Somogyi Néplap, 1981. február (37. évfolyam, 27-50. szám)

1981-02-22 / 45. szám

fl I 2 igazgató átweflemöKt, áhi ta tos mozdulattal mutatja, fel az üve­get, mint valami áldozata tárgyat. — Megkínálhatom konyak­kal? — Jöhet. — Ismeri ? Seguin. Az «K.vik legjobb márka. Salánki lazán bólint. — Védőital — toldja meg * szertartási szöveget a szak- szervezeti titkár a beavatot­tak cinkos magabiztosságá­val. — Háromcsillagos fran­cia. Sa Iánk inak a sértettségtől ferde, gúnyos fintorba ran­dul a szája A hangot lené- zőnek, leereszkedönek, kiok­tatónak érzi. Nana!... Tilta­kozásul csak sokára nyúl a pohár' után, ós nem iszik azonnal: előbb kiszámított mozdulattal a fény felé eme­li. hosszan vizsga Igát ja az ital színét, majd többször is beleszagol. Egészen keveset szüresöl fel és mielőtt lenyel­né, fölényes nyugalommal, szakértő módon öblögeti, for­gatja a szájában. A másik kettő készséges várakozással lesi a hatást. — Megjárja — biccent Sa­lán ki. Rövid csend következik. Áz a néhány másodperces zavart üresség, amely1 a szá­raz, hivatalos hangütést rendszerint megelőzi. Felké­szülési szünet. A helyiség lassan alámerül a műhelyek és csarnokok felöl egyenle­tesen áradó tompa dübörgés­ben. Salánki élvezi a szokatla­nul nagy, szokatlanul puha fotelt. Meleg, lágy ölelés. Semmilyen más, eddig ismert ülőhelyre nem emlékezteti. A szállásokon csak nyék er­go. fel,szaggatott huzatú skay- székék vannak. Jellemző ... Hátradőlve cigarettázik. és unalmában szem ügyre veszi a bérén dzést. Teniszpálya nagyságú tárgyalóasztal, tí­zen* székkel. a sarokban páncélszekrény, a fehér pol­cokon és a rafináltam elhe­lyezett rekeszekben köny­vek. rekvizitumok: serJegek, diszoklevelek, emlékszobrok. A tárgyak tisztasága és túl­zott. rendje ösztönösen felim- gerli. Nem segít a két férfi­nak: csak kezdjék el, . ha akarják. Az igazgató végre krákog egyet, korán őszült kefehaját simogatja. — Talán a tárgy­ra térhetnenk. — Kérem — egyezik bele Salánki. A titkár lecsap: — Nos, hogy döntött? — Egész arca kíváncsi, érdeklődést sugár­zó vonásokba rendeződik. Salánki módszeresen el­nyomja a cigarettát a hosz- szú távú megbeszéléseket kiszolgáló több személyes hamutartóban. Gondosan csi­nálja. mintha alattomos, lap­pangó tüzet oltana el. — Meg kell gondolnom — mondja. — Természetesen. — Az igazgató ismét az üvegért nyúl, de Salánki tiltakozó ujja megállítja. Salánkinak szükségé van az eszére. Csak tiszta fejjel... A visszauta­sítás enyhe csalódást okoz a másiknak, de láthatóan be­lenyugszik. Egyik pohárba se tölt. — Szeretnénk, ha el­mondaná, milyenek a benyo­másai. — Elmondhatom. — Tessek csak — bíztatja a titkár. — Hát nem a legjobbak. A válasz határozottan hangzik. Salánki, hogy némileg visszahií- lentse az egyensúlyt, hozzá­teszi t — Persze, egy röpke üzemi seta után az ember nem alkothat magának tel­jes képet. Úgy értem. a szembetűnő dolgokat veszi eszre leginkább. — Na, igen. Salánki egyikről a másik­ra néz. Az igazgató türelmesen si­mogatja a haját, mint akit a tapasztalat és a fárasztó, ne­héz szolgálat fegyelemre szoktatott. A tickái' más. Ö télig kiemeli hosszú, sovány testét a fotelból és aggodal­masan pislog. Saliánikd vár egy 'keveset. A színes függönyön keresz­tül szakállas prófétaarcára süt a nap. Főszereplő. Bocsa- natkérően tárja szét a kar­ját. — Csak arról beszélek, ami közelebbről erűit. — Ferrae, — A la ka tosm ühel yrffl. — Evidens. — Szóval, szűknek és sü­tetnek találom. Főleg sötét­nek. Azok a nyavalyás neon­lámpák előbb-utóbb tönkre­teszik az ember szemét. Pláne