Somogyi Néplap, 1981. november (37. évfolyam, 257-280. szám)
1981-11-10 / 263. szám
MUMDIAL ’32. A TS labdarúgó-vb sorsolását 1982. január 16-án este 7 árakor tartják. Madridban Sikkor derül ka. hogy együttesünk melyik városban milyen ellenfelekkel küzd a továbbjutásért. Mint ismeretes: a 24 résztvevőt hat csoportba osztják maid. Az I. csoportba kerültek Vágóban és La Corunában. a II-ba sorsoltak Gijonban és Oviedóban. a III. tagjai Alicantéban és Elehében, a IV. Bsjbabban és Vallado- Mdbem. az V. Valenciában és Zaragoza ban, a VI. pedig Sevillában és Malagában játszanak az első . fordulóban, június 13. és 25. között, körmérkőzéses rendszerben. A csoportok első két helyezettje, azaz 12 csapat jut a második „körbe”, A második forduló négy. egyenként három-három tagú csoportjai» került együttesek újabb körmérkőzéseit .június 28. és július 5. között bonyolítják le. Madridban és Barcelonában, két-két pályán. Az elődöntőket juhos 8-án Barcelonában és Sevillában tartják, 'á 3. helyért Alicantéban játszanak, a mindent eldöntő finálét pedig július 11-én Madridban. a Bcrnabeu stadionban tartják. A döntöbeli szereplésre jogosult csapatoknak az első mérkőzés előtt, legkésőbb 45 nappal 40 játékost kell ■ megnevezniük, majd az előzetesen benevezettekből 8 nappal a nyitány előtt, kell megjelölniük a 22 futballistából álló végleges keretüket. A 22 .játékos és a 8 kísérő számára a rendezők az utazás és az ellátás költségeit fizetik. (Négy nappal az első mérkőzés előtt és két-'nappal az utolsó találkozó utánig terjedő időre.) A különféle forrásokból (hirdetési, televíziós joigdij, belépők) származó tiszta ^bevételt végül három részre osztják. Tíz százalékot kap a FIFA. 25-öt a rendező Spanyolország. ' a többit elosztják a döntőben szereplő csapatok között — annak arányában, hogy melyik válogatott hány mérkőzést játszott mennyi néző előtt A selejtezőket* lebonyolító stadionok közül a legnagyobb a sevillai (88 110 nézőt fogadhat), míg a legkisebb az öviedéi (28 421). Kolosszális a barcelonai Nou Camp stadion (97 679 szurkolót „nyelhet el”) és a madridi Santiago Bemabeu. A Real M. otthona (az eredetileg 126 ezres pályát modernizálják, „csak” 90 800 személyes lesz. de ebből 35 800 ülőhellyel). A spanyol tévé a 17 stadionban , zajló valamennyi, tehát összesen 52 mérkőzésen ott lesz kameráival, és közvetít. A vb-n egyébként 7500 újságírót akkreditálnak a-világ minden tájáról. A mundial '82 nyitó mérkőzését június 13-án Barcelonában a Nou Camp stadionban rendezik meg. Ezen — a hagyományoknak megfelelően — a legutóbbi védő, most Argentína szerepel. Csak még azt nem tudni, kinek a társaságában. Január 16-án ez is eldől. Labdarúgó NB I Meiyei labdarugó-bajnokság Eredmények: Rába ETO—Csepel 4:3 Pit Góllövők: Póczik (2), Haanich, Hajszán, illetve Mészöly CD. Kőhalmi. üsd—sznau ax it* elvesig Ambrus. Bp. Honvéd—ZTK í 4 (O<0. Gl_: Szimaesek (öngólt. Újpest—Debrecen 1:1 (1:0). (51.: Kardos Ul-esböl). ÜL Szigeti. Videoton—Békéscsaba 7:1 fllK GL: Borostyán, ill. Görget (öngól). DVTK—Nyíregyház* 1-1 fi A. Gbu Weimper, ilL KróVasaa—FTC Sri «•«. <51.: Var dai (2, egyet U-esből), Kiss, illetve Szántó. PMSC—Haladás ifi t*f). d_: Roth (2), Dobány, Dárdai fll-esbóU, illetve Horva-a». 