Somogyi Néplap, 1983. január (39. évfolyam, 1-25. szám)

1983-01-16 / 13. szám

Roboz és a népkönyvtárak Csaknem kétszáz oldalas a Somogyi Honismereti Hír­adó legfrissebb siáma. Ritka alkalom, hogy a kiadvány ilyen bőséggel szolgálja a honismeret iránti érdeklődé«. Beszámol a múlt év őszétől lazajlott jelentősebb honisme­reti eseményekről, a legfris­sebb kutatásokról. Ha csak az elmúlt néhány hónap kró­nikáját lapozzuk föl, akkor is szemünkbe ötlik: a honisme­reti mozgalom Somogybán sokat tesz a szülőföld megis­mertetése érdekében. Az olvasás szerepe igen nagy lett az utóbbi időben. Nemcsak többen olvasnak, hanem másként is válogatjuk meg olvasmányainkat. A csu­pán szórakoztató, irodalmi al­kotások mellett egyre töb­ben forgatják azokat a szak­könyveket is, amelyeknek hasznuk szinte kézzelfogható' Hogy volt régen? Az 1800-as évekbe pillant vissza Bole- vácz József tabi könyvtár- igazgató forrásközlése: is­merteti Roboz István levelét Zichy Antalhoz — a nép­könyvtárak szervezése ügyé­ben. Európa-szerte az 1860-as években . indult 'meg a nép­könyvtárak szervezése, húsz évvel később Magyarországon is kiadtak egy körrendeletét; ebben a Vallás'és Közokta­tásügyi Minisztérium fölhívta a megyék, községek figyelmét a Révai Testvérek kiadásá­ban megjelenő népkönyvtári füzetek beszerzésére. Roboz így látta a nép­könyvtárak szerepét, 18EM- ben: „Az eszme nagy, a nem­zet közmívelődésánek egyik alapvetője s mindenkit egy­formán kötelez megér\elés- re... Sürgettük a népkönyv­tárak fölállítását azért is — írja Roboz Somogyból Zichy Antalnak —, hogy a községek lakossága unalmas, ráérő ide­jében könyvekkel legyen el­foglalva, melyekből tanul, mívelődik .. . Sürgettük azéri is, mert Somogynak még sok idegen ajkú lakója van, kü­lönösen a Dráva-parton, hogy ezek megtanulják nyelvün­ket... Annyi bizonyos, hogy egy évtized óta nagy a hala­dás megyénkben az olvasást tekintve.” Mi foglalkoztatja ma a nyelvészt? Dr. Király hajóst, a Kaposvári Tanítóképző Fő­iskola docensét a somogyi nyelvjárások pusztulása és a városi nyelvek. A kaposvári nyelvről megállapítja, hogy a hagyományos öző környezet­ből fejlődött ki. Mivel azon­ban az öző nyelvjárást vidé­künkön erősen parasztosnak, restellnivalónak tartják (Sze­geden más a helyzet, ott a lo­kálpatrióták büszkék az özés- rél), nálunk a „műveltebb” beszédben ezt kerülik. Ellen­ben ránk ismernek, ha ki­mondjuk: Kapozsvár, húzs- vát, fád vág. Pedig e nyelvjá- rásiasságot kerülni kell. S vé­gül egy tanács az általános iskoláknak, no meg a szülők­nek: a nyelvjárások nem a köznyelv elrontott változatai. Nagymamánk nem „rosszul mondja”, csupán másképp. Az ősi nyelv kincsét őrzik szavai... H. B. Barna csillagok Több érdekes újdonságot jelentetett meg Kodály szü­letésének századik évfordu­lójára a Hungaroton. Gyö­nyörű meglepetés az a két hanglemez, amelyen Feren- esik János vezényli a mes­ter legnépszerűbb kórusmű­veit a Rádió énekkarának étén, muzeális érték és nagy­szerű zenei éLvezet forrása egyszerre a Kodály vezényel című háromlemezes album — erről a Psalmus Hunga- ricus, a