Somogyi Néplap, 1982. november (38. évfolyam, 257-281. szám)

1982-11-13 / 267. szám

Kiss Attila rajza Gabriel Garda Marquez* Egy ilyen nap Csattády fónos apám Apám « fórban, föld alatt, felette zengő madarak vagy téli fénylő hópihe, vagy véres őszi rozsdafolt. T)e rég vált. de rég volt: A tutbalbpályán ő védte azt. a szakadt-hálós kapni Hottnadrágban. s ha elkapott egy labdái, kezét meglengette . .. T.méékezem « tavaszi fényre, es a vasalt ruha gőzére, egy volt lakása, műhelye, otthonának is hűlt helye ma már. ahol romlik, szakad fal és tető — az ég alatt lösz maholnap a csöppnyi folt; álltam-e Apám helyibe? Nem mondja meg, csak az • ige, de éttok kt, hoi vám remény, s még nem dadog a költemény, V tűbe-húzott pontos sorok varrják versbe süppedt sírod, Apám. S ha rád hasonlítok sorsod és sorsunk áldassék. Új könyvekről Kiss János emlékezete A szellemi néprajziban fontos szerepet töltenek be a meseK. A mesek világa nem­csak különös és gazdag, de a nép életének, vágyainak egyik legkifejezőbb megfo­galmazása is. A magyar nép­mesék gyűjtésé, kutatass a múlt század közepén indult meg. A modern folklórkuta- tas előfutára és hazai atyja Kriza Janos volt, aki gyűj- tötarsai segítségévéi bejárta Erdély legeldugottabb fal- vait is, hogy az addig majd­hogynem tel jesem ismeretien kincset honfitársaival és a tudományos világgal megis­mertesse. Halálának cente­náriumán, 1975-ben, rende­zett tanácskozás adott alkal­mat arra, hogy munkásságát es korának eszmeáramlatait újabb szempontból megvizs­gáljak. E tanácsk<jzás anya­gát adta ki az Akadémiai Kiadó Kriza János és a kor­társi eszmeáramlatok cím­mel. A kötet nemcsak rész­letesen tárgyalja az úgyne­vezett „Vadrózsa-pörtf’, fel­dolgozza a székely népme­sék gyűjtésének történetét is. Langyos és esötlen volt a hétfő hajnal. Don Aureliano Escovar — diploma nélküli fogorvos és jó korán kelő ember — hatkor kinyitotta rendelőjét. Kivett az üveg- szekrényből egy műfog sort, amely még benne állt a gipszmintában, és kirakott az asztalra egy marókra va­ló műszert, amelyeket nagy­ság szerint elrendezett, mint egy kiállításon. Gallér néi- teü'B csíkos inget viselt, felül egy aranyozott gomb zárta ÖBfjze, és a nadrágját gumi nadrágtartó tartotta. Szigorú, szikár ember volt; tekintete ritkán alkalmazkodott a helyzethez, mint a siketek tekintete. Miután elrendezte a tár­gyakat az asztalon, a csiszo­lókorongot, a kést a forgó­székhez fordította, és neki­ült megcsisaoini a műfog­sort. Ügy látszott, nem gon­dol arra, amit csinál, de makacsul dolgozott, még akkor is nyomva a pedált a marókésen, amikor néma használta. Nyolc óra után egy kis szünetet tartott, hogy az ab­lakon át kinézzen az égre, es meglátott két magába merült hoi 1 ok.es eiy üt: a szomszéd ház tetőgerin­cén szárífkoztak a na­pon. Tovább dolgozott, arra gondolva, hogy ebed előtt még egyszer esni fog az eső Tizenegy esztendős kas fia kellemetlen, mutáló hangja razta föl a gondolataiból: — Papa. — Mi az? — Azt kérdi a polgármes­ter, hogy kihúzod-e a fogát. — Mondd meg neki, hogy nem vagyok itthon. Éppen egy aranyfogat csi­szolt. Kar távolságra emelte, s a szemeit félig