Somogyi Néplap, 1982. április (38. évfolyam, 77-100. szám)

1982-04-03 / 79. szám

Schramm*»! ftr * TSköiy úti tömbépület házparahes nokakent tevékenykedeti mielőtt ide került. — Ki a fene akar nya­ralni?! — csattant föl. — Mondom, hogy jövőre. — Még hogy jövőre! Kiűz­zük az ellenséget! Utána még éppen elég dolgunk lesz. A páncélos katona nagy nehezen megfordult az agyait, es a hátsóját mutatta, melyről lecsúszott a lakaró... Egyszer tárva felejíödött az ajtó. Kint azt híresztel- te valaki, hogy Kecskemétre A lövöldözést, m állan­dó életveszélyt az el­ső két-három nap otia ügy megszokta minden- ' ki • fronton, mint a viselt ruhát és a kitaposott láb­belit. Abban éltünk, az volt a normális; a csönd már sokkal jobban izgatott. Há­nyán pusztultak ott csak azért, mert ugyan mit is törődtek már az egyhangú, távoli gépfegyverkattogás­sal, elsivíló aknával? Nem kúszott a baka a földön, aho­gyan ’tanították neki. Lát­tam a vonalba váltásra vo­nuló katonát hetykem félre­csapott ’ sisak- j kai, mintha bálba készülné — s hozták vissza tíz perc múlva sdsa-k nélkül, véres ancca L Tehát: meg­szoktuk, nem törődtünik vele. De ha sebet kapott valaki, akármilyen vacak semmi­séget, karba, lábikráiba, pu­ha húsba: hi- ; deg víz ütött ki a tegbát- - rabbnak a horntokád is. Éj­szaka jött a konyha a vo- , nalba, s a szakácsok kocsi­ja vitte hátra a napközben megsebesülteket. De aki sán­títva, kúszva vagy négykéz­láb mozdulni tudott, nem várta meg az éjjelt: Nem lehetett visszatartani: botla­dozott, vergődött hátrafelé. Hat köometerre volt az első kötözőhely. .. Csak tetanusz injekciót adtak, mást nem tudtak kez­deni velem. De onnan már .sebesültszállító kocáival ke­rültem hátrább. Nem emlék­szem a falu nevére, ahol operáltak. ' Arra sem, hogy barakkban volt-e a tábori kórház vagy iskolaépületben. Elaltattak a műtéthez, s fo­galmam sincs, hány óra múl­va eszméltem: vagonban éb­redtem, szalmán, valaki a vá) lámát rázta, az arcomat pás kői ta: — Magyarország ...’ — ezt súgta (de lehetséges, hogy kiáltotta). Alagútban haladtunk. Pi­ros lámpát láttunk — ez jelezte az országhatárt. Hüsztra szállítottak. A börtönt rendezték be kór­háznak. Ketten feküdtünk egy cellában. Két hét múlva, ahogy a front fokozatosan befelé szorult, Szatmárnéme­tibe kerültünk. Közeledett, közeledett a front... Budapestre szállí­tottak. Az Abonyi utcai vö­rös köves iskolaépületben már két év óta működött a kórház. Helyi, hátorsfcágbeli betegek kórháza: vakbél­gyulladás, lábtörés, sárgaság, gyoraorfekélyr Mi voltunk az első frontosok, koszos zub­bonyunk mellén a tűz ke­reszt te). A teakonyhában, ae ápolószemélyzet szobaiba is sebesülteket fektettek, s a folyosókon operáltak. A sár­gaság, a vesebaj, a lábtörés miatt fekvők fintorogtak tő­lünk. A z első napokban még magam voltam a szo­bában „frontos”. Raj­iam kívül csak nyolcán fe­küdtek, s hol az egyiknek, hol a másiknak akadt va­lami kívánsága. Ha Schrammel úrnak szüksége volt valamire: csöngetett, felült, s úgy vá- . akozott. — Fegyelmezetlenség — mérgelődött. — Órákig hiá­oa jelez az