Somogyi Néplap, 1982. március (38. évfolyam, 51-76. szám)
1982-03-02 / 51. szám
Kézilabda VB Maradt a 20:20 Vasárnap délután újra 20:20-as döntetlen eredményt, ért el a magyar férfikézilabdaválogatott, ezúttal a jugoszlávok ellen. Még az utolsó másodpercekben is egy góllal vezettünk. & (lám. ismétlődik a múlt) csakúgy, mint a korábbi világbajnokságon — amikor a románok ellen vesztettünk pontot szintén időn túli góllal —, ezúttal is döntetlen került a jegyzőkönyvbe. A magyar csapat tagjai persze „esküsznek” arra, hogy időn túl született a gól. Övást is nyújtott be a csapatvezetés, s az óvást a Nemzetközi Kézilabda-szövetség hétfőn tárgyalta meg. Dortmundban a X. férfi kézilabda világbajnokság versenybírósága megtárgyalta a magyar csapat óvását, melyet a vasárnapi Magyarország—Jugoszlávia mérkőzés utoisó, vitatott jugoszláv góljával kapcsolatban adtak be. A magyar beadványt elutasították. arra hivatkozva, hogy az időmérő és az IHF (a Nemzetközi Kézilabda Szövetség) hivatalos kiküldöttje az utólagos megkérdezés során is egybehangzóan állította: a jugoszláv együttes egyenlítő gólja a játékidőn belül esett. Így az eredmény a pályán elért 20:2fl marad. Magyar tornászok Amerikában Szerdán öt főnyi magyar tornászküldöttség utazik az Egyesült Államokba: Urvári Sándor, a nemzetközi torna szövetség tagja, Guczoghy György kétszeres Európa- baynok és edzője, Kisteleki Antal, valamint Zsilinszki Tünde és mestere. Hajdú László. A két magyar válogatott a New York-i „Amerika Kupa” meghívásos egyéni viadalon vesz részt. Egy héttel később újabb magyar tornász delegáció utazik a tengerentúlra. Megyei labdarúgó-bajnokság (Folytatás a 4. oldatról) Kadarkút—Karad 3:3 (2:Z) Kadarkút. 200 néző. V.: Jutái. Kadarkút: Turm aim — Németh (Miovecz), Mátén. Lóki, Nagy J., Szigeti G., Rácz, Nagy L.. Bakonyi (Jakab). Hosszú, Szigeti Cs. Edző: IVlatán József. Karád: Keresztes — Baranyai, K^y-.áromj I., Komáromi If., Sósiai. Balogh. Andros o vies, Rúzs'»ki. Németh, Károlyi. Lesz. Edző: Tscheppen György. Góllövők: Szigeti G. (Ülésből). Hosszú. Matán, illetve Sóstai, Károlyi, . Komáromi II. Jók: Tx>ki. Rácz. Nagy L,., illetve Sóstai, Balogh. Komáromi I. Karád ifi—Kadarkwt ifi 1 d) Németh József Boglár! ette—Szónyi SE 2:1 (2:0) Taszár, 100 néző. V.: Sze- recz. RoglárleHe: Both — Gróf. Kékesi, Fejes, Riba. Pintér, Kiss, Pusztai. Horváth. Basics, Takács. Edző: Papp Gyula. Sző- nvi: Horváth Gy. — Horváth J. (Kántor), Hadaró. Muri. Dohos I-. ezimmermann. Dobos TI., Kiss. Szűcs. Mészáros, Kulcsár (Samu). Edző: Balogh László. Góllövők;: Bastes (2) Illetve Kiss. Rákóczi III. ifi—BoQlárleüe ifi 1:1 Németi Péter Nagyatád—Fonyód 1 :# (1 Fonyód, 200 néző. V.: Gyérré®. Nagyatád: Beck — Sim ón. Varga, Hoffman. Kra/ft, Kiss, Fendric-h, Segesdi, Kovács (Zákány*), Mohácsi Brezovszky. Edző: Fuisz János. Fonyód: Fenyvesi — Bodo, Kenéz, Zám- bori. Gyökeres, Horváth. Pintér, Pasztusics, Pernecz, Kiss, Lepény« (JPető). Edző: dr. Vída Janos. Góllövő: Fend rich. Jók: Book, Krafft, Fendrich. illetve Kenéz, Zámbori, Gyökeres, Pasztusics. Nagyatád ifi—Fonyód ifi 3.0 Zákányt Kálmán Kapós gép VL—Agrária SE 3:0 <41:«) Kaposvár, 140 néaó. V.: Las,kai. Kaposgép: Czeibert — Győried, Balogh, Márton. Varga, Fazekas, Gulyás. Haousz. Bagdadi, Ágoston, Véber. Edző: Duschák István. Agrária: Szekeres — László, Szalai. Werner, Tóth J., Urbán (Dómján-). Tóth L... Mészáros (Baksa). Keszler, Németh, Kulttsár. Edző: Szabó László. Góllövők: Gulyás, Ágoston. Véber. Jók: Gulyas, HaBravó, doki! />r. TLtoH To- ysi mo*. « Táncsics labdarúgó-csapa - Iának közeppá- l§ lyasa rekord idő alatt a kaposvári szurkolók ked- *> vence lett. Az ok roppant egyszerű: a jó fölépítésű labdarúgó hétről