárn­ia! ni például, hányszor hangzanak el a szegények, az elesettek megsegítésére induló lovagok — elsősorban Lohengrin és Parsifal — szá. jából ezek a szavak: szabad­ság, igazságosság; hogyan válik a rajnai kincs, az arany állandó jelzőjévé a Nibelung-tetralógiában az átkozott, s mennyiszer em­líti szomorúan Hans Sachs, a Mestendalnokiok halhatat­lan 'cipészmester költője a mindenfelé uralkodóvá lett hiúságot és kapzsiságot. Wagner nap lójegy ze bei­ből és esztétikai munkái­ból — egyebek között a ma­gyar nyelven is olvasható barna könyv” számos uta­lásából — tudjuk: Alberich, a Rajna kincsét elrabló és az emberiséget végveszély­be sodorni akaró nibelung alakjával ugyanazt a — gazdaságot és politikát las­sacskán hatalmaiba kerítő — gátlástalan tőkésréteget igyekezett jelképesen bemu­tatni, amelyet negyven esz­tendővel később Thomas Mann is oly hitelesen rajzolt meg. Igaz, nincs bizonyítók arra, hogy Wagnert megte- gyintetfce volna a marxin* — Sokáig gondolkoztam, hogy mit csináljunk a lakó­telep szélén lévő lepusztult játszótérrel. Nagyszerű öt­letem támadt... Bikavia­dalt kell' rendezni! i — Bikaviada-alt? — Bikaviadalt. Tegnap láttam a televízióban egy biakviadalt. Spanyolor­szágból közvetítették. Sta­dionban tartották; bika. torreádor, vörös kendő... A torreádor azzal vadította a bikát. i — Magúknak színes tele­víziójuk van? — Nem, de a riporter megesküdött, hogy vörös. Mi van a parkunkban? Egy-két hinta, néhány csenevész bo­kor. Ha ültetünk is növé­nyeket, és ki sem tapossák, akkor is évtizedekbe kerül, mire kinéz valahogy. A já­tékokat meg egyből tönkre teszik. Egyetlen kivezető út nyílik — a bikaviadal. Az egész város rólunk fog be­szélni. Az első kertészeti vállalat, a/melyik nyereség­gel tar... mos akkoriban fölerősödő szele, azt azonban több életrajzírója is megemlíti, hogy ifjúkorában szívesen olvasta az utópista szocialis­ták. írásait. S amikor Scho­penhauert és Nietzschét, az akarat- és erőszakfilozófiá­kat emlegetjük vele kap­csolatosan, a haladó eszme­áramlatokról sem kellene megfeledkeznünk. Az elmúlt hetekben, halá­lának századik évfordulójá­ra készülődve elősoroltuk jellemének kétségtelen fo­gyatékosságait, eszmerend­szerének hibáit, ingatagsagát méltattuk, és méltatjuk ze- zerződ lángelméjét Csak . ntha a lényegről feled­keztünk volna el: arról, hogy a kincs, amellyel egykor sellőfe játszottak,, amelynek birtokában Alberich a vilá­got fenyegette, amelynek visszaszerzéséért Siegmund és Siegfried az életét ál­dozta és amelyet Brümwhti­de, a csodálatos waíkür a zeneirodalom leglenyűgö­zőbb összhangzatai köze­pette adott vissza a Rajná­nak mindörökre, nem más, mint a tőkés tulajdon jel­képe Az életmű pe<fcg: gyönyörű legendasonazat ar­ról, hogyan szabadult meg az emberiség a kapzsiságtól, a hiúságiéi, az erőszakos ha­talomtól. S ez többet mond egy-két tucatnyi felületes pamfletnő, még akkor is, ha az Istenek alkonyát és a Judentum in der Musikot ugyanaz a személy Ua. Lengyel Andris — Nem rossz, és konkré­tabban hogy képzeli? — Nos. veszünk egy bé­kát. Vadat, félelmetesei, fe­ketét. Torreádornak meg fel­veszünk valakit a filharmó­niától, új osztályt szerve­zünk ... . — Állj, és a balesetvédel­mi szempontok! Mi lesz, ha a bika fellöki a torreádort Kit fognak