ember! Neíiany nap múlva egy páncélos katonát fektettek je hozzánk. A fején sebe­sült, s akkora turbánt hor­golt, mint egy mohamedán. A nevét se tudtuk jól. De ia Schrammel úr lázongott, azt mondta: — Majd Jövőre. — Mit jövőre?! — Akkor nyaralhat. ért a front,. Schrammel in­gatta a fejét rosszallóan: —'■ Vészmadarak! — Maga belehalna, ha vége lenne — mordult a páncélos. — Ez a fegyelmezetlen­ség. ez . . . emiatt... Akkora indulat feszítette, hogy nem tudta befejezni; a sebesült katona ezen neve­tett a legjobban. Két másik betegből is ki­pukkadt a csúfondároi jó­kedv. s abban a pillanatban I“1 felbődült a sziréna a kertben, s már kezdi­tek is verni a folyosók’ vé­gén fölfüggesztett vasdara­bokat. Fölrántották a szoba­ajtókat. Schrammel urat hordágyon kellett a légopincébe vinni — mi, többiek, egymást tá­mogattuk le. Messze valahol bombáztak, s órákig tartott a csönd. Izzadtunk, elfogyott a leve­gőnk, kötéseket kellett vál­taná. Hogyan kendődött mégis?.- Föl se figyeltünk arra, hogy itt-ott már beszélnek. Ápo­lók, szakácsok, orvosok. In­nen is, onnan is elindult a hír, hogy ... hogy: to­vábbmegyünk. Nyugat felé, Veszprémbe talán, az egész kórház; először a nehezebb betegek, aztán . .. ... A lépcsőkön fölfelé, amikor a folyosókon végre megint villanyt lehetett gyújtani és Schrammel urat előre vitték hordágyon, mi összekapaszkodtunk, s a be- pólyált fejű megállt a ka­nyarodéban a falnál: — Kid van Veszprémben? — kérdezte, s világított a szeme. Értettem. a Aztán a szobaajtóban új­ra megállt. Odainlett Schrammel úr ágya felé: — Jobb is, ha elviszik. Nem aludtunk el. De sen­ki sem beszélt. Később betoltak valakit. Délután amputálták, észnél volt, de mozdulatlan és tel­jesen érzéketlen: föl se fe­dezte még, hogy nincs lába. Mondom, nem aludtunk el. A laktanya udvarán két éve fölállították a vesztő­helyet az úgynevezett kato­naszökevények számára. Olyan tisztán láttam most a' süléiben ezt a gyászos al­kalmatosságot, mipt akkor, ügyeletes szolgalatban, a folyosóról: salakdomb a fal előtt, egy szál deszka, sem­mi más. Cigánykatonat ho* zott be a készültség a vá­rosból; nem »szökött, otthon találtak rá, részegen aludt. Négyen alilak előtte: kivég­zőosztag. Négyen a saját Kakuk Tamás KETTŐS CSEND. szakaszából. Tegnap együtt kártyáztak. Három méterre álltak tőle, puskájuk csöve majd a fejét érte. — Bajtársaim! Bajtársa­im! — kiáltozott a cigány a salakdombon .... Nem aludtunk. Schram­mel úr feln.vögött. csönget­ni akart csillapítóért. — Veszprém?... — Szükségük van légópa- rancsnokra — mondta a páncélos, katona. Az amputált váratlanul ordítozni kezdeti: észrevet­te, hogy nincs meg a lába. Nem alud­tunk. Veszp­rém . . . Aztán ma jd tovább . . . Vagy . .. Ba Kársaim! Baj társaim . .. — hallottam a cigány kiálto­zásét hango­sabban ós -kö­zelebbről, mint a , láb nélkül maradt katona jajveszékelé­sét a szomszéd ágyról. Reggel, »mii­kor ébresztő ürügyén ránk nyitottak: a bekötött fejű ült már az ágyban. Én is ültem. Néz­tük ‘ egymást. — Na? — kérdezte. — És te? Schrammel úr nem ült fel. Csillapítóért