hétre, mérkőzésről mérkőzésre vnéreg yénisége csapatának. Valamennyi találkozón úgy „hajt", mintha attól függne a csapat további sorsa. Kétségtelen, hogy a Táncsics jelenlegi remek helyezésében oroszlán része van. Az első tavaszi mérkőzés előtt kétséges volt a játéka, hiszen húzódással bajlódott. Aztán mégis vállalta a mérkőzést. Jól tudta, hogy az ilyen megyei rangadók mindig nagyon kétes kimenetelűek. Doki ezúttal is nagyszerűen focizott. Szabadrugásgólja, amely végül ú eldöntötte a mérkőzés sorsát — ahogy mondani szokták — profi megoldás volt. Íme, a sors iróniája: talán húsz perc lehetett hátra a mérkőzésből, amikor sérülése kiújult. Mégsem hagyhatta el a játékteret, mert csapata már mind a két cserelehetőséget kihasználta. Rt 6 nem HÚ a palya szetere stauszídtni — annak ellenére, hogy minden mozdulatán látszott: na gy fajdalmai vannak. Futott, ahogy tudott., ráadásul egyszer kétszer szerelt is, és igyekezett a nála levő labdát jó helyre továbbítani, ue a legdöntőbb talán mégsem ez volt, hanem az, hogy jelenlétével önbizalmat kölcsönzött társainak, akik W- zony, legalább úgy várták a mérkőzés végét, mint ő. Amikor aztán Sárkány játékvezető lefújta a találkozót, kezét ő is a magasba lendítette, és sorra megölelte társait. Talán nem is hallotta vagy nem is gondolta, hogy a nézőtéren fölcsaUa- nő taps elsősorban neki szóL Az elismerést fejezte ki, mint ahogy ez az írat « e szándékkal rrodoti. J. R. li i ist. Véber. illetve Szekeres, Keezler, Németh. Kaposgáv VL ifi—Agráric SE ifi 4:2 Göncz IsrváJt 1. Naiyatád lí 15 1 — 49-13 31 2. Boglárlelle Iß 8 4 4 44-24 2* 3. Marcali Ifi ff 2 :> 43-25 2» 4. Tab Ifi 9 2 5 35-21 20 5. Vasas Ifi 9 2 5 27-23 2*1 fi. Csurgó Ifi 8 3 5 30-24 19 7. K.-g. V. L. Ifi 7 4 5 33-28 18 8. K. Oazd. 16 7 3 6 2.9-27 17 ff. Kadarkút Ifi fi 3 5 32-38 17 10. Karád 1« 7 2 7 27-28 Ifi 11. Balatonkeresztúr 16 4 4 8 27-31 12 12. Fonyód Ifi 5 2 » 21-30 12 13. K. Kö/'.I; SE Ifi 3 3 1« 15-28 9 14. Agraria SE 16 4 1 U 22-42 ff 15. Kétnely 16 3 2 11 13-42 8 1«. Szön.yi SE 16 3 2 11 17-4fi 8 A forduló válogatottja: Beck (Nagyatád) — Hajdú I. (Marcali), Vendl (Tab), Péntek (Csurgó), Gyökeres (Fonyód), Gulyás (Kapósgép V. L.), Burcsa (K. Gazdász), Greguricz (K. Gazdász). Sóstai (Karád), Hoppár (Tab), Torma (K. Közlekedési SE). Keresztes nagyszerű győzelme Keresatea Istváa A Budapesti Birkózószövetség Kőbányán a Ganz- MÁVAG csarnokában reiv- dezte meg felnőtt első osztályú, szabadfogású-birkó- zóversenyét, amely a nyílt Budapest-bajnokságnak < felelt meg. A 145 induló között szőnyegre lépett három kaposvári és egy marcali sportoló is. A legszebb sikerrel \Keresztes István, a Kaposvári Dózsa 52 kg-os versenyzője szerepelt: súlycsoportjába« — kilenc induló közül — aranyérmét szerzett. Első mérkőzésén a válogatott, olimpiai helyezett Bírót (FTC) győzte le fölényesen, majd a döntőben a korábban többszörös magyar bajnok, Gazdag (PMSC) ellen nyert, nagy küzdelemben. A 62 kg-osok mezőnyében tizennégyen versengtek, s a marcali Balogh Vilmos két tavalyi első osztályú birkózót is legyőzve a 6. helyen végzett. Battaglia, Vittoria A Kaposvári Reneszánsz Együttes bemutatkozása Akár volt vala mi célzatosság az időpont kiválasztásában, akár nem, mindenképpen jelképes, hogy a Kaposvári Reneszánsz Együttes bemutatkozó hangversenyét a tel utolsó napjára tűzték ki. A borús, „behavazott” lélekre talán semmi sem hat oly üdítően a két ellentétes évszak fordulóján. mint a tizenötödik-tizenhatodik század muzsikájából sugárzó vígság, kiegyensúlyozottság, köny- nyedség és mindenekelőtt a féktelen szerelemvágy. Aligha lehet hát pusztán a véletlen műve, hogy gombostűt sem lehetett volna leejteni vasárnap délelőtt a Somogyi Képtárban: még a