Somogyi Néplap, 1981. november (37. évfolyam, 257-280. szám)

1981-11-05 / 260. szám

Arányok Viszonyunk a szovjet kultúrához Havas túra a téli hónapokban Szórakoztatás a nagyatádi járásban Görög tűz és rituális szer­tartások nélkül ünnepelték meg a Kaposvári Tanító­képző Főiskola diákjai hét­főn és kedden a szovjet kul­túra napjait. Bensőséges emberségei sugárzó, ízléses és igényes irodalmi műsor­ral, melyet századunk orosz táj költ észetenek legjelesebb darabjaiból válogatott össze Varpa István, a tanintézet közművelődési titkára. És zenei esttel, melynek szer­kesztési szempontjain más alkalommal bizonyára érde­mes.,volna vitatkozni, eszté­tikai minőségén azonban aligha. Volt könyv- és hang­lemezvásár a képző aulájá­ban. az adatok szerint ko­moly sikerrel. Egyszóval: az alkalmi rendezvényekre időnként jellemző kimódolt- ságnak a legapróbb nyomait sem fedezhettük föl a nyil­vánvalóan nagy kedvvel sze­replő főiskolások produkció­in. Hol van már az az idő, amikor kenetteljes hamghor- dozassal illett ..szavalni” a leggyatrább csasztuskát is. ha szerzőjének neve -ov-ra ’vagy -ij-re végződött? - Hová tűnt már az a kor. melyben a legsilányabb közhelydal­lamnak is a remekművek rangjára kellett emelkednie a kötelező normatívák által? A körülmények változásával ■— ezt bizonyította a főisko­lai műsorsorozat is — gyö­keresen megváltozott viszo­nyunk a szovjet művészet­hez. Számos általános és kö­zépiskolában, felsőoktatási intézményben tapasztalhat­tam az elmúlt években ezt a folyamatot. A társadalmi ünnepségek, szakköri és ön­képzőkört bemutatóik műso­ráról jószerével teljesen el­tűnteik Majakovszkij. Bed- niij, Bagrickij. vagy Tvar- dovszkij forradalmi hevüle­tig de vegyes értékű költe­ményei, s helyüket — amint a tanítóképző irodalmi est­jén — Jeszenyin, Paszter-. nak, Ahmatova, Mandels­tam és Cvetajeva szerelmi vagy tájverséi foglalták el. Megtörtént itt is ugyanaz az átértékelés, mely a ma- gyar és — részben — a szovjet irodalom tudomány­ban már a hatvanas évek­ben. Helyesen ismerték fel pedagógusaink es diákjaink, hogy a szerzők politikai el­kötelezettsége csak az egyik föltétele a jó irodalomnak. A tanár a legremekebb szov­jet regény, elbeszélés és költői mű ismertetésekor ..hangfogót” használ. Igyek­szik tárgyilagos maradni,, mert sejti, hogy az egykor elvárt dicshimnuszok vissz­hangjai olykor ma is ,re- zonálnak” a gyerekek és if­jak gondolkodásában. Az újságolvasók tudják: ugyan­ezt teszik recenzenseink, kri­tikusaink is. Az eredmény igazolja a módszert. Jevtu­senko verseskötetei és Bul­gakov regényei napok alatt tűntek el könyvesboltjaink polcairól, a tanulóifjúság pedig csöppet sem gyanak­szik, ha az igazgató novem­ber első napjaiban szovjet irodalmi műsorra hívja. De vajon nem torzít-e ez a tükör? Nem aránytévesz- tés-e az irányzatokban oly gazdag szovjet irodalmat az iskolai megemlékezéseken csupán azoknak a költőknek az alkotásaival bemutatni, akik oly szorosan kötődnek a klasszikus orosz hagyo­mányokhoz? Nem lendült-e at az inga a másik oldalra, nem alakult-e ki — az egy­kori agyonpolitizáltság el­lentéteként — depolitizalt- ság a szovjet kultúra isko­lai népszerűsítésében ? Nem terjedt-e el az a felfogás, hogy bármely politikai tar­talmú vers — legyen szó benne az októberi forrada­lomról, a polgárháborúról, a Nagy Honvédő Háborúról, a sikerekről vagy a személyi kultuszról — csak rossz vers lehet? Az ilyen előíté­leteik létezese — a bizonyí­tékok alapján — nyilvánva­ló. Eredménye nem lehet más. miint az, hogy a diák — legalábbis irodalmi élmé­nyéi alapján — a vakítóan fehér nyírfák, a lustán bal­lagó hatalmas folyók, a hó­födte tajga, a hagymakupo- • lás templomok és a zárkó­zott, mélabús nagyorosz lé­lek összességeként kezdi .