1- Bl): n T 3 z a-ts n 5. Háb* P-rn ti 7 1 4 *7-2fi 15 S. Ü, Dóe&a if 5 5 2 30-11 15 4. Vasas 12 A 5 2 25-18 15 L Tatab. 12 5 S 2 25-21 15 K. Videóit«*» 12 fi 3 3 1S-15 15 FTC 12 fi 1 S 28-31 13 SPMSC 12 fi 1 5 21-17 13 !*. Csep<M u 4 S 3 15-13 13 fr*. Halatdá* 1? S 2 s 1*-J8 12 tL NYVSSC 12 4 4 4 12-15 12 12. ÖzH 1? 4 3 S 21-1Í1 11 IS, DMVSTf 1* 3 4 5 18-21 10 14. VotAn.se 12 2 fi 4 15-18 18 1 ?. Beik 13 3 T 5 15-20 18 té12 3 4 5 10-18 18 rj. DVT* is X 4 fi 1 4-7« 8 11 SZP.OI A BT 12 1 — 11 7-31 2 ftricaorfi és Boris; Sztmoackij istennek I lenni A gazdasszony bússal teB tálakat, boroskanesökat hozott. A báró feltűrte inge ujjat, es dologhoz látott — Igaz is — szólt Ruipa- ta —.ki volt az a három fogoly, arat az Arany Patkóban kiszabadított? — Kiszabadítottam? — A báró Rumatara meredt. — Bizonyára nem fejeztem ki magam eléggé pontosan! Én senkit sem szabadítottam ki. Hiszen le voltak tartóztatva, ez államügy..> Valamilyen dón. bizonyara címeres gyava, egv ven könyvtudó es egy lakai.- — Vallat vont — Hát persze — mondta busán Rumata. A bárót hirtelen elöntötte a ver, és félelmetesen kiduliesztette a szemet —* Mi az’ Mar meant?? — Üvöltött teL (Folytatás a 4. oldalról) Küher, Dun ár, illetve a vendégek. közül senki. K. Gazdász ifi—Fonyód ifi 3* PAna Kálmán Kárad—Kétheíy 2.-0 (1:*) Kéthely. 150 néző. Vg Kercza. Karád: Kereerte* — Baranyai. Komaromi L. Sóstaá, Komáromi II„ Baloerh, Androsovics. Bii- zsáfci. Horváth, Németh. Lesz. Edz«: Tscheppen György. Kéthely: Varga — Sípos. Berta, Csonka, Fekete. Pákái. Móbr, Turcsi, Tanai Gy.. Horváth. Balázs (Farkast. Edző: Németh Lajos. Góllövők:: Lesz. Horváth. Jók: Lesz. Baranyai, Sóstai, BuzsáJd. illetve a hazaiak közül senki. Karód ifi—Kéthely ifi 3:i Sipo« László Bogtárlefle—Balatoa- Lensztúr 3:1 (2:0) Bcglárleüe. 200 néxő. V.: Hoff er. FotlarieP»: Getenesér — *»Besákovir* (Horváth), Kékest. Fejes, Riha. Kabát (Farbáa). Ber- dán. Bola. Kalász. Kiss, Takács. Edző: Papp Gyula. Balatonke- resztúr: Nemes — Bakos. Bux- haum 1_ Börczi. Bódis. Barca I„ Kozma, GháL, Pernecz, Kristóf. Ruxbaum Q, Edző: Szabó Zoltán. GpllötVDc: Takács (2), M5- Ipsakovics, illetve Varga I. .(ók: Kékesi. Takács, illetve Rákos. Ruxbaum T. Kiállítva: R.itw reklamálásért. ■I --------------R umata hátranézett. Don Pipát állt az altéban. Je- lentosegteJjesem Rumata szemébe nezett. es kiment, — Bocsánatot kerek, báró — mondta/ Rumata. es felkelt — A király szolgálata .. Don Ripat közvetlenül az síito mögött varakozott — Mi újság? — kérdezte jRumata. — Ke< oraval ezelőtt. — közölte dón Ripat — dón Reba korona védelmi miniszter parancsára letartóztattam es a Vidám Toronyba -kísértettem dona Okánál. — Ügy. —• Egy órával ezelőtt dema Okana belehalt, a túzproba - ba_ — Ügy — Hivatalosan kémkedéssel vádolták. De._ — dón Ripat habozott —, én ügy gondolom... Az a velememyem... — Értem —' mondta Rumata. Don Ripat raemeíte bűnbánó tekintetét. — Tehetetlen voltam.. — kezdte. —_ Nem az on dolga. — felelte rekedten Rumata. Dem Ripat szeme megírd onszinüre vált. Rumate biccentett, visszatért az asztalhoz. — Esztorit! — mondta Rumata. — És hozzanak meg! — Kohecselt — Mulatni fogunk. .Az ordo« vigye. mulassúnk hat— Boglárlelle ifi—Balatonkeresztúr ifi 2:0 HűvösvSBg:yl Péter K. Közlekedési SE—Szönyi SE 2:0 (1:0) Taszár. 