nyögött. ... ö szerzett valahon­nan ruhát, a páncélos kato­na. Űjségpapirosba göngyöl­tük tehát a zubbonyt, nad­rágot, bakancsot, és levit­tük a Dunára. Késő délután volt. Semmi szél nem fújt. Sötétedni sem akart. ­— Félsz? — szólalt meg társam; idegennek látszott így civielben. Válaszolni nem tudtam, csak a vállám rándítottam:1 — Miért?... B eeresztettük csoma­gunkat, a katonahol­mit a Dunába-, és azt hittem,, hogy ezzel a ma­gara részéről befejeztem a háborút. Nem sejtettem, hogy négy irgalmatlanul hosszú hónap van még hát­ra, s hogy hányszor alszunk majd nyilvános óvóhelyen, mennyi hamis iratot kell szereznünk, és hogy télen az utca lesz a legalkalmasabb búvóhely. Visszafordultunk a part­tól, szembe a várossal. Ö turbánosan, bepólyált fejjel, én felkötött karral. A feke­te ernyőkkel védett, hábo­rús világításban úgy állt a város, mintha kapaszkodna, l\ogy el ne süllyedjen a sö­tétségben. — Találunk barátokat... — intett a mellettem álló a fénytelen ablakok felé. Beszélgetés Amerigo Tóttal Amen go Tóttal szállásán, a Hotel Intercontinental .-ti­zedik emeleti lakosztályá­ban találkozott a riporter es a fotós. Tot — zokniban jár-kel; súlyos poivneuri- tiszból lábadozik. Tavaly ilyenkor már-nrár féló volt, hogy munkájában is akadá­ly ózni fogja a mozgásszervi bán tálam. most láthatóan sokkal jobban érzi magát. — Akár csak tavaly, ez-! úttal is vendégkent taotáz- kodik Budapesten. Vaiojá- oan; vendégnek éribe má- gat itt, a Duna-pártop? ■— Ott épül a házam — mutat a túlsó oldal, a Vár jele. — Igaz, olyan 'csiga- lassúsággal épül, hogy tán fneg sem érem . . . Persze ez csak rossz tréfa, gondolom, nemsokára beköltözöm. S attól kezdve több időt töl­tök itthon. — Azt mondta: itthon. Tisztán, akcentus nélkül be­szél. Holott kerek ötven esz­tendeje él külföldön. Akad olyan külföldre szakadt ha­zánkfia. aki három-négy' év múlva már idegen hang­súllyal beszél. Mi a véle­ménye erről? :— Látja, véletlenül mond­tam, hogy idehaza; de hát igv gondoltam. Én fél évszá­zad után is magyarul gondol­kodom. Szégyell je magát, aki néhány év alatt elfelejti az anyanyelvét! A legkifeje­zőbb. legtömörebb nyelv a magyar. Sok más nép meny­nyivel bonyolultabban, kö­rülírtadban fejezi ki magát. — ön tizenkét évvel ez­előtt egy Fejér megyei köz­ségnek, Fehervarcsorgonak ajándékozta madonna-szob­rát, amelyet azóta Csurgói Madonnaként ismémnek. Mi 'késztette erre? —. Fejér megyei pacasat- gyérek voltam. Szüleim, nagyszüleien mind ott ellök - haltak- Igaz, amikor ismét ott jáptam. nyoma sem volt zsupfedeies mai iöhámmna k; apámat még a fasiszta idők­ben agyonverték, anyám iwánahelt. Elszakadtak a . kötelékek. A valóságos kö­telékek. De bizonyos köte­lékek eiszakíthaitatienok. Sem háború, sem tömeg- gyilkosság. sem ódon házak pusztulása nem elég hozzá. Ügy vagyok ezzel. ahogy Tompa Mihály megírta: ne­kem is két hazát adott az isten. — OlaswcxrsEágban él. de magyarul gondolkodik, szü­lőfalujában már egy gö­röngy sem a légi, mégis oda vezetett az útja; kato­likus Madonnát és Kis jézust alkotott, a katolikus temp­lomnak