Somogyi Néplap, 1981. október (37. évfolyam, 230-256. szám)

1981-10-04 / 233. szám

Hatvanéves a PEN Híd és fórum Hatvan esztendővel ez­előtt, 1921. október 5-én ala­kították meg Londonban a világ íróinak nemzetközi szövetségét, a PEN-t. A PEN a Poets (költők), Essaysts (tanulmányírók). Novellists (írók) — e három szó rövidítése. Angolul a „pen” egyébként tollat je­lent. Az évforduló alkalmá­ból Kéry Lászlóval, a PEN magyar központjának, azaz a The Hungarian Centre of International PEN főtit­kárával beszélgettünk. — Kik milyen céllal hoz­ták létre annak idején, s mit sikerült azóta megvaló­sítani? — A szervezet angol in­díttatású, első elnöke is az volt: John Galsworthy. Emily Dawson Scott írónő ötletét Galsworthy, H. G. Wells, Thomas Hardy, Ro­main Rolland, Anatole France, Martin Andersen Nexö, Arthur Schnitzler, Maeterlinck valósította meg. Az angol kezdeményezéshez mint az írói névsor is mu­tatja, hamarosan más or­szágok írói is csatlakoztak; először a franciák. A PEN-t idealisztöru* cél­lal hívták életre az első vi­lágháború utáni ocsúdás éveiben, hogy elősegítsék a nemzetközi megértést, együttműködést Az- iroda­lom nem ismer határokat Ez az alapvető gondo­lat foglaltatott a PEN chartájában, alapokmányá­ban. A másik fontos eszme az írói szabadság, a gondo­latszabadság, az irodalmi értékek cseréje. A PEN szándékaiból — túlzás nélkül mondhatjuk — tetemes rész megvalósult Például « nemzetköziség. Ma ötvennyolc országban nyolcvankét PEN-központ működik. — Mit jelent « PEN « kt» ti epek teáméra, például ne­künk, magyaroknak? Mit csinál « magyar klub? — Elöljáróban: magyar PEN 1926 óta létezik, John Galsworthy drámáját mu­tatta be a Vígszínház, erre utazott ide, s ekkor, az ő jelenlétében alakult meg. A szervezet világkongresszusát nyolc évre rá, 1934-ben, Bu­dapesten tartották meg. A PEN — Boldizsár Iván, a hazai PEN elnökének de­finíciója szerint — fórum és híd. Fórum, tehát megnyi­latkozási lehetőség; híd, amelynek kiváltképp az olyan elszigetelt nyelvek szempontjából van fontos­sága, mint amilyen a mi­énk is. Beszámolhatunk a magyar irodalom jelenségei­ről; a nemzetközi PEN elő­segíti, hogy a magyar mü­vek megfelelő fordítókra találjanak. Fordítói progra­mot dolgoztunk ki. Igyek­szünk a legjobb külföldi poétákat fordítónak meg­nyerni, idehívjuk őket, s a verseket vagy magával a költővel, vagy valamelyik jeles műfordítónkkal értel­mezik, fordítják anyanyel­vűkre. A legjobb fordítások ilymódon születtek. Vendé­gül látjuk a világ íróit. Szétnéznek Magyarországon, felolvasásokat tartanak, el­viszik hírünket haza. — A hatvanadik 'évfor­duló ünnepi alkalom. A magyar főtitkár miben látja összegezve, végső summá- zatként as Írók nemzetközi szervezetének a jelentősé­gét? — Már eddig is azt fejte­gettem ... A PEN mégiscsak az irodalmárok egyetlen vi­lágszervezete, Lehetőségeit nem szabad túlbecsülni, de szükség van rá, mint a gon­dolatcsere hatékony eszkö­zére. Szó szerint egymás mellé ülteti az országok, a föld résziek íróit. Az interjút Illyés Gyula szavaival egészíthetjük ki, aki a PEN megalakulásának ötvenedik évfordulóján írta: „Nem kis dolog, jiogy leg­alább költők, esszéisták és regényírók egyetérthetnek ... at ablakmélyedésekben áll­va. a népek közötti szaka­dékok fölött." Marion László, a Veszprém megyéből elszármazóit Mun­kácsy-díjas