lehunyva megvizsgálta. A váróteremből! újból kiál­tott a fia: — Azt mondja, hogy igen­is itthon vagy, ment hail téged. A fogorvos tovább vizs­gálta a fogat. Csak miután letette az asztalra a befeje­zett munkadarabok méláé, akkor szólalt meg: — Még jobb. Űjtool a csiszolőkororrghoz nyúlt. Egy kis kartondoboz­ból, amelyben az elkészítés­re váró dolgokat tartotta, ki­vett egy többtagú hidat, és csiszolni kezdte az aranyat — Papa! — Mi az? — Még nem változott meg az arckáfeje- zése. — Azt mondja, hogy ha nem húzod ki a bölcsesség- fogát, agyonlő leged. • Gabriel Garcia Márque* ko­lumbiai író. akinek Száz év ma- zanv című rekenve hazánkban is na«y sikert aratott, kapta meg az igen az irodalmi Nobei- ■ dijat. Sietség nélkül, rendkívül nyugodt mozdulatokkal ab­bahagyta a pedálozást a ma­rókésen. eltolta a gépet a karosszéktői, és teljesen ki­húzta az asztal alsó fiókját Ott volt a revolver. — Jól van — mondta — Mondd meg neki. hogy jöj­jön, és lőjön agyon. Elforgatta a széket, amíg az ajtóval szembe került; kezét a fiók szélére támasz­totta. A polgármester meg­jelent a küszöbón. A bal or­cáját megborotválta, de a másik, foldagadt és fájós arcán ötnapos szakálla volt. A fogorvos sok-sok elkese­redett éjszaka nyomát' látta a polgármester fénytelen sze­méiben. Ujjai hegyével be- lökte a fiókot, és szelíden mondta: — Üljön le. — Jó napot! — mondta a polgármester. — Jó napot! — mondta a fogorvos. Amíg a műszerek kiforr­tak, a polgármester a szék fejtámlájára támasztotta a fejét, s máris jobban érez­te magát. Jeges illatot lé­legzett be. Szegényes ren­delő volt ez: egy öreg fa­szék, a pedálos csiszolóko- rong és egy üvegszekrény állt benne, porcelán üveg­csékkel. A székkel szemben egy ablak volt, embermagas­ságig vaszonfüggönnyel elta­karva. Amikor hallotta, hogy jön a fogorvos, a polgár­mester megvetette a lábát, es kitátotta a száját. Don Aureliano Escovar a fény felé fordította a beteg arcát. Miután megnézte a rossz zápíogat, ujjaival óva­tosan megnyomva beigazí­totta az állkapcsot — Érzéstelenítő nélkül kell csinálni — mondta. — Miért? — Mert tályog «tu rajta. A polgármester a szemé­be nezett — Jói van — mondta, és mosolyogni próbált A fogorvos nem mosoly­gott vissza rá. A munkaasz­talhoz vitte a tepsit a ki- f orr azott műszerezkel, s egy hideg csipesszel kiemelte őket a vsából, még mindig sietség nélkül. Aztán a cipő­je orrává! odatolta a kö­pőcsészét, és a mos dótálhoz Szergej Hazanov Te és én Orvosnak lenni — és nem fogadni el semmit. Sem a parfümöt, sem a bonbont, sem a borítékot. Elejét ven­ni még a próbálkozásnak is! Fájdalmai alig éreztetem rántottál ki egy fájós fogat — kíntól szabadítottad meg a pácienst. Ez az igazi el­ismerés! És ennél több nem is kell. Legföljebb pár szál virág. De az is csak ékkor, amikor a beteg már telje­sen felgyógyult, s maga hoz­ta ela virágot.... . Vezetni a gépkocsijavító részleget — és nem fogadni él sem a jattot, sem a ke­mény valutát, sem a hazai bankot. Nem fogadni el sem ment kezet mosni. Mindent úgy csinált, hogy köziben nem nézett a polgármester­re. De a polgármester nem vette le róla a szemét. Alsó bölcsességfog