Somogyi Néplap, 1981. december (37. évfolyam, 281-305. szám)

1981-12-16 / 294. szám

mmmom 73, erf bizonyítottak a költi szavai. Költői magasságokba emelkedett a honismeret apostolának, Kanyar József­nek vallomása is. Szenvedé­lyessége pedig — mellyel szinte felhívássá, nemesítette á nemzeti öntudat ápolásá­nak fontosságát — megszív­lelendő feladat minden em­ber számára. Hadd idézzük ezt a gondolatát is: „A ma­gyar jövő kulcsa az iskola!” Szavai élénk visszhangot vál­tottak ki a jelenlevőkből. Zá­kányt Zsolt karnagy vezeté­sével a Vikár Kórus — mely­nek történetével, díjakkal el­ismert tevékenységével is megismerkedhettünk — a vox Humana felsőbbrendűsé­gét bizonyította minden hangszer fölött. Az áhítat perceit teremtették meg Ko­dály műveivel, Sugár Rezső Ébresztőjével pedig szinte a Kanyar József-i szavakat húzták alá. Nem véletlen, hogy a tu­dósító a bevezetőt hagyta a krónika végére: Szita Ferenc ÉLŐ KINCSEK „Somogyi tájak, emberek'-est a könyvtárban „Haza, haza, az otthoni me Leg /szavak sátra álé ,. (Kerék Imre: Nem ereszt) Meleg szavak sátra alá gyülekeztünk hétfőn este a megyei könyvtárban, ahol a kethetenként megjelenő So­mogyi tájak, emberek rova­tunk — immár másodízben — élőben jelentkezett. So­kan jöttek el erre az ünnep­re. melyet a magyar sajtó napja alkalmából kissé meg­késve, de talán nem elkéset­ten rendezett meg a megyei könyvtár és a Somogyi Nép­lap. Sok kedves vendégünk volt, köztük megtiszteltek bennünket-olyan riportala­nyaink is. akik most nem álltak reflektorfényben. Az érkezőket kamaraki ál­lítás fogadta: Jávori Béla fo­tói idézték fel sorozatunk ál­lomásait. Rippl-Rónai, Rud- nay, Kunffy, Varga Hajdú István, Martyn Ferenc, Ba­lázs János és Szirmayné Ba­yer Erzsébet képzőművészeti alkotásai pedig a somogyi gyökerű, de horizontnyi lom­bot nevelő művészetet rep­rezentálták. Hat szereplő vendégünk volt ezúttal Is — és a het- ventagú kórus! Olyan élő ér­tekeink. akiknek munkálko­dása, tevékenysége szertesu- gárzik az ország más tájai felé is. Dr. Albert Á'őn — aki ismét vállalta a műsor­vezető tisztét — sorra mu­tatta be vendégeinket: Zá­kányt Zsolt karnagyot, Ta­kács Tamarát, az Állami Operaház magánénekesét, dr. Kanyar „József kandidátust, a megyei levéltár igazgató­ját Santa Vendelnét, a nép­művészet mesterét, Együd Árpádot, a megyei múzeu­mok igazgatóságának igazga­tóhelyettesét néprajzi gyűj­tőt és Kér ék Imre költőt. Most utólag úgy érzem, a kulcsszó ehhez a majdnem spontán műsorhoz: a hőség. Hűség a szűkebb pátriához, a feldajkáló somogyi tájhoz, az itt élő emberekhez. Hi­szen erről vallott a Vikár- gyűjtésekkel beköszöntő kó­rus, a néprajzi gyűjtő, a nép­dalénekes, a történész, a költő, az operaénekesnő. Együd Árpád maga is „riporterré” válva faggatta meg az élő „tiszta forrást”, a berzencei Mari nénit, aki­nek szelleme ma’ — nyolc­vanhat évesen — is frissebb a fiatalabbakénál. Olyan da­lokat, balladákat énekelt ne­künk ezen a szép estén, ame­lyeket ebben a kis hazában már csak ő tud föleievenite- ni: a berzencei pávadalt, a horvat balladát egy bátyját kigyovérrel mérgező lány­ról ... Az egykori tornata­nár, a mostani országos ne­vű néprajzi gyűjtő, Együd Árpád pedig „könyvbe vette” e dalokat, ígv közkinccsé té­li* 'őket Mindig érdekE az embert hogy a fókuszban