100 néző. V.: A urnáim. KK. SE: SzAlai — Zelend, Alexi, Szita« Csörsz, Sturm, Papp, Weminger, Szrnka. Torma (Pápai), Szilvás. Edző: Ag- faivi Mihály. Szönyi: Dénes r— Horváth L., Hadaró, Debyty, Brunner, Czimmerman. Horváth J., Samu (Miovecz), Mészáros, Bodi. Edző: Balogh László. Gól lövök: Torma. Szrnka. Jóik: Szálai, Szita. Veimnger. illetve Brunfner. . Bódi. K. Rákóczi 111. ifi—K. K. SE ifi 2U Németi Péter A forduló válogatottja: Turman (Kadarkút) — Baranyai (Karád). Meder (Marcali), Kékesi (Boglái- lelle), Szita (KK SE). Jeze- ri Z. (K. Gazdász). Rácz (Kadarkút), Hoppár (Tab), Zákányi (Nagyatád), Várnai (Vasas). Lesz (Karád), 1, Na^atád J3 n _ 45-M 2fi 2. T*b 13 8 2 3 31-18 18 3. VBKM V. 13 8 2 3 27-20 18 4FosrlÁr- 1*1 le n fi 3 4 37-22 15 5, KidarliAt 13 « 3 4 26-2« 15 fi. Marcali 13 fi 2 5 35-22 14 7. K. Gardám 13 fi 2 5 26-24 14 8. Csunró 13 fi 2 5 23-21 14 9. Karád 13 fi 1 fi 19-23 13 le. K,-Ket> VT, 13 4 i 5 25-27 12 11. B «látónké rés?: túr rs 3 4 fi 24- 2fi 18 TZ. Fonyód 13 4 2 7 1 fi-24 10 13. KK. sf: 13 3 2 S 11-2<k s 14. Kethelv 13 3 2 s 1&- 32 fi 15. Szónyi SF 13 3 2 fi Ifi -37 fi Ifi. Asraria SE 13 2 1 10 14-38 5 16, „.Amikor Rumata magához tért azt latta, hogy eev üres térség középén ali. Szürkén kelt a hajnal ‘ a távolban rekedt hangon or dhoztak az időmérő kaka - sok. Rumala fejeben szerte foszlott a kod. az érzékeién metsző világosságának es pontosságának ismerős állapota köszöntött be. nyelvén kellemesen olvadozott a ke ■ serü mentaíz. Jobb keáenek ujjal erősen viszkettek öklében egy üres kuszparamid- ampulla lapult. Ezzel a nagv hatasu. alkoh.olmergez.es ellem szerrel a Fold elövigva- zatosan ellátta az elmaradott bolygókon dolgozó va 1 amennyi feldentő.iet Nvil- ván már itt, ezen az. üres térségén, csaknem ösztönösen a szájába szórta az ampulla egész tartalmat A vidék ismerős volt. Egyenesen előtte a leégett rsillag.iosda tornya f eke tel - lett. balfele pedig a királyi palota minaret-karcsú őrtornyai tűntek elő a félhomályból. Ku illata melyen beszivta a nyirkos, hideg levegőt, es hazafele indult Pampa báró ezen az. éj • szakan remekül mulatott. A pénztelen donok csapatától kísérve, körutat tett az arkanan kocsmákba mindenét ehtta. • útközben legalább nrnlr verekedést rendezett. Rumata minden T y-jegvzet DAMME FIA .Alhat <5 is, de meg nem halhat!" — mettóul e jellemző mondat. Thyl öt hét után elköszönt Belekisseb- bedtek hűséges Neléjével a sivár, fehér tájba. S bár két sírját is nyilván tartják, nem hal meg soha. Hős és kópé egyszerre, az ilyenek halihata Liánok. Charles de Coster múlt századi francia —belga író, vallon szülők gyermeke fő müvével, az Ulenspiegel és Lamme Goed- zak legendája és hősi, vidám, ■ valamint dicsőséges kalandjai Flandria földjén és másutt című prózában írt eposzával Romain Rolland szerint a belga Don Quijo- tét alkotta meg. Camille Lemmonier még tovább ment, amikor