volt. A fogorvos szétterpesztette a lábát, s a meleg fogóval megragadta a bölcsességfo­gat. A polgármester megka­paszkodott a szék karfáiban, minden erejét a lábaiba ve­tette. Jeges űrt érzett a veséjében, de még csak nem is sóhajtott. A fogorvos csak a csukló­ját mozgatta. Harag nélkül, in kább keserű szeli őséggel mondta: — Itt most húsé halot­tunkért fizet meg, hadnagy úr. A polgármester érezte a «ont reccsenését az állkap­csában, és szeme könnybe lábadt. De nem sóhajtott amíg nem érezte, hogy ki­jött a zápfoga. Akkor meg­látta, a könnyein át Ügy rémlett neki, hogy annak a fognak annyira nincs semmi köze a fájdalmához, hogy képtelen volt megérteni az elmúlt öt éjszaka kínszenve­déseit. A köpőcsésze fölé hajolt, izzadva, lihegve ki­gombolta a zubbonyát, és tapogatózva keresgélte a zsebkendőt a nadrágja zse­bében. A fogorvos adott ne­ki egy tiszta rongyot — Törölje le a könnyeit! — mondta. A polgármester letörölte Remegett. Amíg a fogorvos kezet mosott, ó a lyukas mennyezetet és a mennyeze­ten függő poros, pókterjásók­kal meg döglött bogarakkal teli pókhálót nézte. A fogoi-vos a kezét szopo­gatva visszajött. — Feküdjön le — mond­ta —; és öblögesse sós víz­zel. A polgármester fölállt; ha­nyagul tisztelegve elköszönt, és a lábait nyújtogatva az ajtóhoz ment, be sem gom­bolva a zubbonyát. — Majd küldje át a szám­lát — mondta. — Magának vagy a köz­ségházának? A polgármester nem nézett rá. Becsukta az ajtót, és a dróthálón keresztül mondta: — Egykutya. a fölajánló kisember, sem a nagyfőnök, sem a fogorvos vagy lángossütő meg hentes- né vagy a Válópere« bíró lányának az ajándékát — legföljebb a virágot. És azt is csak akkor, ha a garan­cia lejárta után hozták ... Tagja vagy az eüt egye­tem felvételi bizottságának — de nem fogadsz el. sem­mit. Nem! Sem összekötteté­sek révén, sem •hízelgő könyv be csúsztatásként, sem közönségesen kézből. Az élet útjai kifürkészhe- tetlenek. Jön a következő év. És ismét egy regi isme­rős. Nem, ezt nem szabad! Legföljebb csak virágot, és azt is csak akkor, ha a pártfogolt már élvégezte az egyetemet. Ember vált belő­le, és eszébe is jutottál... A konyhafőnökség is há­lás foglalkozás. De csak ak­kor maradsz „talpon”, ha nem fogadsz el semmit. Sem a friss gyümölcsöt, se a halat, se-w félbe hasított ma­lacot. Jóízű a káposztás bab­leves? örülj neki! Finom a töltött palacsinta? Kívánj hozzá, jó étvágyat! A pénz ne csábítson! Csőik a virágot fogadd el, de azt is csak Bármelyik Kölcsey-kötet­be lapozzunk bele, azonnal szavak és kérdéseik sokasod­nak. Egyéniségét illetően ilyenek: szerénység, éleslá­tás, tudás, megalapozott íté­let, jobbító szándék és tet­tek. S ezzel már olyan gon­dolatkörnél vagyonHe ami a múlt század, harmincas évei­ben sok mindent meghatá­rozott. Például azt, hogy Kölcsey és a hozná hason- lök a köz érdeket mindenek fölé emelték. De milyenek voltak az egyéni érdekei ? Tett értük valamit? Tüleke­dett? Hangoskodott? Jellemző az alábbi törté­net. A reformországgyűlése­ken a nádor előszobája szin­te mindig zsúfolva volt kö­vetekkel. Legtöbbjük első­nek vagy legfeljebb máso­diknak akart belépni a fo- gadóteremtoe. Nem volt