«MHiiitéfa'W a Szovjetunióit. Art ' ujsa-gokbol es a történelem­könyvekből ugyan megta­nulja. de nem éli át „huma­nizált” formában egy áj társadalom kibontakozásá­nak zűrzavarát, a húszas évek lelkesedeset és, szelle­mi pezsgését, a világháború kínjait, s a szovjet szellemi elet fagyasának és huszon­öt éve megkezdődött „olva­dásának” levegőjéből sem szippanthat szemernyit sem. Nem az ünneprontás szándékával, de hadd említ­sek itt még egy hiányossá­got, melyet tucatszor tapasz­taltam diákként, tanárként es újságíróként egyaránt. Mintha a szovjet irodalom fogalmát a szovjetorosz iro- oalom fogalmával azonosíta­nánk rendre a különböző is- . kólái összejöveteleken. Igaz lehet persze az ellenérv: az óriási ország jó néhány né­pének csak az .utóbbi évti­zedekben alakult ki müveit irodalmi, nyelve, költésze­tük esztétikai színvonala ezért meg sem közelítheti az orosz poézisét. Mégis: az ázsiai muzulmán köztái-sasá- gok szépiáéra túrájának — a teljesség okán, akár esz­tétikai engedmények arán is — éppúgy helye volna az ünnepségeken és rendez­vénysorozatokon. mint az ukránok, a grúzok, az örmé­nyek és a balti népek vi­lágszínvonalra emelkedett, s magyarra, szerencsére, bő­ségesen fordított irodalmá­nak. Viszonyunk a szovjet kul­túrához tehát formálódik to­vább. egyes beidegződéseket a sutba dobtunk már. a népszerűsítés új. szempontjai pedig még nem alakulhattak ki véglegesen. ' Mindez per­sze alig csökkenti annak az élménynek a szépségét, melyben a kaposvári főis­kolások irodalmi estjén volt részünk. Egy-egy pillanatra mintha diákkorom Lenin- grádjába csöppentem volna vissza, az egyetemi kollégi­um oldott hangulatú irodal­mi összejöveteleire, melyek­nek egyiken éppen a szov­jet irodalom arányainak, té­máinak, feldolgozási módjai­nak változásairól, az ..agyon-' politizálás” és a „depoliti- zálás” veszélyeiről beszélt hosszasan Csingiz Ajtma- tov_ lengyel András A fiatalok szórakozásának, szorakoztatasanak feltételeit, lehetőségeit mérte föl a nagyatádi járási KlSZ-bizotl- sag. A téma már régóta idő­szerű; ha a lezengó. maguk­kal kezdeni mit sem tudó fiatalokról beszélünk, akkor annak hátterét is érdemes megvizsgálni. A szeszmentes szórakozóhelyek hiányával már lapunk is foglalkozott; most a nagyatádiak tűzték napirendre. Varga Gyulával, a járási KISZ-bizottság tit­kárával a tapasztalatokról s az eredményekről beszélget­tünk. — Csurgón sikerült létre­hoznunk egy szeszmentes szó­rakozóhelyet, bár ez meg csak kísérleti jellegű. Egy rendezvényt tartottunk a Lil­la presszóban, ez alkalommal az.igényeket szerettük volna felmérni. Partnerre találtunk a helyi álészban, szívesen vállalták, hogy havonta egy­szer csak üdítőt árusítanak, s Ilyenkor a mi programjaink­nak adják át a helyiséget. A szervezést a csurgói pedagó­gus alapszervezet vállalta: az első délutánon ismertettük a céljainkat, volt politikai ka­szinó, műveltségi vetélkedő, vidám