álló mi­lyen újabb munkán buzgól- kodik; Együd Árpád eseté­ben is élt bennünk a kíván­csiság. Ö ezúttal nem kisebb dologra vállalkozott, mint a népélet szakrális hagyomá­nyainak bemutatására. A leg- archaikusabb népi költészeti remekekről, apokrif imádsá­gokról, szokásokról van szó. Az egykori kaposvári gim­nazistalány, Takács Tamara neves dal-, oratórium- és operaénekesnő lett. Az itt­honi évekről vallott: közép- iskolásként már kamarater- cettben énekelt, és „kisegí­tett” a Vikár kórusban. Be­szélt nekünk a dalok „titká­ról” — kiemelve a személyes mondanivaló alapvető fon­tosságát —, operaszerepeiról — majdnem minden operai premiernek szereplője. Ami­kor énekelni kezdett az ih­letett, alkalminak egyáltalán nem érzett zongorakísérő — Kardos Kálmán — közremű­ködésével, rögtön tudtuk, nem mindennapi élménynek leszünk befogadó részesei. Barlanggá szélesüló öblök nyíltak e hangban, és szédí­tő magasságokba ragadott bennünket ez a csodálatos hang. Kodály-népdalfeldolgo- zásokkal. Bach Magnificat- jának áriájával, Wagner és Schumann dalaival. Azucena áriájával, és a ráadás Car- men-részlettel tomboló sikert aratott. Nem merész a jós­lat: nagy pálya előtt áll! Kerék Imre verseit dr. Al­bert Áron mondta el, majd a költő személyes vallomását hallhattuk a szülőföldről, él­tető kapcsolatokról. A sors­döntő. sorsfordító változások Somogybán történtek vele; itt lett költővé. (Éppen la­punk közölte első versét!) A szűkebb pátriához fűződő primér kapcsolat a tágabb haza szeretetét is eredménye­könyvtárigazgató szavai ugyanis köteleznek, és elkí­sérnek bennünket a hétköz­napokon. „Mai esténket az­zal a reménnyel rendeztük meg, hogy ez a műsor és kiállítás is tovább növeli a Somogybán élő és itt szüle­tett, de másutt tevékenykedő emberek és az újság kapcso­latát. Hogy minél idősebb lesz ez a sorozat, annál több somogyit, itt levő kincset vagy somogyi kötődést fedez­zenek fel az újságírók, s azzal a reménnyel is, hogy ez a sorozat könyvalakban is megjelenik valamikor, több rangos kötet formájában, hogy az emlékező}c újra a kezükbe vehessék, hogy ifjú­ságunk, gyermekeink évek és évtizedek múlva ezúton is megismerhessék szülőföldjük, a somogyi emberek és tá­jak kincseit.” Leskő László Takács Tamara énekel ßrkagyii és Borisz Sztrugackij Az egyik nyílvessző Kira nyakát ütötte át, a másik a melléből állt ki. A férfi a karjára emelte, s az ágyra fektette. A lány nyöszörgőit, aztán elcsendesedett. — Kira ... De a lány nem válaszolt. A férfi kis ideig mellette állt, azután kézbe vette a kard­jait, lassan lement a lép­csőn, és várta, hogy mikor törik be az ajtót... 34. — És aztan? — kérdezte Anita. Paska elfordította tekinte­tét, lehajolt, és a lába mel­lett levő szamóca után nyúlt. Anka várt Aztán... — mormolta. Senki sem tudja, mi volt azután. A rádióadót otthon hagyta, és amikor a ház ki­gyulladt, az őrjáratot végző léghajón rájöttek, hogy baj van, és nyomban Arkana r- ba indultak. Mindenesetre altatógáz-patronokat szór­tak a városra... — Paska elhallgatott, s egymás után dobálta szájába a szamócát. — És? — kérdezte halkan Anka. — A palotába jutottak ... Ott meg is találták. — Hogyan ? — Hát. .. aludt. És kö­rös-körül mindenki... feküdt. Egyesek aludtak, mások pe­dig... Don Rebát is meg­találták ... Magukkal vit­ték