adta, holott ön re­formátusnak született. Csu­pa egymásnak ellentmondó érzelmr, kötöttség. Össze- egyéz-téthető-e ee, valami harmóniával? És nem szült-e sértődöttséget, félreértett: az adományozás ? —-A falubeliekben vén valami. ami jó értelemben régi: nem elemeznék, nem töprengenek. hanem örül­nek, aminek örülni lé- hét. Alighanem örültek annak is. hogy' hírnevet szerzett fiuk idevalósinak vallja magát; hogy magya­rul beszél es érez fél évszá­zad után is; es hogy híressé tette a környéket ajándéká­val. Bodajkiól k ide járnak a hívek!... Tudja, hogy nevezett engem egykort szív- béli barátom, Ví. Pál Pá­pa? Ká lómisfca kommunis - tarnak”. Így emlegetett: „A mi eretnek barátunk”. Nem pejoratív jelzőnek szánta. S ami kor a madonna Gsurgó­Cyurkó Géza Mire jó a tűz? í. Hull, tengelyét töri a képnek. Hónap hava. Árnyékos térkép Arcod. Számolha Lallan szirom ereszkedik. >2. Hónap, hava hull. Számol- hatatlan szirom. A kép tengelyét Arcod töri. Árnyékos térkép ereszkedik. Neand Andor, a neander­völgyi ősember örömében akkorát ugrott, hogy majd­nem visszakerült ismét a iá ra . . . — ősemberek... ősem­berek . . :! — sivította. — Fölfedezterrva tüzet... Hall­játok kissé meg hegyes fü­leitekkel torokhárigú. sza­vam... Lássálok mélyen ülő szemeitekkel, hogy én. Neand Andor, az ősember, fölfedez­tem a tüzet! — Az meg mit ugrál ott? * — makkantotta And Nea. a fáradt özvegyasszony, fölfi­gyelve Neand Andor üvöltö­ző örömére, de a horda tag­jai nem válaszoltak az öz- ' vegyitek, hanem csak pal- tintgatták tovább a köve­idet, fülük hegyét sem moz­dítva a lelkes üdvözlésre. — ősemberek! Társaim! Hfit nem látjátok? Tűz van. Van tűz. Fölfedeztem a tü­zet — szökdécselt tovább egyre izgatottabban és re­ménytelenebbé is Neand Andor, de a horda látszólag nem figyelt rá. Mióta lejöt­tek a fáról, oly sok érdekes meglepetés érte óki-t, pél­dául g bunko kosznál*ta, a patlinlgatás öröme, a hús íze, hogy olyan ősembert hülyeségekre, ami fényt ad, mint a nap fent, de mégis lent van, nem adott senki. Különben is Neand Andor abszolút laikus volt a hor­dában. Nem kapott soha semmiféle háitbaveregetö felhatalmazást, még arra sem, hogy pattintgasson ... Obszi Dián, az öreg férfi, aki túl volt mái jóval a harmincon, régül csak föl­figyelt Neand Andor meg nem szűnő üvöltözéseire. Odacammogott hát a kétség­telenül meleget árasztó tűz­höz meg a lelkesen ugrán­dozó hordabeli feltalálóhoz. — Mi ez? — Tűz — mondta mar ta­goltan Neand Andor. — Mi az, hogy tűz? — Ez — mutatott a felta­láló a tűzre. — Mire jó? — kerdezte kicsit sajnálkozva gügye hordatársa fölött Obszi Dián. Nem tudom . .. De föl­találtam! Van tűz — hajto­gatta makacsul Neand An­dor ... — Nem tvdod, hogy mire jö? Akkor minek? — lépett közelebb a tűzhöz Obszi Dián, hogy megfogja és megnézze, mitől fényes, mi­től meleg az. Óriásit ordított, amint megégette a kezét. Először az ordításnál is nagyobb pofont adott a tűz feltalá­lójának, aztán fájdalmasan nyalogatni kezdte megpör- kölpdött kezét, maijd tűnő­déssel folytatva, lelkes in- gyorral fejezte be. — Én már