lecsukni?... Ez így nem megy! — Akkor válasszuk ei egymástól dróthálóval a bi­kát meg a torreádort vagy a bikát zárjuk ketrecbe, és kívülről bök dós se a torreá­dor. — És ha leszúrja ,a bikát? Hogy biztosítsuk a bikaellá­tást, hogy tudjuk előre ki­számítani. mennyi fogy. hogy csináljuk meg vakvi­lágba , a költségvetést. Nem, a bikát nem lehet leszúrni. A z Eg «teát kereste. Falujában azt. mond­ták neki a sswrasaé- dók, hogy az állomáson ahoi leszáll, a vonattól nem kell sokat gyalogolni, s tatái majd egy taxit, azzal eljut oda. De nem volt taxi. Ment az örvénylő tömeg után, és felült az ütött-kopott sárga villamosra, menet közben az Ég utcáról érdeklődött, de azt mondták neki, az nagyon új lehet, és valahol a város szélén keresse. Legjobb, ha átszáll az X vonal rüs az megy a lakótelepek felé. Az­tán egy idő, sok dioptriás szemüveget viselő férfi azt tanácsolta, hogy a Feketeföld városrészbe menjen, ő úgy tudja, hogy a 69/Y-os busz végállomásánál lesz az az utca, az újság nemrég írta, ott adtak át újabban laká­sokat, a tehertaxik mind ar­ra járnak mostanában... Persze ne olyan utcát keres­sen ott, mint egy községben vagy a régi városokban. Ott össze-v issza kanyarog... Az már a jövő szazad ... vagy ki tudja? Boriska szépen megkö­szönte a jótanácsot, az öreg még beszélt volna, de jött a kék busz, amelyen szédült, hányinger kerülgette, mert folyton kanyargóit, hirtelen fekezelt, és a kosarai miatt szidták az asszonyok. Egyre jobban feit attól, hogy vég­képp eltéved, és nem fog visszatalálni az állomásra, a rokonok se keresik, nem várhatnak rá, mert nem ír­ta meg hogy jön. A végállomáson se ismer­ték az Ég utcát. Elindult a tízemeletes pontházak felé. Többen úgy vélték — és ó hitt nekik —, hogy az ott levő téren túl bizonyára megtalálja. A teret elérve, érezte, hogy nehezednek és fájnak a lábai. Talált egy padot; leült, és kibontotta egyik kosarát, megevett két piros almát. A játszótér felől két kis­lány jött Észrevették, s az egyik odafutott hozzá. — Néni, adjál almát! — Talán kérek? — mond­ta neki, de a gyerek csak azt mondta: — Adjál, adjál! És ő szétosztotta a kosár tartalmát. E gy pöttömnyi korom­fekete hajú kisfiú, akinek nem jutott már alma, a másikat kezd­te bontogatni. — Ezt nem! — csattant fia a hangja, és indult to­vább. Merre is? Ügy érezte, hogy veszedelmes betonerdőben jár. Építési terület szélén haladt el, behemót gépeket csodált meg. de a dobogásuk nem tetszett neki. Valami­kor, gyermekkorában járt utoljára a városi rokonok­nál, akkor egészen más volt ez a sűrített világ. Sokkal barátságosabb, rámosolyog­tak az ismeretlen emberek is; az utcasarkon kút, asz- szonyok állják körül. Kezük­ben kék, fehér, piros kan­nák. Folydögál a víz, a be­széd, az idő. Ezek az utcák sehol. Szét­verték, semmivé tették min­det. Elképzelni se tudta már pontosan az otthonsncú Szil­va utcát, pedig álmában járt ott nem is olyan régen. Tisz­csiklandozm kell, attól is megvadul. És nem karddal, mert ez kárt tehet benne, hanem ... dákóval. A bili­árdasztalt levisszük a pincé­be. — Azt nem nézi senki, hogy a torreádor dákóval csiklandozza a ketrecbe zárt bikát, a látogatottság zéró lesz, a nyereség is. i — Nyereséges lesz. &l- csóbb jegyeket adunk ki. Kisebb befektetéssel dolgo­zunk, úgy menni fog. Nem