őt, vagyis Antant, a Bázisra szállították . .. Tu­dod, Anka, ö semmit sem meséL Anka falfehéren, szálegye­nesen ült, és Paska feje fö­lött átnézett a kis ház előt­ti erdei rétre. — De mi lett a lánnyal? — kérdezte Anka. — Nem tudom, Pása — szólt Anka. — Talán nem is volt érdemes idejönnöm ? — Ugyan, mit beszélsz! Azt hiszem, nagyon meg­örül neked ... — Én pedig folyton úgy érzem, hogy ő valahol a bokrok között lapul, néz bennünket, és arra vár, hogy én elmenjek. Paska gúnyosan elmoso­lyodott. — Azt már nem. Anton nem volna képes a bokrok között üldögélni. Nem tud­ja, hogy itt vagy. Horgászik valahol, mint szokott. — És veled hogy fér meg? — Sehogy. Eltűr. De te más lapra tartozol... Hallgattak egy sort. — Anka — szólalt meg Paska. — Emlékszel az ani­zotrop útra ? Anka összeráncolta a hom­lokát. — Anizotrop. Ahol a „Be­hajtani tilos!” tábla lógott. Emlékszel, amikor mi hár­man? ... — Emlékszem. Anton mondta, hogy anizotrop, — Anton akkor átment a A Somogy egy éve A kilencedik évfolyam Kulturális folyóirataink hagyománya, hogy év végi számukkal az évfolyam tar­talomjegyzékét is kinyom­tatják, közreadják olvasóik­nak. A Somogy most meg­jelent év végi számával együtt kézbe vehettük mi is a megye kulturális folyóira­tának hasznos jegyzékét a hat számban olvasottakról. Áttekintettem, mert — ha nem is olvasni valót, de — kiolvasni valót f öltétien tartalmaz. Többek között azt, hogy versekben gazdag a Somogy, a helyiek termé­szetszerűen — amennyiben tehetségesek, fölkarolásuk pedig szükséges — helyet kapnak a .folyóiratban, ám szívesen küldenek a megye kulturális folyóiratába bár­honnan is. Nemcsak az el­származottakban sikerült fölkeltem az érdeklődést, hanem másokban is. A ta­nulmányok kapcsán ugyan­ezt mondhatjuk el a So- mogyról. A Bartók-évfordu- ló különösen jó alkalomnak bizonyult, hogy megszólal­janak megyénk kulturális folyóiratának a hasábjain azok, akiknek volt monda­nivalójuk a zenes zeirzöről. Olsvai Imre Bartók és So­mogy kapcsolatát vizsgálta, felidézödött a folyóiratban Bartók kaposvári hangver­senyének a története, Breuer János a zeneszerző pedagó­giai tevékenységét méltatta. Föltétien ki kell emelni a Somogy 1981. évi számai kapcsán, hogy egy jelentős vállalkozással — a Somogyi alkotóműhelyek bemutatá­sával — megyénk szellemi életét mérlegre tevő, azt. serkentő sorozatot indított el. A múzeumról, a mező­gazdasági főiskoláról, a le­véltárról, a könyvtárról ol­vashattunk eddig. A magyar lira szerves ré­sze a műfordítás, a Somogy Égtájak rovata ezt a hagyo­mányt apolja. Itt mondjuk el: a Somogy ez évi utolsó számában érdekes esszét ol­vashatunk arról, hogy Le­het-e a magyar lírát híven fordítani? Domokos Mátyás az Európai Műfordítók Kol­légiumában mondta el erről a véleményét. Magyarorszá­gon a műfordítást a múlt századi Shakespeare-for- ditók, Vörösmarty és Arany óta a „leghazafiasabb mú­hetedik száma fajnak” tekintik. „A nem­zetnek tett szolgálatnak és ajándéknak.” Ám mi a hely­zet a magyar líra idegen nyelvre való átültetésével, illetve . van-e hajlandóság más népekben arra, hogy megismerjék a magyar lí­rát? Tulajdonképpen sok nehézségbe ütközik az a költő, aki a magyar verset át szeretné ültetni a saját anyanyelvére — állapítja meg Domokos Mátyás. F.n- nek okai közt említi: a