Somogyi Néplap, 1982. június (38. évfolyam, 126-151. szám)

1982-06-13 / 137. szám

Júnfus (5-án kezdődött Veszprémben az V. Bakony Kupa nemzetközi ejtőernyős verseny. A versenyzők egy hétig ug­ráltak az égből a földre. . Gel-diáí-tennca Lila akác, valamint taxi Férfiak, bizakodjatok! Nem veszett ki még a szoli­daritás . érzése a nőkből! Szerkesztőségünket fölkere­ső panaszosunk, Dévai György né, a kaposvári Baj- csy-Zsilinszky utca 32-ből keresetlen szavakkal illette a Gépipari Elektromos Kar­bantartó Vállalatot, mert felújított házukban május negyediké óta nem kötötték be a központi tévéantennát, és így nem tudják majd nézni a mundiált. E tény pe­dig a vasorrú bába és az üzemi konyhákon felszolgált stpkeraj után a harmadik legnagyobb szörnyűség a vi­lágon. Félkarú banditák - illegálisan Különös deviza-bűncse­lekményt lepleztek le a né- pn ellenőrzés és a vám- és pénzügyőrség Vas megyei szervei; a Vas megyei Rend­őr-főkapitányság vizsgálati osztálya lefolytatta a nyo­mozást, az ügyészség tizen­négy személy ellen adta ki a vádiratot. Az ügy főszereplője a fél­karú banditáknak nevezett jalékautomatákkal kereske­dő, 38 éves Franz Eigner osztrák állampolgár több or­szágban üzemelteti berende­zéseit, .s hazánkban is meg­próbálkozott ezek elhelyezé­sével. A dolog 'szépséghibá­ja: adózás nélkül kívánta az üzletet nyélbe ütni. Az oszt­E sorok lejegyzője — lé­vén megszállott és tévé előtt is ordítozó (majdnem elvi­selhetetlen) focidrukker — mélységesen együtt érez a nemét meghazudtolóan vi­lágbajnokságra éhes ama­zonnal. s maga is úgy talál­ja, hogy a mundiálból való kirekesztettség égbe kiált. Oda nem szoktunk kiabál­ni, úgyhogy csupán a Gelka antennaüzemét hívtuk föl, ahol őszintén csodálkoztak ezeken a dolgokon. Ismerték a házat, tudták, hogy voltak gondok, ám nem a Gelka hi­bájából. Azonnal ígéretet tettek arra, hogy még a va­sárnapi mundiál-megnyitó előtt megnézik, s ha az ő „asztaluk”, ki is javítják a hibát. Reméljük, hogy így az ügy rendeződik, és panaszosunk legnagyobb örömére, esetleg néhány feleségben vegyes ér­zelmeket keltve vibrálni fog a szobákban a kékes fény. S a gyors intézkedést követő meghatottságtól elcsukló hangon emlegetik ezután ab­ban a házban, hogy a gel- diál-tenna-megjavít-mu- nankaszerviz-brühühü-ki- kaptakafiúk. (Ez utóbbit nem reméljük, de tartunk tőle.) Lila gőzöm sincs róla. hogj huszonötödik évfordulója al­kalmából teljes bűnbánatot tartó Televíziónk, miért en­gedte képernyőre tolakodni a lila taxit. Legalább a kanyar­ra figyelmeztetett volna ben­nünket! Vigyázz, Malvin, jön a Falkland ... Köd. köd, nagy fene köd. Valahol Írországban, ördögi szépségű, marcona tájon, ahol zord kastélyok, vártorzók pottyözik a vidéket. Ott kez­dett terjengeni a lila köd. ír úr. ir szetter, ir szvetter, — sőt sweater! —, ír flegma, ir író: úr ír. Csupa borongó ba­rangoló, e kietlen vidéken. A fonyódi Balaton Terme­lőszövetkezetben nagy fi­gyelmet fordítanak a mellék­üzemi tevékenységre. Helyi­ségük volt, s munkaadó-je­lentkezőkben sem volt hiány. Gyorsan lekötötték forgá­csoló-, lakatoskapacitásu­kat, de akad megrendelője a gépjavítással és szállítás­sal foglalkozó melléküzem­águknak is. Legjelentősebb partnereik a VBKM, a KW, valamint a Mezőgép Válla­lat gyáregységei. Az együtt­működésben a