falak mentén, a szobrok, képek árnyékában is kíváncsi felnőttek, gyerekek zsúfolódtak össze — hogy tanúi legyenek a mindössze két hónapja alakított együttes első nyilvános koncertjének. Felfokozta a várakozást a bevonulás stílusosan komponált jelenete: a kor- hú jelmezekről és hajzatokról Giotto vagy Masaccio lek enyer ezően bájos delnőire voltunk kénytelenek asz- szociálni, s. a szerelmi holdkor osságot a földi élvezetekkel fölcserélő trubadúrokra, minnesangerekre. A kilenc ifjú zenetanárból és színházi muzsikusból toborzott csoport azonban szerencsére nem érte be a külsőségek által előidézett olcsó sikerrel. Brandisz Márton, Balazs István, Farkas Agnes, Keczeli Ágnes, Kokas Ferenc, Marosi István, Soltra Monika, Szép Emőke és Tátrái Anikó produkcióinak gördülékeny- ségeből, összeszokottságából, a tájékozatlan hallgató arra következtethetett: már évek óta együtt muzsikálnak. Kuriózumokat ugyan — mint később Brandisz Mártontól, az együttes vezetőjétől megtudtuk: szándékosan — alig tűztek műsorra. A közönség megnyerésére a magyar, a francia és a német reneszánsz mar jórészt ismert, hanglemezen is közrebocsátott alkotásai látszottak alkalmasabbnak, s nyilván korlátozta a lehetősegeket a viszonylag szűk kottakínálat is. Az előadásnak a korszellemhez ülő feszességével, dinamizmusával és eleganciájával azonban a legfiinnyásabb ízlésű hallgatókat is kárpótolták a „fölfedezések” hiányáért a fúvós és húros hangszerek ifjú tanárai — olyannyira, hogy a műsor hetven perce Látványos műsorok a mundiálon J agger, Sámson és Delila A spanyolországi XII. labdarúgó vb nemcsak a világ legjobb futballistáit vonultatja fel, a kiegészítő programban, a kulturális rendezvényeken más világ- nagyságok is szerepelnek. Az előkészítést végző bizottság nagyjából már kész a műsorral, ami igen látványos és egész biztosan jó kikapcsolódásnak számit majd a spanyol szurkolók, de a turisták számára is. A nyitányt június 9-én sportesemény jelenti, a svéd Borg és az amerikai Connors teniszbemutatója Madridban. Ugyanezen a napon kulturális látnivaló is lesz, ismert balettegyüttesek és operatársulatok vendégszereplése került • programba. Június 26-án Corunaban a leningrádi filharmonikusok játékát elvezhetik a nézők, 29-en Vaüadolidban nagyszabású gyermekfesztival lesz. Június 30-aa Madridban a Porgy and Bess opera megintcsak kulturális eseménnyel szolgál, míg július 3. ismét a sporté, az angol Coe indul 1 mérföldes versenyen a spanyol fővárosban. Fénypontnak számít június 5-én és 6-án a londoni filharmonikusok játéka Madridban, valamint a Sámson és Delila opera bemutatása. Július 7-e a popzene kedvelőié, Mick Jagger és együttese lép fel a madridi színpadon, majd július 9-én két világhírű golfjátékos mutatja be nem mindennapi képességeit, az amerikai Nicklaus és a spanyol Ballesteros. Ugyanez a nap egy 24 órás motoros ralli is lesz, Barcelona körül. Július lien. a döntő napjan a spanyol kedvenc enekes, Julio Iglesias műsorával zárul a kulturabs rendezvénysorozat. alatt egy pillanatra sem lankadt figyelmünk, még a lassúbb ritmusú darabok idején sem. Az összeállításban véletlenül sem került egymás mellé két azonos hangszerösszetételt követelő szám vagy két azonos hangulatot sugárzó tánc. Francois Villon, Janus Pannonius és Balassi Bálint szerelmi költészetének gyöngyszemei Spindler Bélának, a Csiky Gergely Színház művészének remek előadásában a legjobb pillanatokban fokozták az elragadtatást. Az új együttes forró sikerrel végződött bemutatkozó hangversenye szép reményekre jogosít. Megye- székhelyünk zenei életenek spektrumán a kitűnő Barokk Együttes és a klarinétos kvartett mellett új szín jelent meg: remélhetően maradandó, letörölhetetlen szín. Egyszersmind