érdemes művész alkotását a Történelmi allegória című kompozícióját a veszprémi Münnich téren állították fel. (MTI-fotó — Vida András) Turgenyev, harsányan Egy hónap falun Natalja Petrovna: „...Talán nem lehet egyszerre két férfit szeretni?” Nem aranykor az, amely­ben az egyetlen cselekvési formát a történés kategóri­ájú szerelem jelenti. Meg- kövesült hierarchikus viszo­nyokat jelez, mely társadal­mi szintű impotenciát okoz, befagyasztva az egyénbe az alkotó gondolkodást, a kö­zösségi nívóra éppen emiatt emelkedni nem képes krea­tivitást. Ha pedig éppen az a réteg unatkozik, öli ener­giáit szerelmi viszonyokba, amely a társadalmi tett po­tenciális letéteményese, ak­kor a kor nyomasztóbb le­bet, mint a sötétnek neve­zett középkor. Turgenyev Egy hónap fa­lun című tragikomédiájának nemesi sárfészkében éppen a letéteményes társadalmi réteg néhány képviselője él, pontosabban: vegetál, nyo­masztó és kisszerű szerelmi kalandokba bonyolódva. S tulajdonképpen itt még • kaland szó is túlzás, hiszen jelentésében akciót feltéte­lez. Furcsa darab ez. Han­gulatokból, utalásokból, rej­tett rábeszélésből >■ — a reklámpszichológia fogalom­köréből kölcsönöztünk ide kifejezési: — szövődik. Mást mond » száj, mást beszél a szem, a gesztus ... A dol­gok valahol a lelki érzék­szervek világában jelentkez­nek. Ahogy Szlanyiszlavsz- kij fogalmazta: „Itt minden célzás és utalás; egyetlen szó sem hangzik el s m,aga eredeti jelentésében: mé­lyebb. belső értelmét min­dig úgy kell utólag megta­lálni.” Talán éppen ez az oka annak, hogy a magyar színpadokon fehér holló Tur­genyev darabja; Nyomasztó világot tár elénk Turgenyev színpadi műve: a vidék szellemiség­ben is jelentkező unalmát, azt a mocsarat, mely lehúz, megfojt. Pletyka, teázás, kártyapartik; ezek a „pót- cselekvések’', a kommuniká­ció zérón aluli szintje jelen­tik az „életet”. Natalja Pet­rovna, Iszajev birtokos fe­lesége — orosz Bovaryné — fuldoklik ebben a levegöt- lenségben. A család barát­jához, Rakityinhoz fűződő Mezonja ártalmatlan enyel- gés. még szikra sem pattan belőle. Férje, Isaajev szinte idegen a nemesi udvarház­ban — otthonában —, leköti munkája, a gazdálkodás. És akkor megjelenik az új ta­nító, a plebejus származék iljajev ... Fiatalsága, cnarme-ja lenyűgözi a nő­ket. Natalját csakúgy, mint nevelt lányát, a 17 éves Ve­rák Ez a turgenyevi konf- lik tushelyzet, amely azonban nem vezet tragédiához, a „felek” szinte csöndesen le­válnak egymásról, avval a csipetnyi halál-lírával, mely- lyel a levél elválik az ágtóL Rakityin — Turgenyev Don Quijotékra és Hamletekre osztott hősei közül inkább Hamlet — „gyanúba keve­redve” ártatlanul, búcsúzni kényszerül. 1H nincs pisz- kolyrántas, párbajra hívás, „othellőskodás”. Piamssn- mó, itt minden belül törté­nik. Turgenyev. aki mindig „modell után” dolgozott, mennyire ismerte ezt a vilá­got! Hiszen Natalja Petrov­na és Rakityin éteri viszo­nyában mintha Pauline Vi­selőt és saját ártalmatlan, ám annál önemésztőbb Me­zonját, sok évtizedes kap­csolatát írta volna meg! Mintha előre látta volna Ve­ra és Natalja romló viszo­nyában a saját „zabagyere­ke” és Pauline Viardot szét­zilálódó kapcsolatát, Natalja Petrovna ugyanúgy hívja fel magára Beljajev házi ta­nító figyelmét, ahogy Pus­kin Tatjánája Anyeginét: „Én írok levelet önnek .. Még inkább, ahogy Turge­nyev