termelőszövet­kezet és az ipari üzemek is megtalálják a számításukat. Az eddigi tapasztalatok azt mutatják, hogy a szövetke­zet pontosan tartja a szállí­tási határidőket és a minő­séget is. A Balaton Tsz szakembe­rei most a Szikra és a Kos­suth Nyomdával folytatnak tárgyalásokat, amelynek eredményeként jövőre sze­relnék beindítani a papír­hulladék-feldolgozó es hasz­nosító melléküzemágukat. Ketten együtt vadásznak, egy harmadik rájuk. Ketten sem­mit sem tudnak egymásról, a harmadik az egész világgal pertuban van. Na, a kettő: micsoda véletlen, hogy az egyik önmagával meghason- lott francia újságíró, a másik búval belelt milliomosfattyú. aki úgy csüng nővérén, hogy titokban arra gyanakszunk, megszegték az incesztus-tilal­mat. (A nővér hipp-hopp megjelenik, rögtön lecsupa­szítja magát derékig, és sze­relmes lesz derék, mulya po- íájú újságírónkba.) De a harmadik figura a legérdekesebb. A Heming­Ezzel a tevékenységgel azt a kifogástalan minőségű pa­pírt hasznosítják, amelyet a nyomdákban a gépek már nem tudnak „levenni” a hengerekről, s ezért eddig fillérekért a MÉH-nek érté­kesítettek. A jövendő mel­léküzemág épületeit a szö­vetkezet biztosítja, míg a gépekről s a vezetők egv ré­széről a nyomdák gondos­kodnak. Ügy tervezik, hogy mintegy harminc-harminchá­rom főnek biztosítanak fo­lyamatos munkalehetőséget. Az ajándékozó és az aján­déktárgy kapcsolatba került. Mégpedig úgy, hogy az előb­bi bámészkodott, az utóbbit pedig kitették a kirakatba. A téma ettől kezdve rend­kívül szemérmetes. Mert az ajándéktárgy is efféle. Fe­way-arcú Peter Ustinov. (Aki mellesleg a francia dráma egyik ismert művelője, nem­csak színész.) Itt ő pöfögi a lila gőzt. Talán a töméntelen vodkától, whiskytől. Miszti­kum a köbön: az öreg ebben u büdös életben mindenkivel találkozott már, az illető akar játszik a filmben, akár nem. Csoda egy társaság! És akkor még ott van a néma lány, aki nem is néma, s aki az öreg lánya, meg a „szerel­mese”, a franc tudja, mi. Svindlipartnere, az biztos! Mirákulum. Agoslina Belli játssza, akinek bársonyos hátsóját úgy megcsodáltuk a Fehér telefonokban! Na, igen, mert a „mimikája” jobb, mint az arcáé... S van itten egy, lila taxin utazó doktor, akit az egykori világhírű táncos, Fred Astaire domborít. (Tán­colni bizonyára jobban tu­dott.) Isznak, vadásznak, néha rejtői verekedéseket imitál­nak a kocsmában, ahol két homoszexuális fickó viszi a szót. Na, és összevissza sze­relmesek, majd lassan-lassan kigyógyulnak ebből a múló betegségből. Ehhez — ki tud­ja, miért — előbb kell egy nagy tűz, amit az öreg Usti­nov produkál. Mit el nem bír az ír! Becsszóra higgyék el, ez az álújságíró, ez a Philip­pe Noirot kitűnő színész, csak most lazsált át egy filmet... Biztosan azt hitte, ebben a gőzben fel sem tűnik. * hérnemű-együttes. Kifeje­zetten nyárra: lévén aprócs­ka. természetes alapanyagból készült termék. Származási helye Itália. Ennek ellenére olcsó. A boltban természete­sen dicsérik, rendkívül kel­lemes viselet — az iparcikk- kisker alkalmazottja szemé­lyesen is kipróbálta, s ajánl­ja — ennyiért ma már nem együttest, hanem egy-egy darabot is ritkán lehet kap­ni... Az üzlet megköttetik, az ajándékozás. megtörténik. Ettől kezdve a téma kétsze­resen is szemérmetes. Horvát-szerb olvasótábor Lakócsai diákok Bárban Jövedelmező melléküzemágak L. L. Szemérmefes téma rák kereskedelmi kamara megtévesztesevel szerzett behozatali engedélyt ami a masina ajánlására, bemuta­tására jogosított föl, így vámmentesen kerültek a gé­pek Magyarországra. Már­ciusban és áprilisban nyolc játékautomatát helyeztek el a megyében. A megállapo­dás szerint a haszon há­romnegyede illette Eignert, aki azit készpénzben vihette el. Az utomaták jól jövedel­meztek. egyiknek néhány hét alatt 40 ezer forint volt a forgalma. Eigner és társai jutalékuk egy részét hazamé­ban költötték el, a pénz másik része szabályellenesen kikerült az országból. Az érintett vendéglősök mind­egyike úgy védekezett: nem ismerte az ide vonatkozó de­viza-előírásokat, jóhiszemű­en cselekedett. Ezt cáfolja, hogy tetemes összegű valu­tát, nem kereskedelmi for­galomból származó aranyat, vámárut találtak több üz­letvezető lakásán. A vendég­lősöket az automaták átvé­tele, üzemeltetése — néhá- nyukat több egyéb deviza­ügy — miatt a bíróság von­ja majd felelősségre. Eigner és társai pedig az összesen 720 ezer forint értékű já­tékautomaták szabálytalan behozataláért és magyar fi­zetőeszköz szabálytalan kül­földre juttatásáért ieleinek. Az olvasótáborban szinte játékos keretek között sajá­títhatják el a gyerekek a lo­gikus gondolkodás, a helyes következtetés, a tudatos mű­élvezet es a helyes anya­nyelvhasználat személyiséget gazdagító képességét. Külö­nösen sokat jelentenek e le­hetőségek a nemzetiségi gye­rekek számára, akiknek a magyar nyelv tanulása mel­lett meg kell küzdeniük az otthon „örökölt” dialektustól eltérő irodalmi nyelvért. Ilyen körülmények között gyűjtögetik és tanulják a horvát nyelvet Somogybán azok a kisdiákok, akik Po- tonyból, Szentborbásról es Tótújfaluból járnak iskolába Lakócsára. A mohácsi szerb-horvát és a pécsi német báziskönyvtár nemzetiségi olvasótábort szervezett a KISZ bari tábo­rában, amely lehetőséget nyújt az anyanyelv további gyarapítására, a nemzetiségi kultúra ápolására. Idén a drávafoki, a dráva- sztárai, az egerági, a felsó- szentmártoni, a máriakémén- di, a mohácsi, a pécsi, a sellyei, a szalántai és a lakó­csai iskolából érkeztek gye­rekek a bári táborba. A lakó­csai iskolát három tótúj falusi hetedikes kislány, Begovácz Judit, Bunyevácz Eszter és Greguricz Turulé képviselte. — Nálunk édesanyám és az anyai nagyanyám beszéli a horvátot. Igaz. ami igaz, leg­többször magyarul folyik ott­hon a szó, így sokat jelent számomra ez a tábor, ahol nemcsak a más hazai isko­lákban tanuló szerb-horvát nyelven beszélőkkel, hanem a jugoszláviaiakkal is meg­érthetjük egymást. Rengeteg olyan ismeretet szerezhetünk, amihez különben otthon soha nem jutottunk volna hozzá — mondta Greguricz Tünde. — Szabadon válogathatunk a szerb-horvát nyelven meg­jelent könyvek között. A la­kócsai könyvtárban szegén nyesebb a kínálat, vásárolni meg egyáltalán nem lehet — vette át a szót Begovácz Ju­dit. — Vers- és prózamondó, népdaléneklési verseny és táncház, találkozó írókkal, énekesekkel és színészekkel. Gyúrok Györggyel,, a Ma­gyarországi Délszlávok De­mokratikus Szövetségének főtitkárával,. a Narodne No- vine szerkesztőivel — ez mind olyan élményt jelent a Számunkra, amit soha nem felejthetünk el — mondta Bunyevácz Eszter. K. L. Az ajándéktárgy kipróbál­va. Kimosva. Kezmeleg