kell a drága bika, szerzünk egy vadkant. De h onnét! Így is tiszta ráfizetés! — Szerezzünk egy bak­kecskét, annak is van szar­va, és az is döf! Így már kifizetődő lesz. — Miért bakkecskét, in­kább egy nőstényt, azt meg is lehet fejni, és elél a fa­la fehérben volt Az akác éppen virágzott, télé volt a levegő hódító illatával. Különös álom. Nem járt senki azon az utcán. Nem ugattak a legvadabb kutyák se. Mennyire hiányoznának itt, ebben a kalickákra osz­tott betonvilágban a kutyák, a tyúkok meg a dörgölődző cicák. Ezen töri haladtában a fejét, és lassan egy másik terecskén találja magát Kö­rös körül hunyorgó ablak- szemű házóriások. Az egyik pad mellől bozontos kutya ugrik felé, ugatja, de a pó­ráz jó rövid. Tudja, hogy nem szabad félnie az állat­tól, megérez az mindent. Ö sose ütötte a kutyát, mert az olyan, mint a gyerek. Na­gyon hálás; ha szeretik. S ezt biztosan megérzi Azt is, ha gyűlölik. A kutya szemét szokta figyelni, ab­ban bent» csillog az érte­BÁLINT GYULA GYÖRGY B&riska az Ég utc keresi lem. Beszélgetni szokott ve­lük. Megértik. El se tudja képzelni, hogy van * olyan ember, aki elzavar a háztól egy hű őrzőt Odahaza azt is beszélték, ő nem hitte el, amikor le­bontották a városi családi házakat, akkor sokan szél­nek eresztették a szegény házőrzőket. Borzasztó lehe­tett Az éhes kivert kutya nagyon magányos. Kóborol, eszik, amit tud, és aztán el­vadul. ■r % jből próbálkozik: a M kutyás kislánytól szeretné megtudni, merre is az Ég utca. Rázza szőke fejét a gyermek, és nézi a két kosarat Az egyik üres; mi lehetett benne. A kislány alig múlt héteszten­dős, sose járt falun. Félén­ken megkérdezi, hogy a né- ai honnan jött — Kislányom, nagyon messziről: az én falumból, és eltévedtem. De szeren­csétlen is vagyok! Segítsél nekem, hogy eltaláljak a buszállomáshoz. Már sötéte­dik, és nekem meg kellene találnom az Ég utcát — Jöjjön el hozzánk né­ni! — mondja a kislány. — Nekem nincsen nagyanyám. Boriska a kutyát nézi; az csóválja a farkát Érti min­den szavát, nagyon okos ál­lat A kislány megfogja a jobb kezét, s elindulnak hármas­ban. Ellenkezni szeretne, de mintha varázs bénítaná. Gondolatai számyaszegett galambok: nem tehetem, nem. Az Ég utcában, nekem ott lenne a helyem, a csa­ládi körben... Péter sógor csodálkozva nézne rám; nagy úr lett belőle a kötél­gyárban, talán még szégyell­ne is a buta, kevés beszédű vön, még etetni sem keü. Torreádort sem a filharmó­niától szerződtetünk, ha­nem majd maga ingerli a kecskét! . — őszintén szólva kicsit furcsán néz ki a dolog. Ál­latkínzás ez, meg nevetséges is. — Nevetséges, nevetséges, ugyan. .. Mi, nevetséges!... Ez az, öltözzön bohócnak, és egyből a helyére kerül min­den! Cirkusz lesz a játszó­téren. — Én már kinőttem abból a korból. De tudja mit, ad­juk ki a kecskét sétalovag­lásra. Reggeltől estig dol­goztatjuk. Nem kell bohóc­ruha, drótháló, dákó: ott ülök öltönyben és szedem a pénzt. — Ebbe beledöglik a kecs­ke! i — Bele bizony, és akkor nem lesz bikaviadal. De hagyjuk ezt az ostobaságot, nyissunk kerthelyiséget, tartsunk beatkoncerteket. Felveszünk húsz rendezőt... Bratka László fordítás. vidéki rokont Húgára sem emlékszik pontosan. Eta ki­csi korában is válogató* és szeszélyes volt: amikor fol­tozott szoknyát akart anyánk