előadás. Az érdeklődés­re jellemző, hogy este már alig fértek- -el a fiatalok a presszóban. Politikusokat, művészeket szeretnénk ide meghívni,, színvonalas elő­adásokat tervezünk, termé­szetesen a könnyebb műfaj sem szorul ki a programok­ból. Hasonló terveink vannak Berzencén — ahol az áfész szintén felajánlotta a segítsé­gét — és a többi székhelyköz- segben. — Milyen .lehetőségei van­nak a szórakozásnak a kisebb községekben? — Ezeken a helyeken az ifjúsági klubok válhatnak, válhatnának a közművelődés bázisaivá, am tapasztalataink szerint meg nem általános ezek programadó szerepe. Itt a legnagyobb gondot a meg­felelő klubvezető hiánya je­lenti. Ahol még klub sem működik, ott eddig a mozi szolgáltatta az egyetlen prog­ramot, de több helyen még ez. is megszűnőben van. — Vannak-e tervek, ötletek a helyzet javítására? — Megfogalmaztunk né­hány javaslatot, örülnénk, ha ezek . megvalósulnának. Ter­vezzük az egész estet betöltő, több lehetőséget egyszerre kí­náló műsorok szervezését, melynek lehetősége, adott a járási—városi művelődési haz.ban Nagyatádon es Csur­gón. Népszerűek a vetélke­dők. szórakoztató játékok is, szerencsére sokféle választék van. Kellemes emlékeink vannak az ifjúsági találkozók­ról, túranapokról; érdemes őket tovább folytatni. A téli hónapokra például egy vidám havas túrát szervezünk. So­káig lehetne sorolni a lehető­ségeket, melyekhez — re­méljük — megnyerhetjük a népművelők támogatásai; nagy szükség lenne munká­jukra a kisközségekben, az apróbb településeken. Menyasszonykalács A menyasszonykalács a lakodalmak eseménye, egyúttal Jel képes süteménye is. Elfogyasztása szertartásos formában történik. A boldogi menyasszonykalácsot a falunap alkal­mából készítették, és az ünnepség után a boldogi falumú­zeumnak ajándékozták. Képünkön: a menyasszony, háttér­ben a menyasszonykalács A z asszony keze — akár egy tépett szárnyú madár — repdes az ölében: fölrugasz­kodik, hogy ismét vissza­hulljon az agyonmosott kék­festő kötényre. A konyha tiszta és sötét, ilyen volt mindig — a földszintes há­zak nem érnek a napig. Adósság van a kisablakú házon, bevakolására mar nem jutott pénz. pőrén áll­dogál, de legalább a belvi­zek idején is 'száraz marad. Nagy szó. Két éve, hogy a régiben megpeneszedett a diófa szekrény, megvete- medlek az ajtók, sóhajtott a fa, pedig de szép darair volt, az asszony apját is az szol- - gálta már. Ezek a mai fé- nyezettek, ezek már nem olyanok: méltóságukat vesz­tik bennük a ruhák. Az asszony ujjún számol­ja az esztendőket. Pontosan öt éve, hogy nem sikerül nekik semmi Először a .fér­jét bilincselte meg a rossz Ízülete, aztán az ö idegei górcsőitek, kórházban is volt, nem tudja, hányszor. Állapota miatt a szép állást is ott kellett hagynia, rok­kantosították. A házépítést félbeszelte a balszerencse. Reményüket a magvakkal együtt az öt hold földbe ve­tették. Két hold az övék volt. hármat béreltek: aprohagy- mát. kukoricát, káposztát és karalábét vártak tőle. De a . Terményt hiába adta meg. pénzre tlcm tudták valla­ni Főleg a hagynia fuccsolt be. Pedig ebből volt a leg­több. Az asszony néha óriá­si tenyerekről álmodott, amelyek ránehezedtek a ki­csi házra, súlyos életükre. cd gyerekekre. Reggel izzadlan ébredt, szemeit gyorsan ki­nyitotta, hátha ismét megje­lennek a tenyerek, és ébren lesz annyi