a flamaruf bibliának nevezte de Coster jellegzetes kalandregényét, ezt az epizódokból komponált plebejusi szemlélettel alkotott műveit, amelynek eredetvidéke a legendák világa. Claes flamand paraszt gyermeke fölszabad ítóvá nemesedik: kacagásra és fegyverforgatásra tanítja a németalföldieket. Claes hamva dobog a keblén, adóssága van... És az apa ezt a leckét adta fiának: „... soha senkit meg ne fossz a szabadságától, se embert, se állatot, mivelhogy ez a legdrágább kincs a földön.” V. Károly, majd II. Fülöp varjúfekete spanyoljai tapossák a vérző flamand földet; Thyl, a „nagy Koldus” — a rollandi meghatározás szerint farkasba oltott flamand róka —• életét teszi arra, hogy szeretett szülőföldjét megtisztítsa tőlük. ésetre ttsera tudott emlékezni nyolc verekedésre, amelybe beleavatkozott: igyekezett szétválasztani a feleket, és megakadályozni, a gyilkosságot. További emlékei azonban ködbe veszték. Eleinte még a báróval versenyt itta az irukanit. az esztorit. a szoanit az. arka- narit. de valahányszor más borra térték at. lopva nyelve alá dugott egy kaszpara- midtablettát. Meg megőrizte ítelőkepességri. es észrevette- a szürke járőrök csoportjait, a lovas barbárok or csapata I a szoam úton. ahol a bárót bizonyara le- puffantotlak volna, ha Komata nem beszéli a barba rok nyelvjárását Emlékezett rá. mennyire meglepte áz, a gon^Jőlat hogy . a. Hazafias Iskola eiólt mozdulatlan sorokban álló csuklyás, fekete köpenyes, furcsa katonák: szerzetesek. De mi köze ehhez az egyháznak? — gondolta akkor. Lassan szaltt fejebe a szesz, mens v len, egyik pillanatról a másikra részegedéit le; s amikor elnyé.ie eev pillanatra kitisztult, széthasított tölgyfaasztalt látott maga előtt egy ismeretlen szobában, kivont kardot a kezében. és tapsoló. penztelen donokat — akkor már-már arra gondolt. hogy ideje hazamenni. De késő vcutt. (Folytatjuk) Csoda, hogy e prózai hősköltemény címszerepében a filmvásznon minden idők egyik legnagyobb sztárját, Gerard Philipet láttuk egy 1956-os változatban? Ennek a filmnek az emlékével kellett versenyre kelnie a kétrészes filmből ötrészes tévéfilmmé duzzasztott szovjet alkotásnak. És bár a harmadik résztől terjengőssé, önismétlővé, epizódjaiban olykor céltalanná vált is, sikerült feledtetni velünk azt a régi francia—NDK-filmet. Mi volt a módszer? A siker záloga, véleményem szeAz ót kanyarodik, a helyi járatú autóbusz utolsó előtti megállója következik. A főúttól jobbra, a második utcában sok az új ház. Azt mondják, itt öt év óta szinte folyamatosan üzemel a betonkeverő gép. — Ezen á környéken nincs olyan ház. amelyet örökségből vagy több százezer forintos takarékbetétből építettek volna — mondja Bukovics Mátyás szerszámkészítő. A három- gyerekes családapának ga- rázsos. központi fűtéses „háza van”, de még csak az alagsori helyiséget lakják, s ezt is megosztva — spanyolfalai elválasztva — egy másik családdal. — Négy évvel ezelőtt vásároltuk a telket, közösen a barátommal, s tavaly kezdtük az építkezést. Az OTP kivételével minden más anyagi segítség nélkül. A négyszáz négyszögöles telken ikerlakás épül.