tudom, mire jó- ez — mutatott most már kellő távolságból és tiszte­lettel a tűzre Obszi Dián. — Húst sütni! — mondta megelégedetten az öreg fér­fi,. és elrohant, hogy a Nean­dervölgyi Feltalálók Hivata­lához benyújtsa találmányát, amelynek a címe: Flambi- rozott pecsenye obszidian módra. Neand Andor nevét régen elfelejtette volna a történe­lem és a tudomány, ha e sorok írója nem. őrizte vol­na meg nevét es tettet, rm, ne tttokor ra kei-üllt, lejött Lékay Já­nos bíboros, imádkozott a szobor előtt; a helyi refor­mátus pap is ugyanott mon­dott imáit, és amikor karon fogva elhagytuk, a templo­mot, éreztem, hogy mind- annyiam ugyanazért/ fohász­kodtunk: békességes életért. Nem vagyok érzelgős alkat, de. .. Tudja, má fogott meg engem mifelénk, mármint Magyarországon? Az., hogy a világ egyre fázósebb esemér nvei között is jól, békésem élnek az emberek. Amenigo Tot most 72 éves. Betegségéből lábadozik, tíl- dögél, föi-íölpattan, kinéz a sarkig tár* hatalmas abla- ' kon. Pontosain átél leniben,# a Táncsics utcában épül a há­za. A sűrű, nyúlós ködben aligha vehetők ki a körvo­nalai, de ő már mintha oda­haza erezné magát. Öt-vem éve, húszévesen, de messzi­re került szülőfalujátóL Igaz: Róma földrajzilag kö­zel van Budapesthez; nya­ranta sok magyar üdül oda­át. mégis: Tóth Imre hite csak nagy sokára ért idáig. Akkor már Amerigo Tót­ként ismertek világszerte. Azóta tárlata volt a Mű­csarnokban, kisplasztikái — a művész ajándékai — ál­landó kiállításon láthatóak a pécsi Janus Pannonius Múzeumban. A pécsi urán- városbam áll gigantikus mo­bilja, az 1967-ben tragiku­sam elhunyt Vladimir Koma­rov űrhajós emlékere. S akik még nem ismerik mű­vészétét: április 18-ig a Vigadó Galéria emeletén nézhetik meg Amerigo Tot- Tóth Imre jellegzetes mű­veit: a Csurgói Madonnát, a Mag apoteózisát — azaz: e hatalmas. Európa-szerte pá­ratlan méretű bronzreiíef részleteit —, a pécsi mú­zeumtól kölcsön vett kis­plasztikáit, a római magyar kápolna Tot-relieíjeinék másolatait. — A Mag apoteózisa a Gödöllői Agrártudományi Egyetem dísztermének falá­ra kerül: most a Képzőmű­vészeti KiviteJező-vállalatyiál öntik, 160—180 darabból. Karácsonyra pedig a Ma­gyár Posta bélyegen adta ki a Csurgód Madonnát, úgy tudom, egy évig forgalom­ban lesz. Zárszóként egy kérdés: — Ön az idén, aikár csak tavaly, a budapesti tavaszi fesztivál díszvendége. Mi a véleménye grről az ese­ményről? — örülök, hogy leáldozó­ban, vannak a „tschiko&ch, gulasch, Piroischka, betjar” körben mozgó Magyairor- szág-képzetek. örülök, hogy végre rnásvalamivel csábít- juik a turistákat: a kultú­ránkkal. Ez méltóbban rep­rezentálja a magyar szelle­met, mentalitást, ól-léket. Ez az, aminek jóvoltából való­ban közelebb kerülhetnek egymáshoz a különböző nyelven beszélő emberek. I Búcsúzunk. Ginfc Károly fotóművész lep be: 6 fotóz­ta Tot niűcsairnokbeli tárla­tát is 1969-ben; jó néhány­szor járt már Rómában, most is oda készül. Tot új aspektusból világítja meg az ottani látnivalókat. P. G. (Nádor Ilona felvételei.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom