Somogyi Néplap, 1981. július (37. évfolyam, 152-178. szám)
1981-07-23 / 171. szám
VÍZ, FÉNY - HANGULAT Az idén már az előszezon is jó időt hozott, s eddig a főidényben sem volt szükség huzamosabb , ideig esőkabátra, esernyőre. Igaz, az utóbbi néhány nap kedvezőtlen időjárása elűzte «J partról a fürödni vágyókat, de tegnap óta különösen sok a vendég a Balaton partján; a hétvégék a sokat emlegetett 1978-as szezon szombatjaira, vasárnapjaira emlékeztetnek. A fizetőstrandok és a szabad fürdőhelyek egyaránt zsúfoltak; szinte az egész part egyetlen hatalmas strand. A parti községek tanácsai az idén is sokat tettek azért, hogy a nyaralók kellemes körülmények között tölthessék napjaikat. A siótoki fürdőigazgatóság dolgozói például 350 ezer négyzetméternyi területükön utakat építettek, s több mint tízezer köbméter földet mozgattak meg a négy kilométer hosszú aranyparti szabadstrandon. A szárszói fizetőstrandot felújították, a szemesit pedig bekapcsolták a szennyvízhálózatba. A fonyódi Sándor-telepi strandon - tőként társadalmi munkával - sportpályát épitet- .tek, ahol nappal labdázhatnak, este pedig diszkózhatnak a fiatalok ... Reméljük, a szezon hátralevő idejében üdülő vendégek is kipihenten, kellemes élményekkel — és lebarnulva — utaznak majd haza a Balatonról. Fiatalok a szomszédos országokból Magyar szót alig hallani: lengyel, cseh, német, orosz mondatok kavarognak körülöttünk. Énekszó szűrődik ki a .Mókus társalgójából — egy baráti búcsú akkordjai. Az étterem előtt hosszú sor kígyózik. Csak a ma érkezettek türelmetlenek, a többiek már megszokták a várakozást. Az Expressz Ifjúsági és Diákutazási Iroda ba- latonföldvári nemzetközi táborában 840 fiatal üdülhet egyszerre, ezenkívül 400-at magánházaknál helyeznek el; gyakori azonban, hogy a külföldi partner irodák a vártnál nagyobb létszámot küldenek — ezeknek a vendégeknek már csak sátrakban tudnak helyet adni. Az ide érkezők elsősorban a Balaton miatt keresik föl hazánkat, így az általános programokon kívül nem kérnek mást, ha jó idő van, első a fürdés. Andreas Schwenke, az "gyik NDK-beii csoport ve0 SOMOGYI NÉPLAP Üdülés négy gyere Még a hűvösebb idő, a szürkén gomoly gó .felhők sem tudják a szobában tartani a gyerekeket. Örülnek, hogy végre kiszabadulhattak a lakótelepek betonrengetegéből, s két hétre a szülői szigor is enyhül egy kicsit. A Panoráma a somogyi partnak egyiik legújabb, legszebb üdülője. Két-, három- és négy gyermekes családok kapnak ide SZOT-beutalót. A kényelmes faházaik között nagy zöld terület — napozásra, játszásra. Csak ebéd- és Vacsoraidőben, lehet észrevenni, hogy egyszerre négyszüzhu&z "ember nyaral itt. Farkas Sándor haitodimagával érkezett Budapestről. Otthon érzik magukat, még új lakóhelyük beosztása is hasonlít a pesti lakáshoz. A törékeny altoaitú fiatalasszony akár öccsének is momdlhait- ná tizenöt éves fiát. Az idegen kissé meglepődve hallja, hogy övé mind a négy gyerek. Csak arcán látszik a fáradtság. Biztosan jókor jött a pihenés. — Már nagyon vártam a nyaralást; az utóbbi időben kimerültem idegileg. A nagyfiam most választott szakmát, és. huzavona volt, hogy hova jelentkezzen. Végül az letjt, amit ő is, mi is szerettünk volna: fölvették a kereskedelmi szakzetője visszatérő látogató a Balaton parton. — Ma vagyunk itt utolsó nap; azt hiszem, mindenki kellemes élménnyel tér haza. Voltunk Keszthelyen, Tihanyban, Badacsonyban, megnéztük a környék műemlékeit, nevezetességeit. Voltunk vitorlázni. A legkedveltebb program azért persze a fürdés és napozás. — Hogy tetszik az üdülő? — Nagyon kellemes. Mi magánházaknál lakunk, igazán meg lehetünk elégedve, csupán ez a sorbaállás furcsa az étkezésnél, Roman Porrmann Drezda megyében pedagógus. Van összehasonlítási alapja; — Voltara Bulgáriában, Csehszlovákiában, Romániában és a Szovjetunióban; Magyarországra a Balaton vonzott. A mi tengerünket már jól ismerem. Itt melegebb a víz, többet süt a nap, és látnivalókban sincs hiány. Nagyon élveztük, hogy sok országból nyaralnak itt fiatalok, néhánnyal össze is barátkoztunk. Sajnos, vége már az üdülésnek, elfogyott a pénzünk, így indulunk haza. középiskolába ... Nagv öröm a gyerek, de ilyen gondokkal is számolni kell. — A velük való törődés, a nevelés a szabadság alatt ugyancsak folytatódik ... — El sem jönnék nélkülük; azt szeretem, ha körülöttem vannak. Eredetileg a férjem egy gyereket sem akiant, ón legföljebb hármat, s végül négy lett belőle. — Persze a legtöbb vita is a gyerekek miatt van — szól közbe a családfő. — A feleségem nem szívesen engedi el maga mellől őket, én pedig nagyobb szabadságot adóik. A két középső gyerek, Erika és László gyűjtőkör- útra indul: kukacot keresnek horgászáshoz. Bár egyáltalán nem biztos, hogy a fogásból vacsora is lesz, azért jó szórakozás. A legapróbb Farkas, a beszélni-. még alig tudó Zsuzsa nyugtalanul fészkelődik anyja [ ölében; mióta fölfedezte a I járás izgalmait, azóta nem I lehet egy helyben tartani. A legidősebb, Sándor már alig várja, hogy kisüssön a mao, s végre ő is fürödhes- sen. Az első napokban sóvárogva nézte a vízben pancsolókat, sportolás közben megsérült lába miatt egy ideig „böjtolnie” kellett... Farkasné a-z esti programon gondolkodik, NDK-est lesz az üdülőben, azt szeretné megnézni. Majd a férje vigyáz addig a gyerekekre. — összebarátkoztak már valaikivel? — A szomszéd családdal beszélgettünk; az ilyen barátkazást mindig a gyerekek hozzák össze. Az ő közvetítésükkel ismerjük meg a többi nagy családot; itt minden- korosztályban akad pajtás. A felhők közül élőbújó ntap láttán, nagy az öröm. Holnap már nem lesz szükség a meleg ruhára, a hullámzó víz is elcsitul addig, és „barnára sülten” utazhatnak haza. 1 Nudizmus éjszaka A hullámok háta megmegcsillan a hold fényében. Néptelenedett strand, ahol délután egy zsebkendőnyi helyet is alig találtunk. Néhány lámpa vet csak halvány fénycsóvát a padokra. A levegő kissé lehűlt, a víz azonban annál melegebb. Az éjféli óra nemcsak a szellemjárás, hanem az éjszakai fürdőzés ideje is. Az egyik pádon fürdőköpenyek, törölközők — a parttól nem messze vidám társaság lubickol. Nagyokat csobban a víz, hangos nevetés hallatszik. Lassan kifelé indul a csapat. A lépcsőn többen már azzal a remény- nyel fogtam, hogy az idei nyáron kölcsönzőt nyithatok a Balatonnál. Sejtettem, hogy van rá igény .. Nem csalódtam. Nagyon gyorsan, bürokráciától mentesen megkaptam az engedélyt. — Hogyan vált be az üzlet? —t Az első hónap nehéz volt. A tanulás, a tapasztalatszerzés hetei... 30 kiló gyantát használtam föl javításra. Ez érthető. Ide főként kezdők jönnek, akik nem éppen kíméletesen bánnak a hajóval. Széllovaskapitány — Hány hajóból áll az ármádia? — Pillanatnyilag tízből — feleli Bergl Péter széllovaskapitány, azaz a déli part első és egyetlen szörfkölcsönzője. A „Nagy Armada” az Európa-szálló mögött található. a szabad strandon. Bergl Péter a hajó készítője. tulajdonosa nemcsak kölcsönöz, hanem ha úgy kívánja az üzletfél, ott helyben meg is tanítja széllo- vazni. Pedig maga sem régóta ismeri e különös vízi alkalmatosságot. De mihelyt megismerkedett vele — az Óbuda Tsz sportegyesületé- ben —, szenvedélyévé vált. — Úgy kezdődött, hogy vásároltam egy hajót, s miután megtanultam szörfözni, rá kellett döbbennem sporteszközöm kezdetlegességére, rossz minőségére — mondja. — Elhatároztam, hogy magam próbálok készíteni. Ehhez persze meg kellett tanulnom a szakmát. Bíztam magamban, és a kezemben; nem sajnáltam a fáradságot, az időt. Mindenkit megkerestem és kifaggattam, aki számít valamit a műanyagszakmában. Pesti lakásomon, a második emeleten készítettem az első széllovast, ami — szerintem — már jobb minőségű volt, mint amit az üzletben lehet kapni. Utána 15 hajót csináltam. E vállalkozásba már Megfizettem a tanulópénzt is mindjárt az elejéin: egyik hazánkfia lopott személyi igazolvánnyal kibérelt egy széllovast, s „ellovagolt” vele örökre... Most már úgy érzem, van némi balatoni tapasztalatom. Beszereztem egy csomó alkatrészt. Ha például eltörik egy „csukló”, ne tartson hosszú ideig a hajó kényszerpihenője. A hibákat itt, helyben javítom. — És a tanítás? — A bérleteseknek tartok két órát. — Ennyi idő alatt meg lehet tanulni a széldeszka természetét? — Igen. Egyébként van egy szakkönyvem is. Németből fordítottam néhány barátommal. Kitűnő segítség a munkában. — Mielőtt a szörffel megismerkedett, mi volt a foglalkozása ? — Gépkocsivezető-jelölteket oktattam. Amikor a labda vízbe esik .. akkor először egy fiú ugrik utána, s követi a második, a harmadik; azután a lányok is „megkívánják a Balatont”. Végül mind a tizenegy finn diák a vízben lubickol, pedig ma nincs épp „túl meleg”. A nap felhők mögé bújt; fodros a tó. — A mi gyerekeink 14 fokos vízben is me-gf űrödnek — mondja az oului tanárnő, Pirkko Lehto. — A Balaton vize nekünk most is meleg; becslésem szerint 16—17 fokos lehet. A labdajátékot a vízben folytatják. Majd néhányan vacognak is. Mintha fehér fürdőruha lenne mindany- nyiukon — úgy látszik egy pillanatra. Pedig csak a helye fehérük. Nudisták? Csupán éjszakánként egy-két órára. Olyankor nem bot- ránkoztatnak meg senkit, hiszen nincs, aki megbot- ránkozna. Meleg köpenybe burkolóznak, s aztán indulnak haza. Holnap reggel fürdőruhában térnek majd vissza — olyan apró bikiniben és nadrágban, amit nagyanyánk idején még szemérmetlen „meztelenkedés”-nek mondtak volna. elhagyják a kört, beljebb mennek, mert úszni csak ott lehet igazán, ahol már nem ér le az ember lába. — Egy nap sem telhet el fürdés nélkül — mondja a tanárnő magyarul. — Igazán jól beszéli a nyelvünket — jegyzem meg. — Gondolom, nyelvészeti tanulmányai során foglalkozott vele. — Igen. A finn nyelv és irodalom tanára vagyok, és az egyetemen kezdtem magyarul tanulni. De az összehasonlító nyelvészeti vizsgák után sem hagytam abba; nagyon megtetszett. Miután némi jártasságot szereztem benne, irodalmuk és történelmük is érdekelni kezdett. A labda ismét a parton pattog. Négy fiú —, magas, jó kötésű mindegyik —, a többi lány. Ouluinak, Siófok testvérvárosának küldöttei, a Balaton-parti város vendégei. Szállásuk az 523-as szakmunkásképző intézetben van; közvetlenül a parton laknak, s szinte minden program után — naponta háromszor-négyszer is — megfürödnek. — Hogy érzrtek magatokat? — Remekül — mondja Eila Kanniainen magyarul. Meglepődöm. (A tanárnőt kértem meg, hogy tolmácsoljon.) — Hát te is beszélsz magyarul? — Nemcsak én, Er ja Moilanen Is. Azért tanultunk meg, mert Magyarországra akartunk jönni, s tudtuk, hogy az itteni fiatalok többsége csak magyarul beszél. Szót akartunk érteni velük. — Te hány nyelven beszélsz? — A finnen, kívül svédül, angolul, franciául, egy kicsit oroszul és magyarul. Angolul, franciául, svédül csaknem valamennyi társam jól beszél. Az általános iskolában és a gimnáziumban is több nyelvet tanítanak nálunk. Tizenegy nap, rengeteg élmény. Megmutatták közösen írt naplójukat. Hajókirándulás í iliainyba, díKesszkoncert a Beloiannisz fedélzetén, találkozások, barátkozások a siófoki zeneiskolásokkal, gimnazistákkal, szakmunkástanulókkal. Diszkó a Deltában. Családlátogatások, vacsorameghívások, Jaikab- napi búcsú, budapesti kirándulás. Gáti Männikkö lovagolni akart. Szántódpusz- tán előző ' este lecsutakolta a kiszemelt paripát, és másnap nyeregbe pattant, S fürdés napozás, sok-sok zene és tánc ... — Vain-e még ivalami kívánságotok? Er ja Moilanen válaszol: — Halászlét szeretnék enni. Sokat hallottunk, a magyar halászléről. (Azóta megtudtam: ez a vágyuk is teljesült.)