víz­ben, nem agresszív mosószer­rel, finoman, kézi erővel, te­kintve a termék finomságát és a mosógép durva beavat­kozását várhatóan rosszul túra természetét. A kinicle- tes beavatkozást a termék egyáltalán nem hálálja meg. Jó bánásmód ide vagy oda, fószladozni kezd. Az ajándékozó ezután meg­tekinti a tárgyat, s szemér­metlen gondolatai támadnak. Arról, hogy ilyen bóvlit még relativ olcsósága ellenére is szemérmetlenség eladni. No meg arról, hogy a szemérme­tes holmit a szemérmetes külkereskedő miért vásárol­ta meg szemérmetesen el­nézve gyarlóságait. Vajon az ilyesmire vonat­kozik-e valamiféle garancia? Talán igen. De a vasárló a szemérmetes ruhadarabokat nem fogja visszavinni. Mi­velhogy nálunk igen nagy a szemérmetesség, s esetleg a szemére vetnék, hogy mi a fenét akar egy kétszáz forin­tos akármivel. Meg aztán, hogy veszi az ki magát, ha fehérneműt reklamál valaki. Valamiképpen majd pótolni kell. Kerül, amibe kerül. De azt a portékát majd jól meg­nézzük! Szemermetlenül gú- vasztva ra .szemünket, l. r. SOROK Igaz barát — A felesegem megszö­kött a legjobb barátom­mal, Lajossal. — Ha jól tudom, Lajos sohasem volt a legjobb ba-, rátod. — De most már az! Rendes A skót apától megkérdi egy barátja: — Milyen ember a lá­nyod jövendőbelije? — Nagyon rendes fia­talember — mondja ára­dozva a skót —, minden este lecsavarja a villanyt, és az ölébe ülteti a lanyo­mat. — És ez neked rendes fiatalember? — Na hallod! Nem fo­gyasztja az áramot, es két szék helyett csak egyet koptat! Jótállás Valaki vett egy kisko­csit, és boldogan meséli barátainak, sőt hozzáteszi, hogy félévi jótállást vál­lalt az Autóker. — Félévi jótállást — mondja valaki —, bizto­san arra, hogy mosás köz­ben nem megy össze. Elkésett kérdés Az anyja megkérdezi az ötéves kislányt. — Mondd, kislányom, mit szólnál ahhoz, ha egy kis­testvérkét hozna a gólya? A kislány végignéz ma­májának immár félrema- gyarázhatatlan formáin, az­tán így 6zol: — Mondhatom, te is jó­kor kérdezel! Furcsa gondolat Két barát találkozik. Az egyik újságolja, hogy ha­marosan Párizsba utazik. A másik kérdi: — A feleségedet is ma­gaddal viszed? — Hová gondolsz — fe­leli —, ez épp olyan volna, mint Pilsenbe sört vinni! Hiú tyúkok Kovács utazás közben megáll egy hotelben. Más­nap villásreggelizik, és igen-igen kicsinek találja a kemény tojást. — Mondja, kérem — szól a pincérhez —, a ma­guk vidékén a tyúkok na­gyon hiúak? — Hogv érti ezt a ked­ves vendég? — Na, hallja, a tojás­ból következtettem, hogy fűzőt hordanak. SOMOGYI*"* Az M57MP 5nmntT tő egyel Bizottságának laut*. Főszerkesztő: JÁVORI, BP.LA Főszerkesztő-h ? Paá! Szerkesztőség: Kaposvár. Latiul?* Sándor u. 2 Postacím! Kaposvár Pt.i 3L im Telefon» 11*610» 11-511 11-512 Kiadla a Somogv meg vei Lapkiadó Vállalat Kaposvár. I . unt a «Andor ». 2. Tel.: 11-516 Postacím: Kapós var. Pf.: 31. 14« Felelős kiadó: Balatcza János. Terjeszti a Magyar Posta Előfizethető a hinan kézbesítő postahivataloknál és kézbesítőknél. Előfizetési dl) ecr hónapra 34 Ft. negyedéve* 102 Ft. fél évre 204 Ft. egv évre 40« Ft Index r ?5 ISS.X 1)133—0*0? Készeit *» Somogy megvet Nvorrv* daiDan Vállalat kaoo.svári (lse­mében. Kaposvár Máius i. a. Felelős vezető: Farkas Béla leazsatd Kéziratokat nem őrzünk: m4HC 6a oexn adunk vlmuL j

Next

/
Oldalképek
Tartalom