nyelvű, poetikai-technikai nehézséget, amely paradox módon a magyar nyelv és költészet lehetőségeinek szinte kimeríthetetlen gaz­dagságából ered. Tovább böngészve — most együtt a tartalomjegyzéket és a Somogy legújabb szá­mát — megállapítható az is, hogy továbbra sem kielégítő a folyóiratban megjelent színházi, zenei és képzőmű­vészeti témájú írások szá­ma. Hihetetlennek tűnt pél­dául a Somogy mostani szá­mát lapozva, hogy a IX. du­nántúli tárlatról csupán Borsos Miklós plakettjének s egy levelének fotója, s néhány díjazott alkotása je­lent meg Közeleg az év vége. az űj év. Együd Árpád újévi köszöntőt bemutatva foglal­kozik a somogyi népköltés­sel. „Űj esztendő, vígság- szerző,/ Most. kezd újulni,^ Üjulással, víg örömmel/ Most kezd hirdetni . ■ •/” Vi­kár Béla, Gönczi Ferenc »s más elődök kutatásainak eredményei után is sok meglepetést tartogat még a hagyományőrző nép a tudo­mánnyal foglalkozók sza­mára. Az eddigi gyűjtések és tanulmányok jobbára So­mogy világi arculatát, mu­tatták be, itt-ott villantva csak meg a népélet teljessé­géhez tartozó hitéleti, vallá­sos, művelődéstörténetileg is értékes kincseket — ál­la pit ja meg tanulmányában a szerző. Különösen értékes forrásanyagot is közöl Együd Árpád. A hajdani büssüi népszokásokról pedig Várkonyi Imre tollából ol­vashatunk. Karácsony és újév körül szívesen olvasga­tunk régi mondókákat, éne­keket, verseket. Hnrányi Barna Fotók Kodályról Négyszáz Kodályról ké­szült fényképfelvételt ado­mányozott Vámos László Balázs Béla-díjas fotómű­vész a kecskeméti Kodály Zoltán Zenepedagógiai Inté­zetnek. A felvételek a világ­tábla alatt, amikor pedig visszatért, elmondta, hogy ott állítólag egy felrobban­tott hidat talált, meg egy fasiszta csontvázat géppus­kához láncolva. — Nem emlékszem — mondta Anka, — No és az­tán? — Most gyakran eszembe jut ez az út — folytatta Paska. — Mintha valami összefüggés volna... Az út anizotrop volt, akár a tör­ténelem. Visszafelé menni nem lehet, ö pedig mégis elindult. És egy odalánoolt csontvázba botlott. — Nem értelek. Mi köze ehhez az odaláncolt csont­váznak? — Nem tudom — ismerte be Paska. — Csak úgy rem­iik. Anka így szólt? — Ne hagyd, hogy sokat gondolkozzon. Állandóan be­szélj vele valamiről. Valami ostobaságról. Hogy vitatkoz­zon. Paska felsóhajtott. — Ezt magam i# tudom. De mit törődik ő az én os­hírű zenetudós gazdag élet­pályájának 1960—1967. kö­zötti szakaszának fontosabb történéseit örökítik meg. A gyűjteményből jövőre, a Ko- dály-centenárium évében rendez kiállítást az intézet. tobasá ga i mmal ? Ha 11 ga t j a egy ideig, elmosolyodik, s elmegy. Én pedig ott ülök... Eleinte észrevétlenül követ­tem, most azonban csak ülök és várok. Bezzeg, ha te ... Anka hirtelen felállt. Pas­ka hátratekintett, és szin­tén felállt. Anka lélegzet­visszafojtva nézte a tisztá­son közeledő Antont. Magas volt és széles, arca világos, nem fogta meg a nap. Sem­mi sem változott rajta, mindig kissé komor volt. A lány elébe indult. —1 Anka — szólt nyája­san Anton. — Anka, drága pajtásom... Feléje nyújtotta hatalmas kezét. A lány félénken kö­zeledett hozzá, de nyomban vis6zahőkölt Anton ujjain piroslott valami... De nem vér volt, csupán a szamóca leve. Fordította: Gellert György SOMOGYI NÉPLAP Nehéz istennek lenni

Next

/
Oldalképek
Tartalom