mél­tányosság, nem volt elv, hogy az menjen, aki előbb érke­zett. Az önérdek- diktált. Kölcsey néhány társával szerényen hátrahúzódott és várt. Meg röstelkedett. Azok helyett, akik utána jöttek, és már beléptek a fogadó- helyisegtoe. S egyre csak tü­lekedtek. „Miért taszigálód- nak?” — kérdezné már, de Antonovics Albert, a robosz­tus termetű bácskai követ, aki ve4e várakozott, meg­unta a dolgot és a dulako­dókhoz lépett: — Urak, jobb lesz, h« sort vártok, mert ha taszi- gálásra kerül a sor, éa mindenkit félrelökök Kölcsey csak ezzei a se­gítséggel jutott be a nádor­hoz. Döbrentei Gábor lapindí­tási terveit például pesszi- misztikusan fogadta 1814- ben. S volt is miért... A szétküldött íveket mindössze 390 előfizető- írta alá. Az ország lakosságához, de még az értelmiséghez képest is elenyészően kis szám. Nö­vekedett kétkedése, hogy a magyar nyelv és irodalom ügye zátonyra fut. Kétség- beeséssel kérdezte önmagát: miért áldozzuk fel időnket, életünket? ... Jutalmat nem kívülről várt, hanem ön-ér­zésétől, a tett utáni nyuga­lomtól. Ezért szólt D obren- teiihez így: „Sokszor keserű leszek temperamentumomnak elle­nére; s megvallom, gyakran teszek, olyat, milyenre csak azon gyermek vetemedik, lei haragjaiban legkedvesto játé­kait pontja széjjel.” • * • Tesétnécémek gyermekeit lá­togatta meg egyszer a deb­receni iskolában. Forgatta a könyveket s kérdezett, de unokaöcc6ei nem tudtak vá­laszolná. Obernyilc Károly, a nevelőjük ott szégyenkezett, A fiúk kimentek. Kölcsey mély szomorúsággal fordult a nevelőhöz: — Kedves öcsém, velük van mindig? — Egy percig sem megyek el tőlük. azután, mikor a kedves ven­dég már túl van az emész­tésen ... Általában ne légy kapzsi, mohó; ne törtess. Ne nyo­makodj előre semmi elő­nyért; se a törvényesség meg­sértéséért, se emberi méltó­ságod megalázásáért, mert csak igy maradhatsz becsü­letes ... Ha « helyt főnökség tagja lettél — akkor is maradj meg szerénynek, és ne fo­gadj el semmit! Se lakást se szolgálati gépkocsit, és még csak üdülési beutalót se. Szóval: állj be a sor vé­gére, és ha rád kerül a sor, akikor szerencséd van. Ak­kor prérrviümot annyit kapsz, amennyi megillet vagy ne tóm kevesebbet. Munkába ér­kezz elsőnek, és távozz a munkahelyedről utolsónak. Mondami pedig mindig azt mondd, amit gondolsz. Ten­ni meg azt. tedd. amit « lel­kiismereted és nem a szá mitó eszed diktál. Soha ne a kétes értékű karrier háti som, hanem a becsület! Mas ként ezt nem csinálhatod. Te nem! De én igen. Fordította; Sigér Imre lakov Kozlovszkij Bagration herceg búcsúimája „Istenem, engedj át végzetemnek engem — Haiiattszott a herceg imasuttogása — Eddig négy csatát megnyertem — s most kéziemben Oroszország sorsa — vagy pusztulása. S ott is. hol a torlódó évek tarajé«* Keményen dübörgő lovasság nyargafi, A>. aranv vállrojtnál s a dicsőség szaván 'Túl stzé r.szor fontosabb, ki amit tapasztal. . istenem, meg ne ítélj engem, bűnöst, Zúgolódás helyett hozzád fohászkodom, Rendelésed szándékaid szerint tűröm, i-e hadd győzzön a harcban tapasztalatom?” Szirmai Endre fordítása Nagy Mátyás fordítása Kölcseyt olvasva — Magyarázza nekik a tudnivalókat ? — Tüdőszakadtig, ember­ségemre mondhatom — fe­lelt Obernyik meggyőződés­sel. Kölcsey látta, hogy iga­zat szólt, s feddés helyett szelíden kérdezte. — De látja ön, hogy sem­mit sem tudnak? — Fájdalom, igazi — Mi lehet estnek az oka? — Én nem tehetek róla tekintetes uram» — válaszolt a nevelő —, ha az egész Kölcsey famíliának esze mind önbe szállt. Az írót e felelet úgy meg­lepte, hogy ritka dolog tör­tént vele; elpirult. .. S tán innen eredt a gon­dolat, hogy öccseinek szánt tanácsait rendszerbe foglal­ja. Parainezisébea írta a tudásról: „Az, ki életében sokat ér­zett és gondolkozott, s érze- ményit és gondolatit nyom nélkül elreppenni nem hagy­ta: oly kincset gyűjthetett magának, mely az élet min­den szakában, a szerencse minden változásai közt gaz­dag táplálatot nyújt lelké­nek. Sok szépet írának a bölcsek, s gyakran a nem bölcsek is; gazdag forrást nyilának fel, honnan jó sors­ban intést, balban vigaszta­lást, mindkettőben maga só­ra emelkedést, szív- és ész- nemesülést meríthetünk, de azok is úgy hatnak reánk, ha érzés és gondolkozás ál­tal sajátunkká tevők, ha saját magunkban kiforrva lényünkhöz kapcsolódtak, mint esti szélhez a virág­illat, melyben megfürdött." • • • Két bejegyzés országgyű­lési naplójából: „Január 27-én 1833. Ma és tegnap szobámban ültem? s míg mások a múlt éjjel száz lámpa csillogásá­nál a táncolok sorai közt bolvongának; én nyomorult betűket írék, miknek hasz­nát talán könyvárusom sem fogja venni. Uraim, nélküle®»! valóba* héroszi szó; ■ jaj nektek, ha azt csak a »zótárból ismeri­tek! De nélkülözzetek több haszonért, mint én! azaz, a gyönyörtől elvont órában me csak nyomorult betűt írja­tok; de tegyetek valamit, ami tett ne csak legyen, de maradjon. Február 3-án 1833. Tizenegykor kerületi ülés; elölülők Liptó és Gömor; napirend: a tegnap kezdett vtszonüzenet. Ezt látjátok és olvassátok. miképpen elég rendben va* ide fölírva; de ne gondol­játok, mintha e rend a ke­rületi ülés rendének szim­bóluma lenne. Mert az üléa ugyan egyike vala a legza­josabbaknak. A ins zon üze­neten ugyan végigmentünk: holmit megigazítsa trui ren­deltünk; de egyszersmind a lárma miatt kábult fővel jövőnk ki; s minthogy ma­gunkat hibásoknak termé­szetesen nem ismerjük, az elölülőket kárhoztatok. ■ Hiszen, uraim, nem mon­dom én, hogy minden elöl­ülő Niczky és Deák; de hát oly gyűles, mely az ország választottadból áll, nem tud­na magát magában is rend­ben tartani? Nem! S ha merem kérdezni: miért? Mert látja, táraságod, sze­meivel, és hallja füleivel, hogy nem! No, no! az okoskodás ugyan, a logika szabályai szerinti hibás; de minden­esetté kézzelfogható. Aján­lom magamat.” • * * Sokszor ül magányosa*, szemben a papírral. Meditá­cióját egyszer muzsika hang­jai szakították felibe. Több ifjúnak feltűnt szomorúsága, s zenészekkel akartak egy kis vigalmat szerezni neki... Sikerült? Csak egy bizonyos, hogy a meditáció nem sza­kadt meg, mert belső hang­ja ezeket mondta: „Köszö­nöm uraim; de ha az e* beszédeim is ily csikorgók, mint a ti cigányaitok vono- jai alól jövő nangok; úgy én és ők szerencsétlen művé­szek vagyunk” Laczko András

Next

/
Oldalképek
Tartalom