anyja „férjül vette” a nyugdíjazott, de nála hat évvel fiatalabb tisztet, idősb. Turgenyevet. Vagy, ahogy a Bakun yin-nő vér finoman szerelemre hangolta a nála fiatalabb, ifjú Turgenyevet A nő a kezdeményező ... A legnehezebb rendezői, A CSALÁDI KÖR KAPOSVÁRON Új művelődési és szórakozási lehetőségek Színesebb. tartalmasabb és módszereiben kimunkál- tabb programokat terveznek a Killián György Ifjúsági és Úttörő Művelődési Központ­ban. November 2-án tartja alakuló összejövetelét a tele­vízióval közösen szervezett baráti kör, mely a gyerme­kek, az ifjúság nevelésével foglalkozik — a Családi kör adásai és a helyi tapaszta­latok alapján. Először szer­veznek ilyet az országban; sokat remélnek e foglalko­zásoktól a televízió nevelés­sel foglalkozó szakemberei is Újszerű a kezdeménye­zésben még az. hogy nem­csak a szülök és pedagógu­sok tapasztalataira számí­tanak a házigazdák, hanem a gyerekek és a fiatalok vé­leményére is. Megkülönböztetett figye­lemmel fordul az ifjúsági ház a KISZ korosztály fe­le. Igényes szórakozásukról ér. tartalmas művelődésükről igyekeznek gondoskodni a jövőben. Megyei érdeklődés­re tart számot ősztől a fia­tal dalosok klubja; átszer­vezik a rock-klubot, mely­nek rendezvényeit eddig is szép számban látogatták. A zenei nevelést Szolgálják az összejövetelek. A politikai fórum-sorozat kapcsolódik a KISZ politikai képzéséhez. A jövő évtől a jrxnogyi al­kotókkal, kutatókkal rend­szeres találkozókat szervez­nek a fiataloknak. Nagy az érdeklődés a kis­állattenyésztés, növényter­mesztés és háztáji keretek közt folytatható gyakorlat iránt, ezentúl nemcsak Ka- posszentjakabon, hanem Ka­posváron, Toponáron és Ka- posfüreden is rendszeresen tartanak előadásokat. A fia­talokra gondolva a saentja- kabi művelődési otthonban megBzervezifc « gyermek kertbarátok körét. A tehetséggondozás na­gyobb hangsúlyt kap ezután az intézmény tervében: új szakkörként biológiai, elekt­rotechnikai és kibernetikai csoportokat létesítenek, a TIT-tel közösen biztosítják a csillagászat iránt érdeklő­dők számára a szervezett foglalkozásokat. A Killián György Ifjúsági és Úttörő Művelődési Köz­pont közös fenntartásba vet­te a BM Kaposvár Tánc- együttest. a Táncsics gim­názium tanulóiból ufánpót- lás-együttest verbuválnak, és a Somogy megyed Peda­gógus Továbbképző Intézet­tel közösen gondoskodnak a táncoktatók képzéséről is. Versmondók klubja alakul a közeljövőben. logopédiai „szolgálatot” szerveznék a beszédhibás gyerekek szá­mára. Művészi tornára imt­korfiatnak be a Saenévesek, szüleikkel közösen a legki­sebbek is részt vehetnek ja­nuártól a kondicionáló ed­zéseken. Nosztalgia diktálta talán, hogy a harmincévesek és az idősebbek szórakozta­tására hétvégeken táncos összejöveteleket tartanak az intézményben. A lakótelepeken a jövő­ben több helyen és gyak­rabban, az eddigieknél is tartalmasabb programokat szerveznek, a gyerekeknek ée a felnőtteknek. Folynak a kísérletek az ötnapos mun­kahét bevezetésével kapcso­latban; az új művelődési és szórakozási lehetőségeket kí­vánnak meghonosítani. A játszóház-program ez­után kétnapos lesz, az első ilyent október 17—18-án tartják, a témája: a vizuális kultúra. nevezett effektus megterem­tése: az a hamis hangulat, amelyben a gondolat ellen­kező előjelű, mint a kimon­dott szó. A Csiky Gergely Színház Ascher Tamás ren­dezésében