Nyári este és né­hány más szerzemény csen­dül föl —, s kapóénak bizo­nyult a Páva-variációk, a Marosszéki táncok és a Ga- lántai táncok felvétele is az MRT Szimfonikus Zene­kara és Lehel György kar­mester kiemelkedő teljesít­ménye következtében. A legnagyobb sikert még­is a népének kisebbrendűsé­gi érzéseit mesével ellensú­lyozni szándékozó obsitos, Háry János története aratta ezúttal is. Paulini Béla hol kacajra késztetóen szelle­mes, hol érzelmes ellagyu- lasra bíró szövege nem sikkadhat ei, s ma éppen- úgy lehetetlen megindultság nélkül hallgatni a Tiszán in­nen, Dunán túl vagy a Fel­szántom a császár udvarát csodálatosan hangszerelt dallamait, mint 1926-ban, a bemutató esztendejében. Azért is, mert ez a felvétel — mely a darab szimfonikus bevezetését és több más, az operaszínpa d i gyakorlatban rendszerint elhagyott részét is tartalmazza — egy sze­mernyivel sem gyengébb a korábbi kettőnél. Nincs az a finomság, az a színárnya­lat, amelyet operaházunk zenekara ne mutatna meg Ferencsik Jánossal az élén; néphadseregünk művész­együttesének fér­fikara végig ihle- tetten, tömören és fénylőért énekel, különösen a neve­zetes toborzőban. A szereposztás el­len sem lehet kifo­gása a legfinnyá- sabb műélvezőnek A eímszv-.epben Sólyom- Nagy Sándor alakítása csak a legelragadtatottabb jelzőkkel méltatható, holott nem le­hetett kockázattól > mentesen a mikrofon elé állnia a fia­tal művésznek két olyan gi­gantikus Háry János árnyé­kában, mint Palló Imre és Melis György. Elfogódott­ságnak azonban nyomát "sein lelhetjük produkciójában; hangszíne, ha kell, szinte fe­nyegetően kemény, másutt bársonyosan 'puha, ,s tökéle­tes technikai felkészültsége mellett éneklésének lendüle­téért is elismerést érdemel. Másféle, kissé hidegebb, kis­sé németesehb, de hibátlan alakítás Takács Kláráé, a holtig hűsege« menyasszony, örzse szerepében. Műparasz- - ts közhelyek nélkül, nevet-, tető bumfordisággal énekli- játssza Marci bácsit opera- kultúránk utolérhetetlen buf- fobassziusa, Gregor József, változatos eszközökkel eleve­níti meg a kissé bugyuta Mária Lujzát Sudlik Mária, s Ebelasztint, az ostoba és rosszindulatú piperkőcöt Palcsó Sándor. A lovag da­la, amely most először han­gozhatott föl lemezről, új színnel gazdagítja egész Ko­dály-képünket. Nehez volna viszont elra­gadtatással írni a rendezés­ről, Szinetár Miklós munká- járóL Mindenekelőtt a pró­zai részek interpretálására szerződtetett színészek válo­gatása . ad okot ellenvéle­ményre. Sólyom-Nagy Sán­dor például — egy nem túl­ságosan régi rádiós élmény alapján állíthatom — szö­vegértelmezésével, szép ki­ejtésével is tökéletes Háry- nak bizonyult, a lemezfelvé­telhez „alteregójaként” al­kalmazott Oszter Sándor azonban jobbára hatás-va­dász harsánysággal vagy ol­csó szenvelgéssel igyekszik . jellemezni a nagyotmondó huszártisztet, s mindebből természetesen nem egy, a valóságból a mesék Világá­ba menekülő, józan magyar parasztember arculata bon­takozik ki, hanem egy üres­fejű, handabandázó kocsma- tölteléké. 