-— Arra törekedtünk, hogy egyszerű, kényelmes, célszerű otthont teremtsünk magunknak — kapcsolódik a beszélgetésbe Vidor László ajutók/arosszéria-lakatos. — Nem egy munkahelyen dolgozunk; egy emlékezetes R ákóc zir fu t. bálimé rkö zes kapcsán ismerkedtem meg Matyi val. Mindketten hason la akkor úgy látszott, hogy, reménytelen helyzetben .voltunk. semmi hatter, .évek óta albertet, egvszóval kilátástalansag. Nagyüzemben dolgozunk, a feleség gyesen van Töprengtünk, hogyan lehetne fordítani az eleiünkön. így került szóba közös hobbink, az autó. Társa veszi at a szol. I— Azt gondoltuk. hogy munkaidő után Laci szakmáját kellene kamatoztatni: nyitnánk egy karosszéria lakatos -műhelyt. Először béreltünk egy helyiséget. majd * a keresetünkből házhelyet vettunk, s hozzáfogtunk az építkezéshez. Két barátunk segítségévet ástuk ki és betonoztuk az alapot. , —- 'Egy év alatt addig jutottunk. hogy a két lábason kialakítottuk az alagsori helyiségeket; nálunk berendeztük a műhelyt. Matwiékránt, az volt, hogy Alekszandr Alov és Vlagyimir Naumov rendező, Valentyin Zseleznyakov operatőr mozgó festményeket alkotott. Az ulenspiegeli kor legnagyobb festőjétől kölcsönözték képi világát: idősb Peter Bruegel vaskos népi világa ez, amelytől nem idegen a humor, az irónia sem. „Másolatban” látjuk a Vak vezet , világtalant című vásznát, a Vadászok a hóban és a Parasztlakodalom sorozat alakjait, a Gyermekjátékok figuráit, az Eldorádót megelevenedni. Mindezt olykor a szürreáliák valószínűtlenségébe emelték az alkotók, így vált elsősorban képt élménnyé a sorozat. Sokan talán először sajnáltuk, hogy nem színes a készülékünk. nál pedig lakunk. Igaz. egyelőre nem sokkal jobb körülmények között, mint eddigi albérleteinkben, de mégiscsak a sajátunkban — magyarázza barátja. — Úgy tudom, hogy a városszéli műhelyt nemcsak a karosszériamunkák miatt keresik föl szívesen az autósok. — Igen. mást is csinálunk. Az ötletet az adta — mondja a házigazda —, hogy, sok az öreg autó. amelyhez egyrészt anyagi, másrészt érzelmi okok miatt ragaszkodik tulajdonosa. Beszereztünk egy régi típusú megbízható esztergapadot. s leírás, illetve rekonstrukció alapján , igény szerint olyan alkatrészeket készítünk, amilyeneket már nem tehet beszerezni. Moszkvicsok, Warszawák tulajdonosai jönnek hozzánk kéréseikkel, de rendszeres látogatónk egy óreg Buick és egy nyolchengeres Ford gazdu.ia is; Megmondom őszintén; örülünk, amikor egv-egy több évtizedes autómatuzsalemet közös erővel ismét működőképessé teszünk. Ezekkel a tulajdonosokkal úgy vagyunk,. hogy bár ismeretlenként jöttek hozzánk, ma mar valamennyi jo barat, többe« közülük még az emtkezesben * segítenek. Természetesen munkánkat elsősorban szolgáltató tev é- kenysegnék tekintjük. A tapasztalatok alapjan azt mondom jól választottunk, hiszen hiánypótló szolgáltatásról vein szó — Ügy tudom, hogy kisgépek és traktorok tulajdonosai is gyakran fölkeresik a műhelyt. — Igen. hiTzen ». használtan vásárolt masinák többségénél gyakran jelentkeznek ilyen gontiok. Éppen sódert hoz egy teherautó 1 opat kerül a két fiatalember kezelje, s folytatódik az eprtkezes. K. Zs. SOMOGYI NÉPLAP Otthonteremtés onerobol Két család összefogott