akinek már volt ba­ja a kötőhártyájával. Nyomós érv. Hirtelen egyikük se tud válaszolni. — És hol a lemezolló? — Drámai kérdés. Salánki foly­tatja: — Legalább kétszáz méterre kell menni. Segéd­munkás pedig nincs. Sehol nincs elég segédmunkás. Tud­nék róla beszélni. Pintér Tamás Tárgyalás baráti légkörben — Új műhelyt építünk — szól közbe élénken az igaz­gató. — Már megvan a ter­ve. — Azzal a nyilvánvaló szándékkal áll fel. hogy ki­teríti a műszaki dokumentá­ciót. amelynek ábráiból, vo­nalaiból megnyugtató pers­pektíva rajzolódik ki. — Köszönöm, tudok róla — legyint Salánki. Tervek. A jövő zenéje. — Én csak azt mondhatom, amit most láttam. — Hallgatjuk — adja meg magát az igazgató. Salánki most a szakszer­vezeti titkár vállára teszi a kezét. Előlegezett bocsánat- kérés. Mert kellemetlen, ne­tán kínos megjegyzéseket kell tennie. — Van egy gyen­gém — mondja, mintha gyónna. — Ez a tisztálko­dás. Nem lehet úgy fürdeni, ha köziben mások az ember lábán ficánkolnak és hozzá- nyomják a falhoz. — Sóhajt, — Bocsánat, erre kenyes va- gyök. És ki nem az? — Erős, lapátszerű tenyere még min­dig a titkár vállán Vári:'1 — Meg tud érteni? — Igen, de... — Tudom, a fürdő is 'terv­be van véve — állítja meg Salánki. Nem tudja. Csak .úgy ráhibázik. És most vég­re kiengedi gyengéd érinté­se alól a titkárt. — Egyszer minden lesz — mondja de­rülátó. bölcsességgel. — Ta­nán még ifjúsági klub is. Mert a mostanin csak szo- morkodni lehet. Egy pár klu­bot láttam már életemben, elhihetik, láttam olyat, ame­lyiket szenespinoéböl, olyat amelyiket padlásból vagy te­szem azt istállóból csináltak; láttam fa-burkolatút, szőnye­gekkel béleltet meg mezte­len téglafalát, de ilyen csüg- gesztő, nedves bunkerszerű- ségben nem jártam. Igaz, hogy még sört se lehet kap­ni ? — Nem lehet? — kérdezi az igazgató. — Különleges rendezvé­nyeken — feleli a titkár. Most, hogy kezdett bele­melegedni, Salánki nagy kí­sértést érez: ha akarná, tel­jesen szabadjára engedhetné a nyelvét. De úgy véli, he­lyesebb. ha nem él vissza a helyzetével. Minek is? Fő a baráti légkör. — Elnézést kell kérnem — védekezik csende­sen. — Ugyan ... — Az igaz­gató rámosolyog. — Igyek­szünk segíleni ezeken a dol­gokon. — És hirtelen ötlet­tel ismét megkísérli a kíná­lást. Ez már máskor is be­vált. Salánki int, hogy rendben. Miért ne. Végtére is ennyivel igazán tartozik nekik. Ök meg neki. Míg iszik, az jár a fejében, hogy egy téma még hátravan. A legfonto­sabb. Szándékosain hagyta utoljára. — Pardon, még, valamit — szólal meg. mint­ha mellékesen, véletlenül jutna eszébe. — Nem szíve­sen beszélek az anyagiak­ról. .. A titkár némán az igazga­tóra pillant. Keserves szünet.. Töpren­gő. — Kettőt még rátehetek — mondja fáradtan az igazga­tó. — Egy fillérrel se többet. Sálán ki kiereszti a levegőt. — Kevés. Az igazgató komoran, csa­lódottan ül, magában már beismerte, hogy ismét ku­darcot vallott. — Talán lehetne valami megoldást találni — morfon­dírozik a titkár. — Rugal­mas megoldást. De az igazgató tehetetlenül ingatja a léjét. Rugalmatlan. — Nem mehetek feljebb az órabérrel. — Sajnálom — mondja őszintén Salánki. A tiktár még mindig nem adja fel. — Az órabérhez hozzájöhet ez-az — pengeti titokzatosan. — Tudja, hogy van . . — Tudom. — Gondolja meg. S alánkit elképeszti a felismerés, hogy már­mar részvétét. érez irántuk. És nem tud ezzel a részvéttel mit kezdeni. Na­gyon bonyolult. Neki ra-, gaszltodnia kell az igényei­hez, amelyeket természete­sén jogosnak gondol. S ame­lyek a néhány éves munká­ban elvekké keményedtek