ránkadni, sikoltozott, «Iké- kült és földre vetette ma­gát ... Apám, szegény, na­gyon szerette ... Nem verte meg Mi ezért nem szeret­tük. Mert kivételezett vele— Belőle titkárnő lett valame­lyik Hivatalban . . . Egyszer, nagyon régen azt írta haza néhány mondatos levélben: „Nincs semmi értelme a fir- kálgatásnak, nagyon messzi­re gurultunk mi a családi fészektől... Nincs témánk! Jó kenyeret sütnek itt is, kukoricán nevelt tyúkot meg hoz a takarítónő, mivel ta­nyájuk van.. Ezt írta. Bezzeg régen mi­lyen örömmel fogadták tus ötkilós, fehér kenyeret és a két pár tyúkot. Majd lesza­kadt a keze, de hozta.. Nem köszönték meg. Leül­tették, s ő leróva a testvéri adót még aznap az éjjeli személlyel mindig visszauta­zott, mert a szobákon yhás lakásban nem volt fölösleges fekvőhely. Húga gépírónő, sógora szerelő volt akkor. Sóvár nyak. szegények, falusi ro­konok csomagjaira szorulók. Kár nekem emlékezni. Nem kellett volna elindul­nám, de nem hallgattam senkire, mert nem hittem el; hogy ennyire kifordult ön­magából ez a város ... É* utca? Egy szűk ajtójú emeletes ház előtt megálltak. — Itt lakunk mi —mond­ta a kutyás kislány. — Zöld utca 7/b. Lifttel megyünk,- a kilencedikre. Kihúzta kezét a gyereké* bői, és nem sikerült félel­mét fekete kendőjével elta­karni. — Tessék jönni, Bogár se fél — szólt rá a gyerek, mert nem akart belépni. Megérkeztek. Anyuka nyitott ajtót, s rögtön azt kérdezte: — Kit tetszik keresni? Aa Ég utcát....? Azt nem t»- domn... A kislány kézen fogta a zavarával bajlódó, idős asz- szonyt, és bevezette a szűk előszobába. Ekkor határo­zotton édesanyja elé állt: — Ö lesz a nagyanyám! Nekem is kell! — Jó — mondta az any*>i ka —; pihenjen égy kicsit á néni. Mi is a neve? Borio­ka. Majd megpróbálunk se* gíteni. Férjem a városházán dolgozik, ő majd kiigazodik a házdasungelben ... Megfej nállhatom valamivel? — Nem. Aranyos, hogy nem dobott ki, de nagyon eltévedtem. Fáztam is mán, a lábaira se jók, és... Ha ez a kislány nem szán meg Nagyon jó gyerek!... — Az persze, gyerek ő ja; mint a többi — mondta anyuka, és visszakérdezett: — A néninek van gyereke; unokája? — Nincs, öreglány, család cselédje lettem ... Egyedül maradtam. A faluban nincs már rokonom, csak itt a városban, de ők se szí v'esem látnak, érzem és tudom, mégis, eljöttem Nem írtara nekik, nem tudnak semmit, alkatnak nyugodtan... Megjött apuka, de ő se t*- dott semmit az Ég utcáról; Kikapcsolták a tévét, elmúlt már tóz óra. Egy könyvben keresgélt, aztán telefonálta Tanácstalanok voltak. Nem lehet az, hogy Ék vagy Kék utcát keres? Boriska a fejét rázta, és sírni kezdett akár a gyerek. Nincs Ég? B ecsapták szegényt, gon­dolta felnőttes ko­molysággal a kislány; akit elkerült az álom. Vi­gasztalta Boriskát, és anyját kérlelte: — Velem alszik, ugye? Velem ... — Hogy gondold kislá­nyom? — aggályoskodott anyuka. A kislány átölelte apja lá­bait: — Engedd meg apuci, hogy ő legyen a nagyanyáim! Legyen! Boriska sokáig nem tudott aludni a két nagy fotelba és egy székből tökölt ágy­ban. Végül jóval éjfél utón, amikor az utcai zaj teljeses elült, legyűrte az összesűrű­södött láradtság. Ragyogó­an tiszta kék eget látott, fel. hőtlent, s azt motyogta: de távoli az ég ... S végleg el­aludt ... Eduard Ugulava Bikaviadal

Next

/
Oldalképek
Tartalom