ereje, hogy meg­küzdjön velük. De azok csak álmában ijesztgették. Mi vár még rá? Mit vár- hat a holnaptól, a jövő hét­től, hónaptól, évtől? Nézem az arcát. Mintha története­ket kerítene most is magú­ban. A szeme álmodozó, csak időnként rebben risz- sza, köröz a teremben a te­kintete. A baj nem szívesen költözik el onnan, ahol jól érzi magát. Keseríteni kelle­ne a sorsát, hogy pakolni kezdjen. Az asszony a város­ba buszozott egy papírfecni­re írt címmel, megkereste a házat, mert szomszédnője azt mondta, ott lakik vala­ki, aki képes „bepontositani" a jövőt. Igen. ott lakott a Marika. A kinyitott ajtóban megállt, erős szeme volt, s már szólta is: „Magot sok. bánat érte, gondoljon vala­mire.-” Az asszony az el­adatlan apróhagymára gon­dolt. már-már szédült, any- nyira rágondolt, mire a Marika fölkiáltott: „Hát maga 15 éve meg van ront­va.' Ha nem veszem le ma­gáról a rontást, két év múl­va megbénul!” Ez a fiatal nö rálelt a bajok gyökeré­re... — gondolta az asszony. — Ha rálelt, tesz is ellene, hiszen olyan erős szeme van. Marikának azonban a sza­va is erős volt. Rászólt az asszonyra, hogy ne hitetlen­kedjen. mert neki hatalmá­ban áll előbbre hozni a rontást, s akkor mar hin-ni fog. de késő lesz, mert meg­bénul. És senkinek se árulja el, hogy itt volt, mert fel­hőt szakít szét a feje fölött e; a villám az agyaba csap. Remegve adott húsz forintot az asszony, i kerdezle: mi­kor jöhet újra. hogy Mari­ka elűzze a rontást. Hazaér­ve férje keserű szóval vár­ta: nincs új gazdája a hagy­mának. a nyakukon ma­rad. Az asszony titkon ar­ra gondolt“ jövő héten már két kézzel viszik, s álmat­lanul aludt. — Hányszor volt a jósnő­nél?! — suhintja a bíró kérdése. Marika mellett egyenruhás nö ül. Hát, ki Tamás Ervin tudja, hogy hányszor volt nála? Volt úgy, hogy napjá­ban kétszer buszozott oda meg vissza. Márika pénzt követelt, de az nem volt, rokonhoz indult kölcsönt kérni, hogy vigye, vigye a rontás úrnőjének, a kinek hatalmában áll, hogy házuk­ról elűzze a bajt. Fehér tö­rülközőbe csavart tojásra lépett, mikor kibontották, a sárgája zavaros volt. Mutat­ta: nem múlt el a rontás. Ágyneműt is vitt, hogy Ma­rika a keresztútnál lobogó­ként feszíthesse ki. erre a jelre érkezik majd tizenkét feljebbvalója — nagyon rút, vén öregasszonyok —, akik­kel megbeszélheti, hogyan szüntetheti meg a bajt. Ügy hangzik ez, mint egy mese — mondja a 1 bíró, de az asszony azt feleli, ő még so­hasem olvasott mesét. A ka­rikagyűrűjét is Marikának adta (hisz mindenen rajta a rontás), hogy beolvassza. így legalább nem kerülhet töb­be vissza hozzá. A férje nem tudott Mari­káról. Csak latta. hogy nincs otthon elég étel, sem pénz Amit hazahozott, asszonya elvitte, aztán sírva mondta, hogy elvesztette. A kölcsö­nökröt sem tudott, csak hiá­nyolta az asztalról, a sub- lódról az abroszt, a térítő­két, de nem szólt,, biztosan mosásban vannak. Az asz- szony többször megfogadta, nem megy többet Mariká­hoz. de utána olyan fejfájás gyötörte, hogy el kellett mennie. Később is:, ha jajt a feje. arra gondolt. Marika üzen neki. ha nem. hát a Marika aldása Közben már ruháit is hozzá vitte. A félelemtől már szava sem volt az asszonynak, csak szeme rebbent, ha szóltak hozza. Félt Marikától, félt a férjétől, félt a gyarapodó tartozástól. ■ Beosztó volt mindig. kis pénzből kijött, de a rossz szellemek verjk az eladhatatlan hagymát a be- vakolallan házat, azért nem jut étel sem mindig az asz­talra. mert a rossz szelle­mek nemcsak gonoszok, tel­hetetlenek is. Végül mégiscsak bíróságra került az ügy. — Tisztelt, bíróság, húszezer forint a károm! — mondja az asz- szony. zsebkendőjét gombóc­cá gyűrnie. — És a kamat is járna... — szinte hangosan számol. De Marika szemébe nézni itt sem mer. Erős a szeme, lángot vethet. Ä bíró iratkötegre mutat. Nem ez az első jósnós his­tóriája. Egy öreg bácsi éjje­lenként sót szórt tanynja udvarán, hogy szeméről el­menjen a hályog. Felesége szép dunyhái adott egy másik Marikának, aki szintén szel- lemüzö képességgel hivalko­dott. A dunyhát nem kapták vissza. ..pedig jó dunyha volt. sok toll volt' benne, alig tudtuk fölemelni, olyan nehéz volt”. A bácsi kariká­kat ugrott át. tojásokat tört föl. hogy lassa — rajta-e még a rontás? A másik Ma­rika is gonoszokkal cimbo­ráit. elvitte a rézmozsarat, hogy azzal a hármas határ­úinál csengessen nekik. Az öreg kórházba került, mert a szomszéd úgy vélte, hogy ott inkább elűzhetik a há­lyogot a beteg szeméről, tgy is történt----talán ezért van m ost is a bíró kezében a ta­valy tárgyalt vaskos iratkó- teg. A tudatlanság támasza a babona? Vagy a kilátasta- lanságe? ősi hit. mely gyö­kerével még itt-ott a szegé­nyekbe kapaszkodik? Pedig ok kuporgató, bizalmatlan emberek. Életüket négyzet­kilométerek határolják, szá­mukra nincsenek természeti szépségek, csak természet fe­letti csodák... Kuporgató. bi­zalmatlan emberek. Kétszer meggondolják, míg pénzért a zsebükbe nyúlnak, hogy ..holmit” vegyenek, c szó­rakozás szót nem egészen ismerik. Bizalmatlanok — és hiszékenyek. Ezért foszthat­ják úgy ki őket, hogy min­dentől maguktól válnak meg. Életük sorsfordulóiban néha képtelenek fölfedezni az ok—okozati viszonyt, s így az űrrakéta? korban sem inoghat meg vak hitük, szívesen kívülrekesztik a va­lóságon a hétköznapi törté­néseket. Aki a dolgok gyö­keréig sem jut el. könnyen fogja tuloilagi erőkre ele te eseményeit. Csak lendítse egy szó, egy „erős szem” a hiedelmek világába — lel­ke melyébe ivódik a félelem a rontástól, s már eszébe sem juthat, hogy becsapják, kihasználják, hogy mindené­ből kiforgatta valóban ron­tást hoznak .ra. Nézem az asszonyt. Saj­nálom. mert villám se sújt­hatott volna le rá komorab- ban. mint ez a. visszaráni-i- gálás a valóságba. Mi ma­radt meg reményeiből, tu datlan hitéből? A kiszolgál­tatottság. a becsapottsag ér­zése és — az adossag. A bí­ró széttárt karral mondja nekem. hogy sokan adnak babonás varázslatok remé­nyében cserébe bizalmat, s a bizalommal kicsalhato tő­lük a legszentebb tárgy. < legféltettebb kincs ts. Hogyan térnek magukhoz? j :or kapnak fejükhöz. ogj/ rászedték őket? A lelepleződés leg­alább olyan hét koznaps. mint az eladatlan aprohagy ma gondja. Az asszony tyú­kot visz a jósnönek — hi­szen mar « baromfin is az atkozott rontás —, s mikor másnap meglátogatja: ott gőzölög az asztalon a tyúk­húsleves. Majd bejön Mari­ka testvére, rajta az asszony „szentelodni" adott otthon kaja. „Akkor éreztem, hogy becsapott engem ez a nö. Rossz helyre jöttem” — mondja a bíróságon. Egyébként a minap nagy öröm érte őket. teszi hozza: sikerült eladni az apró hagy­mát. Vege a rontásnak? SOMOGYI NÉPLAP Tojás és . " ..

Next

/
Oldalképek
Tartalom