zavarba ejtő elő­adást produkált, margón kí­vülre helyezve a sztanyisz- lavszádji felismerést a darab áttételességéről. Itt nem a szemek beszélnek, hanem a tettek. Tépik, marcangolják egymást „héja-nászban” a szerelmesek. Piano nincs, fortisszimó annál gyakrab­ban. Turgenyevi visszafo­gottság helyett osztrovszkiji harsányság. A néző zavará­nak oka; nem képes eldön­teni rendezői koncepcióról van-e szó vagy színészi egy­síkúságról. Ha az előbbi mellett voksolok, akkor mi­re véljük a spigelszkiji éleslátással megfogalmazott alakoskodás hiányát? An­nak a mesterkéltségnek a. „kihagyását” az előadásból, amely ezt a szenvelgő, szé­pelgő társaságot jellemzi ? Emiatt szavazok inkább a színészi alkotóerő zárlatára. Valószínűleg emiatt „nincse­nek kijátszva” azok a for­dulópontok, amelyek a leg­lényegesebbek a szerelmi négyszög alakulásában. Nü- ansznyi mozzanatok estek, de sorsok fordulnak meg ál­taluk! Vera „eladásakor” például azt a lelki billenőst nem érzékeljük, ami moti­válja a pálíordulást Na tál­jánál. Azt a feszültséget, amelynek szikrát kellene vetnie, amikor Natalja Pet­rovna Verocskából kiszedi titkát. Nem érzékelhetjük azt a hangos csobbanást sem, ahogy Beljajev szinte szétfröcsköli maga körül az állóvizet. Talán, mert a fia­tal tanító sajátos megfogal­mazásban jelenik meg előt­tünk : letörőibe teilen moso­lya inkább ostoba cskát jel­lemez. mint gátlásos „ka­maszt”. Természetesen más­nak kell lennie, mint ennek az emberi közegnek, node hogyan szédül bele egy in­fantilis fiatalemberbe az érett —Tray, a nővé ser­dülő lány, és a cseléd egy­ezerre? Azt a mágnesessé­get, melyet Beljajev képvi­sel, más eszközökkel szeren­csésebb lett volna megte­remteni. (Akadnak majd prókátorai ennek is!) Több húzással is nyerne az ügy. Egyetlen teljes jellemet ér­zékeltünk pénteken Rajhona Ádám Spigelszkij doktorát: érti, megérti és kihasználja ezt az álságos világot. A harmadik részbeli, színészi- lég zseniálisan felépített je­lenetben aztán végleg prím­szereplővé válik az előadás­ban, magával emelve Po- gány Juditot, akinek „fel- szabadulása” markáns pél­dája annak, amit már az előző felvonásokban mások játékának kellett volna meg­teremtenie, hogy gyanúnk, támadjon; a máz alatt ilyen a pőre ember! Az elmon­dottakból következik, hogy Bős ti Julinak nem sikerült megbirkóznia Natalja szere­pével — kénytelen gesztuso­kat, hangsúlyokat áthozni. A királyasszony lovagjából — erről azonban nem 6 te­het. Jó tíz érvel fiatalabb a szerepénél, még nem le­hetnek esde özei a megte­remtésére. Csákányi Eszter­nek elhiszem a 17 éves Ve­rát Rakityin nem túl hálás feladat így Jordán Tamás nemesen passzív is a sze­repben, Máté Gábor egy fel­fogás mulattató megteremtő­je Beljajevtoónt Ltt&ts An­dor teszi, arait tehet Dinffy- Sándomak sikerült életet hoznia a színpadra. Pálffy Alyce más erkölcsök, más tartás lassanként kiábrándu­ló Anna Szemjonovnáját ál­lítja elénk jól. Tóth Béla potrohoG svábbogárra min­tázott német tanítóját, Gyu­ri cza István muzsikját, Csor­ba Andris Koljáját, Kari Györgyi cselédlányát emlí­tem még. Erdély Miklós fe­kete-fehér díszlete monu­mentális ravatalozót asszoci­ál tat: azt a holt világot te­remti meg, melyet az elő­adás egésze talán tudatosan nem. Leskő László Élő történelem Az ellenforradalom végnapjai November elsejére már nemcsak az utcát