benne. — Meggondoltam — mondja ki lassan, érthetően. — Egyszóval nem. — Az igazgató a maga részéről le­zártnak tekinti az ügyet. A titkár még egy utolsó kísérletet tesz. Nálunk min­den második szombat sza­bad. A vidékieknek mind­egyik. — Lázasan igyekszik, hogy kiizzadjon még egy ér­vet. — Az üzemnek saját üdülője van — ez jut eszé­be. Akkor Salánki már az aj­tónál áll. fogja a kilincset. Vége. Talán meg kellene ha­jolni kissé. És kissé megha­jol. — Köszönöm a bizalmu­kat. — Az arcára van írva: fáj neki, hogy nem fogadhat­ta el az ajánlatot. Csendélet. Gábor Móric festménye Csorba Győző Kihaló falu Bejön az erdő. — eddig csak táplált, vedefct, nyugtatott Szétfut a gyom, — eddig csak megtűrtén lapult. S a tömény alkonyati béke nem hull többé emlékezőkre s várakozókra, az éjszakát nem bontják meg nyögések, suttogások, vig és szomorú emberé zajok. A szél próbálja utánozni őket. Lógó kísértetjelöltek az utcán. Lépésük, mint az enyém is, nehéz. Beneze József Fehér köpenyben szerelmet... Szememben megcsúfolt otthoni vagy, megkövült kérgü fák fázós fehér köpenyben isten volt ott ügyeletben. Isten és a fák adták nékem Füzérradványt, Elveszítettem magam valahol kényeztető durva mesékben SZIKRÁZÓ TÉL ŐRZÖTT. Vedeltem ott havasi ózont, megverjük a kocsmáros ablakát mohó szerelmet buggyantunk a bokrok alá, mókus-látomást, vadszarvas-csodát esalunk, csábítunk, haza sose írunk, ez a mi nagy friayünJ; ez a mi kínunk. Azért kt nem fog emlékeinken a kínunk tűzre atkozzuk magányunk fogolyságal szívünkben megcsalt szerelmi vágy, remélni csak halhatatlan halkan. Leborult tüdőm a legfehérebb hóra, lelkemben izott a hámfa-erös erdei szóin dülöngő bokoraljban sírt a szüzesség meggyötört fájdalma. Ezernyi sors vigyázott, betegségemben rokonaim, verset inam itt országos írógéppel, népdalt gyűjtöttem falvakban, verstarisznyán mazsányi papírszemeiét rozoga írógépemmel együtt hordta utánam a hu posta és a szerelmes feleseg. Belerokkant a verscipelésbe. Viszeres lett a lába. De már régen nem cipeli; nem ettől lettem költöibb. A haldokló remény otthon-kapujára áldott csendii varázslatos erdőm szerelmes szívvel bolyongtam bennetek csaltam csalfa anyacsókú álmot szedtem hörghurutos őszben rekedt virágot, önbizalma erőtől dúskáltam. Te Mont Blanc-fenyü mesem kárhozatregém, ravatalszivü pórias, üres szemek meggyilkolt fénye, baktérium-krematórium hittem, hogy költő ott lettem a kórház fogászati pincéjében: Vitéz Bolond Megszállott, így lettem vándorkomédiás falum dalnoka, emlékek és betegség száműzött je. Cigányaimok hűséges szive kísértett, orvosok, apáim, lázmerő tündérek, kezetek hideg simítását lázas homlokomon érzem GYŐZELMES BOLDOG KARÁCSONY. Fehér hóvilág, hófény, feljött egy csillag a kórterem falán a fenyvesek fölé; kislányom apád és anyád egymásra leltek. Fehér köpenyben szerelmet babusgatott a születés. Madarat etettem kicsi szobám ablakpárkányán s néztem a szabadulás felhői mikor jönnek, így lett a rabság szivemnek otthona ... Vilii Breinholst Szerencsétlen nap Ügy kezdődött, hogy föl­hívott telefonon a kiadóm, és közölte, hogy nem adhat­ja ki a szerelmi témájú re­gényemet, amelyen hét éven keresztül éjt nappá , téve dolgoztam. Azt is hozzátet­te, hogy az Ilyesminek ma­napság nincs sikere. Ez­után kezdődött a haddel- hadd. Amikor munka után beültem a kocsimba, a rend­őr persze megbírságolt azért, mert tilos helyen par- ■ koltam. Miié elvergődtem hazáig, hangulatom baromé­telének mutatója már a nullám1 állt, — Mi újság? — kérdezte Marianne már a küszöbről. — Telefonált