'Molnár Piroska érzelgős kifakadásai ugyan­csak ellentétben állnak Ta­kács Klára éneklésének mér­téktartó eleganciájával, és sorolhatnánk tovább is a szereposztási baklövéseket. A kettősség megkérdőjelezésé­re aligha találhatnánk meg­győzőbb érvet, min,t azt, hogy a legveretesebb prózát egy operaénekes, Gregor Jó­zsef mondj a a Háry János zenei szempontból kiemelke­dően szép felvételén. És — Kruclfix generális kis szere­pében. — egy halhatatlan művész, akinek ez a lemez volt „hattyúdala”: Bilicsi Tivadar. Lengyel András Reggelente elindul. Ki látja ? Kezében bevásárló­szatyor, kabátgallérján köd, varjúszárnyként sötétlő, csüngő hajában esőcseppek. Lépése alatt fölrebbennek a pocsolyák, szeméből gyanak­vó pillantás röppen a ke­nyérmorzsát kunyeráló sirá­lyokra. Jó, hogy elindul. Jó tud­ni, hogy a lakásomtól pár száz méterre kinyílik egy lépcsőiházajtó, s az utcára lép egy ember, aki talán ugyanazt gondolja, amit én. Egyre barnábbak feje körül a csillagok, amelyek húsz­harminc évvel ezelőtt még aranysárgán villogtak, s egyre kísértetiesebb a hul­lámzaj nagy balatoni képén, amelynek téli, zord tenger­harsogása a Tomiban bo­lyongó Ovidiust idézi. Jól­esik a meglepetés, ha néha- hanapján valami akíaszagú hivatalban tíz-tizenöt évvel ezelőtti színei köszöntének: sárga ég, kék hegyek, zöld fényű Balaton . .. Reggelente, elindul. Nem baj, ha nem látják. Az a fontos, hogy ő lát. Pedig ta­lán nem is néz körül. Elő­fordul, hogy amikor az itt­honi utcán halad megszo­kott boltja, újságárusa felé, valahol másutt sétál, más aszfaltot, pocsolyát, házakat figyel, s talán olyankor •nincs is mindig egyedül. Ré­gi festők, írók ballagnak mellette, s vitatkozó színé­szek, önnön hangjukban gyönyörködő operaénekesek, akik ilyeneket mondanak neki: „Beszélhet akárki akármit, uram, reggeltől es­tig, estétől reggelig, min- egy, teljesen mindegy, hiszen a színpadon, miután fel­ment a függöny, úgyis min­den kiderül.” Én azt hiszem, ha Csiszár Elek, a festő be- vásárlóütjára indul, egy egész sereg magányos em­ber nyúl a kosaráért, mert eszükbe jutott, hogy fogytán a kenyér, a kávé, a szalon­na. A magány akkor a leg­embertelenebb, ha társak között élsz, és úgy vagy ma­gányos, mondja egy képze­letbeli beszélgetőpartnernek, aki talán valamelyik távo­li, elhagyatott pinceszeren lakik. Azért, mert egyedül élsz egy szőlőben, fogytatja csendesen, nem biztos, hogy magányos vagy ... Egy jó barát a siófoki Fő utcán... Bevásároltál? Vettél ci­garettát is? Valamennyi új­ságod a hónod alatt van? Jó. Akkor hazaindulhatsz Öltözz át, főzz kávét, gyújts rá egy cigarettára! A műte­rem (parányi szoba a ne­gyedik emeleten) még vár­Hollywood első filmmúzeuma Hollywoodban megtörtént az első kapavágás a létesülő filmmúzeum építésénél Az amerikai filmmetropolis ed­dig még nem rendelkezett ilyesféle intézménnyel. Fő épületül Cecil B. de Mille, Jesse Lasky, Samuel Gold­fish (később Goldwyn) pro­ducer eredeti pajtája szolgál majd, ahol 1913. december 19-e és 1914. február 15-e között, 15 ezer dolláros költ­ségvetéssel az első holly­woodi filmet forgatták. Ezt a filmet („Az asszonyem­ber”) eredeti