ösztönző. nemes konkurrencia a már befutottaknak. A szemafor zöldet mutat: a támogatásra egyik fontos megyei szervünk máris kezességet vállalt, s már az is biztos, hogy föllépési lehetőségekben sem lesz, hiány. Az udvari muzsikusok, jobbágyzenészek és trouverek szellemi hagyatékát ápoló kilenc fiatal — hogy egyik sikerszámuk címénél maradjunk — megnyerte az első csatát. r. a. Művészeti szemle Somogyudvarhelyen Múltidéző hagyományőrzők Ünnep volt a szombat délután Somogyudvarhelyen, A hagyományok őrzői és tisztelői jöttek el e. határszéli kisközségbe. hogy megtartsák művészeti szemléjüket. Ott szorongtunk a kicsi művelődési ház színháztermében, amely azonban jó néhány településnek büszkeségére válna. Ezen a délutánon még azokat is több meglepetés érte, akik jól ismerik az Udvarhely és Berzence szellemi örökségét ápoló csoportokat. Mipdjárt elsőként egy új együttes állt a színpadra: a berzenceiek férfikórusa. Csupa ismerős arc! Ott voltak a Pécsi Vízügyi Igazgatóság Határőr brigádjának berzenceiekből verbuválódott tagjai, azután a közös községi tanács vb-titkára, a termelőszövetkezet elnökhelyettese, egyik szerelője, az iskola igazgatója, a település állatorvosa; népdalokat és negyvennyolcas katonanótákat énekeltek — meglepően szép hanggal, lendületesen, összeszokottan. Pedig nincs is nagy múltja a csoportnak: októberben próbáltak először. Ahogy az öltözőben megtudtam. nem is akármilyen körülmények között alakult meg e kórus. Egy almafa alatt kezdődött — akkor határozták el, hogy harmincöt jó hangú berzencei férfinak levelet küldenek. Huszonötén válaszoltak rá. Majdnem minden este ott próbálnak az iskolában, pedig van közöttük kubikos is. aki a hét öt napján hajnalban kel s csak késő este ér haza vagy tsz-tag, akinek szép háztáji gazdaságában is volna más elfoglaltsága — hogy a vezetőket már ne is említsük. Azt mondják, Berzence megyehatárainkon túl is híres hagyományait akarják ápolni. Mindehhez nagy segítséget kapnak Péperő Gyulaiöl, az enekszakos pedagógustól, aki mellesleg az asszonyok pávakörét is ve-i zeti. Lelkesedését, bizonyít-] ja, hogy a csurgói járási' szemlén mindkét csoportja ott lesz majd. Jobbára idősebbek mar mindkét kórus tagjai, de van utánpótlás: a berzencei iskola kisdiákjai ugyanúgy megfordulnak népi együtteseikben. mint. a szüleik. Némelyikük mar most meglepően ügyesen táncol, énekel vagy citerázik. Ahogy Hantos Józsefné, a zsűri elnöke is fogalmazott: Követendő példa a berzencei lelkesedés mások számára is. Hallottam, nincs művelődési házuk a berzenceiek- nek. Az iskola azonban segít a próbák megtartásában — talán éppen azért, mert az iskola vezetői, pedagógusai is lelkes hagyományőrzők, akár csak a sornogyud- varhelyiek. Néhány esztendeje gyerekeik, unokáik megmosolyogták azokat az udvarhelyi öregeket, akik ismét népviseletbe öltöztek, hogy színpadra álljanak régi nótákat, meséket vagy történeteket fölelevenítve. Akik akkor csupán mosolyra méltatták őket, most ott ültek a nézőtéren és lelkesen tapsoltak a mesemondó Győri Mi- hálynénak, a balladaénekes Kuti Györgynének vagy a honismereti szakkör tagjainak. S talán büszkék is egy kicsit, hogy a csurgói szemlére is eljut Somogy udvarhely híre, neve, ott is megismerkednek majd hagyományaikkal. A honismereti szakkor egyébként versenyen kívül mutatkozott be az estebe nyúló szemlen. farsangi szokásaikkal, illetve a ku- koricaíosztással. Magam is nagy figyelemmel néztem a kukoricaíosztásrói készített összeállítást, hiszen soha nem lehettem részese ilyen téli estének, ahol „koposz- tás” közben nagyanyáink meséket mondtak, énekeltek. Ezért is jutott eszembe: talán nem volna érdemtelen dolog ezeket máskor és máshol is bemutatni. Nagy Jenő