vették tel­jesen birtokukba a garázdál­kodó ellenforradalmi bandák, hanem az államhatalom min­den intézményébe beteleped­tek a magukat „szabadság- harcosoknak" nevezett fegy­veresek, illetve oltalmuk alatt a szocialista rendszer esküdt ellenségeinek repre­zentánsai. A legtöbb helyen börtönbe vetették a rend­szerhez hű vezetőket, üldöz­ték a kommunistákat, sót még azokat is, akik az embe­riesség, a józan ész nevében szót mertek emelni az atro­citások, az anarchia ellen. Persze nemcsak a főváros­ra korlátozódott az ellenfor­radalom tobzódása. Teher­autókon civilruhás, karszala­gos fegyveres csoportok jár­ták a vidéket és uszították a lakosságot. Sajnos, mindenütt találtak garázda elemeket, a Horthy-rendszer levitézlett képviselőit, akik élére álltak a mozgolódásnak. Az Élő történelem efmű rádióműsor péntek esti adá­sa. amely as ellen forradalom tobzódásának utolsó napjai­ra! loglalkouwtt, jól érzékel­tette azt a bizonytalansággal és rettegéssel vegyes hangu­latot, amely az országban el­uralkodott. Hallhattuk az új vezetők önfeledt nyilatkoza­tait a „szabadságharc” elsöp­rő győzelméről, programokat egyebek között a „tiszta, örök, magyar demokrácia” megteremtéséről, „magántu­lajdon alapján álló, kizárólag kultúrnacionalista «zenemű” rendszer (lásd *x 1920-as ke­resztény kurzust!) létrehozá­sáról. legitimista törekvések­ről. És arról, hogy • „soha nem volt nemzeti egységbe” mint fért bele a Nyilaskeresz­tes ée Hungarista Pírt életre kelése, illetve a kemmeansták üldözése, sőt teljes Bkutdála- suk követelése. Elképesztő vafli IMBant a felsorolást — am túlzás — gomba módra szaporodó pár­tokról, szövetségekről, szer­vezetekről, közösségekről. Kü­lönöse« a keresztény szerve­zetek sokasagán lepődhettünk volna meg, ha nem tudnánk, hogy november első napjai­ban már Nagy Imre nem volt elég jobboldali a hatalomra török szemében. Helyette bi­zonyos körök már a népelle­nes bűnökért elitéit Mind- szenty bíborost kiáltották ki a „szabadságharc” vezérének, és ő államfő jelöltként fellép­ve, kész is volt arra, hogy közreműködjön egy „keresz­tény nemzeti kormány” létre­hozásában. November 3-án tartott rádióbeszédében irány­elveket is adott a restauráció végrehajtásához. Fellépésé­nek jellegéről, törekvéseiről most közvetlen hangdoku­mentumok révén is megis­merkedhettünk. És „találkoz­hattunk” azokkal a vezérala­kokkal, akik hű szövetsége­sekre lettek az árulókban, és nem utolsó sorban hétpróbás köztörvényes bűnözőkben. A börtönökből kiszabadított el­ítéltek gátlásokat nem ismer­ve hajtották végre a terror­cselekményeket, biztosítva a telj«» ellenforradalmi hata­lomátvételhez szükséges meg­félemlítést. A műsorban hallhattuk a Kádár János vezetésével lét­rejött új forradalmi központ felhívását, korabeli felvétel alapján. A nyílt levél a ma­gyar dolgozó néphez, amely bejelenti a Magyar Munkás- Paraszt Forradalmi Kormány megalakulását és felhívással fordul a szocializmus hívei­hez, támogatást kérve, nem­csak rádión jutott el a lakos­sághoz. Jól emlékszem arra a november 4-i, erősen borús délelőttre, amikor a Balaton irányából egy repülőgép tűnt fel, te röpcédulákat szórt a nagyobb településekre, rajta a Nyílt levél szövege. Ez a mozzanat azonban egykor ta­lán naajd egy televíziós mű­sor betétjeként jelenik meg. P. L. SOMOGYI NÉPLAP

Next

/
Oldalképek
Tartalom