változatában bemutatják majd a múzeum­ban. Emellett további em­léktárgyakat is kiállítanak Hollywoodnak — akkor még Los Angeles kicsiny elővá­rosának — úttörő napjaibóL A de Mille — Lasky — Goldwyn-pajtát nemsokára 70 éves története során több­ször fölhasználták helyszín­ként, így a „Bonanza” című tevéwestern-sorozatban ku­lisszául szolgált. A falu tisztessége S zülőfalumban, volt házunk szomszéd­ságában öten üldö­géltünk a rakott tűzhely kö­rül; éjfél felé járt az idő. Arcunkat csak a tűzhelyajtó cirádáin átszűrödő halvány fény, a kukoricacsutka pa­razsa világította meg. Fel­idéztük a múltat, összeve­tettük a jelennel. Volt miből válogatnunk, öten csaknem 400 évesek voltunk. Leggyakrabban Er­zsi néni — 87 évvel a háta mögött — morzsolgatta a szavakat. — Ami igaz, az igaz! Mindannyian emlékszünk rád mezítlábas, pendelyes, sártaposó vasgyúró korod­ból. Emlékszem, örökké a szomszédoknál kódorogtál. Sohasem azzal foglalkoztál, amivel a többi falusi gye­rek. Mindig valami svindli- ségeken törted a fejed. Azon sem lepődtünk meg, hogy ötéves korodra írni. olvasni tudtál, és fújtad a szorzótáb­lát. Szegény apád — isten nyugosztalja — nagy jövőt szánt neked. Pedig sokszor mondogattuk neki: Márton, ne szakítsd ki fiadat a fa­luból. Nem lesz az jó nek­tek sem, meg a gyerekeknek sem. Ha elmegy, az sem lesz, aki megtakarítson ben­neteket. Sem apád, sem anyád nem hajlott a jó szó­ra. —i'T.s milyen igazunk lett — sipogta. rekedtes, öreges hangján az eddig csendben kuporgó Zsófi néni... — Méo a megtakarítással is! Már tisztesség ne essék. Mert lehet valaki akármi­lyen nagy ember idegenben, arra már nem hat a falu tisztessége, azt már nem kö­ti a falu törvénye. — Így igaz ez, Zsófi — bólogattak a többiek. A falu tisztessége, a falu törvénye — emésztgettem a szemrehányást, a már-már sértő szavakat. Majd óvato­san így replikáztam: — Ezek szerint maguk­nak, nénéim, ebben a név­telen kis faluban saját tisz­tességük, saját törvényük van? Es ez olyan, amit kí­vülálló meg sem érthet? — Ügy-úgy. ahogy mon­dod — krákogta Ilus néni. — Nem érted te ezt már, fiam! Elmentél, kiszakadtál a faludból. Ezalatt az itteni dolgokból többet felejtettél, mint tanultál. Mit tudsz te már a szüleid, testvéreid, a rokonság, a sógorság, a ko- maság, a szomszédok össze­tartásáról, össze tartozásá­ról ,.. — Hagyd el, llus! Kár minden szóért, ezt ő már úgysem érti — torkolta le a beszélőt volt alsó szomszé­dunk, a veszekedős, kiabálás Katus néném. Ö az egyik világban él a városban, mi egy másikban. Mert egy ha­zalátogatással, odalökött ajándékkal vagy cifra ko­szorúval nem lehet megvál­tani az idetartozást. — Mondd el neki. Erzsi, a Handa Mariska kálváriá­ját! Hátha abból megért va­lamit a - falunk tisztességé­ből. Erzsi néni csutkát dobott a parázsra, és hozzákezdett: — Talán még emlékszel arra, hogy itt, a harmadik szomszédban egy árendás házban lakott Handa János bátyád. Jó mesterember1 volt. A faluban sok kerítés, sok épület teteje és más famun­ka őrzi a keze nyomát. A felesége korán elhalt, lá­nyával kettesben- éldegél­tek. Ö is korán elpusztult; se pénzt, se vagyont nem hagyott hátra. A szerencsét­len lányra egyszerre rásza­kadt a magány meg a nincs- telenség. Éhezett, lerongyo­lódott. A falu tisztessége, a a falu törvénye nem hagyta. Mert mi, fiam, azt tartjuk: aki itt született, ^annak itt kell élnie, és ha eljön az ideje, itt is kell meghalnia. — Ahogy mondod, Erzsi — helyeseltek a többiek. — Napszámba szégyellt elmenni Mariska. Elvég­re rendes mesterember lá­nya volt. Ezért mi, öre­gebbek úgy határoztunk, hogy elhívjuk sorba a ház körül segédkezni. 0 is haj­landó volt rá. Cserébe el­láttuk liszttel, zsírral, zöld­ségfélével, tüzelővel, némi pénzzel is. Már jó éve éldegéltünk így, amikor egy reggel az­zal állított be Mariska hoz­zám, hogy „Erzsi neném, kö­szönöm mindnyájuk jóságát, de én most .már elmegyek Tiszántúlra egy távoli . roko­nomhoz. Ügy érzem, nagyon beteg vagyolj. Nem lehet már sok hatra. Segíteni hat egy kicsit. Vagy sürgő? a munka? Akkor ne késle­kedj, láss hozzá mielőbb! Az ablakodból vess talán egy pillantást az egykori Vi­téz-panzióra, -amelyben leg­kedvesebb íród, Karinthy Frigyes halt meg. Lent a mélyben autók fröcskölik a sarat, butikok, bizsuboltok burjánzanak a kapualjak­ban, s megföllebbezhetetlen mindenttudók ontják^ a frá­zisokat. Itt meg hadd bo- moljon szirmaira ez a Van Dyck-barna festékcsomó. ■ Jó tudni, hogy van. Még­pedig itt, a Balaton-parti városban, ahol közönyös pil­lantással néz el feje fölött a kulturális élet... Kis­városi betegség, magyar „átok”? Jó tudni azonban, hogy alig van az országban olyan kiállítócsarnok, múzeum, ahol ne arattak volna sikert a Csiszár-művek. ötvenedik születésnapján fehér bort kortyolgattunk, kedves Rembrandtjáról vál­tottunk szót. Nagy balatoni képe alatt ült a pamlagon, s egyszer csak átmenet nél­kül, fanyar mosollyal így szólt: „Mondd, nem vagy kíváncsi a hosszú élet tit­kára!” Szapudi András maguknak már nem tudok, a nyakukon élni meg nem akarok. Szó szót követett. A vé­gén én mondtam ki az áment: „Nem mégy te, Ma­riska, sehová. Te itt szület­tél, itt is fogsz meghalni. Ahogyan a határ eltartja az égi madarakat, úgy a falu is eltartja szülötteit. Ha pedig beteg vagy, hevítetünk a kórházba”. Ügy is tettünk. Az első héten Juli nénéd galamble­vessel és egy nagy pakkal látogatta meg Mariskát a kórházban. Aztán minden vasárnap jelentkezett egy­két látogató. Mariskán azonban már nem lehetett segíteni. Októ­ber 22-én, egy pénteki na­pon megjött a sürgöny: „Handa Mária 21-én el­hunyt". — Mariska nem volt ne­künk se ingünk, se gallé­runk, csak a falu szülöt­te... — zsongták a többiek, — Nem engedhettük meg, hogy Mariskát vadidegenbe, a város temetőjébe földeljék el. G yűjtést indítottunk, segített, aki csak tu­dott. Mit nyújtsam tovább, mint az egyszeri asszony a rétestésztát... Hazahozattuk Mariskát, és a szülei mellé temettettük el tisztességgel. — Na látod, fiam — vet­te át Ilus néni a szót —; mi, magunkfajta öregek azt tartjuk, hogy ilyen a mi fa­lunk tisztessége. Dr. Szendi József Uj hanglemezek Háry János

Next

/
Oldalképek
Tartalom