a kiadód? Mi­kor kapod meg az előleget? Én erre valami egytagú szót sziszegtem válaszul, és a kön=nv*“-me1 1 bevágtam a Naum Labkovszkij Mitől nem fél a feleségem? A feleségem mindentől fél. Fél a légytől, a magas­ságtól, a huligánoktól. a házkezelöség lakatosaitól, a víztől, a veszett kutyától, a táviratoktól, a földrengéstől, az egerektől, a halkonzer­vektől, a ráncoktól, a saját árnyékától. Nyáron fél, hogy télen fogják javítani a fűtést. Télen attól fél, hogy nyá­ron őszre adnak csak sza­badságot majd nekem. Kétségbeesik arra a gon­dolatra. hogy nyáron hideg lesz, s Marokkóban nem te­rem elég citrom. IJe szörnyűlködik amiatt is, hogy ha télen enyhe lesz az idő. Hongkongban majd influenza tör ki. Repülőgépen nem átázik a feleségem, mert fél a légör- vényektől. Vonaton azért nem uta­zik, mert fél a részeg ka­lauzoktól. Am nem lehet mindenüvé autóbusszal vagy taxival menni, lie ha lehet, az asz­szony még autóbuszra vagy taxiba se ül. Autóbuszra áruért nem száll, mert fél a jegy nél­küli utazást büntető ellen­őröktől. Taxiba azért nem ül, mert fél az isten tudja mit szá­moló taxiórától. Gyalog is fél, mert akkor összeakadhat Igor Petrovics feleségével. Arról van szó ugyanis, hogy a feleségem , attól is tart, hgy a másik asszony valami olyasmivel dicsek­szik. amit irigyelni kell. Igor Petrovics felesége pedig attól fél, hogy az én feleségem számol be valami­ről, amiről ő egész héten ábrándozott. Azután rendszerint talál­koznak az utcán. A feleségem fél a beteg­ségektől, de még jobban ret­teg a betegápoló nővérektől, mert Igor Petrovics felesé­gének egyik rokona , olyan gyógyszereket kapott, ame­lyektől allergiás lett, s et­től a feíesegeni meg jobban fél, mint a nővérektől. Ám legeslegjobban az ag­gasztja, hogy 'esetleg lema­rad Igor Petrovics feleségé­től, aki viszont lépést akar tartani az enyémmel. Ezért azután Igor Petro- viccsal előfizettetett a Csil­lagra, a Kelet Csillagára, a Halászat—Vadászatra meg még a Tűzoltóra is. Mind­ezt azért, mert a feleségem biztosan tudja, hogy soha nem lehet tudni, hogy me­lyik lapban jelenik meg olyan regény, amelyet ké­sőbb sehol sem lehet meg­szerezni. Én i Agy lem Igor Petrovi­csot. 0 igazi férfi. Az Észa­ki-sarkról visszatérve három évre elszerződött_ n Kara- kum-sivatagba. ahol tevék között él. amelyek nem fél­nek sem a sötétségtől, sem a víztől, sőt még a halkon­zervtől sem . .. Egyébkén* a világon még­is van égi -abírni, amitől a feleségem egyáltalán nem fel. Nem Jel tólem. szekrénybe. Azután a szó- bamba vánszorogtam. Kisfiam, Benn-i nyitott be. — Itt az ellenőrző köny­vem — mondta, és elem tet­te a füzetet. — írd alá. Iker- lek. Jól *tudom. nem fogsz örülni az osztályzataimnak, de ígérem, hogy a követke­ző héten kijavítom az ösz- szeset. Az egésznek az az oka. hogy nagyon belemele­gedtem a focizásba. tu­dod .,. de most már vége, mert Frederiksen igazgató elvette a futball-labdámat, merthogy tegnap betörtem az üzletének a kirakatát, mert túl erősen szúrtam meg a labdát a bal lábammal . . . és itt a számla az uj kira­kat üvegről, nagyon vastag üveg. azért ilyen drága . . . Aláírtam az ellenőrző könyvet. Aláírtam egy csek­ket Frederiksen igazgató­nak. Intettem, hogy Benői eltűnhet. Kifelé! A gyerek sietve távozott. Én pedig rá­meredtem a visszautasított kéziratomra, hétévi mun­kám,, hétévi kétségeim es aggodalmaim eredményére, és az egészet íróasztalom legmélyére süllyesztettem ... Arra ocsúdtam fel, hogy Dorte lányom áll előttem. — Mit akarsz? —• Tudod, ez a kis porce­lán szobor . . . meisseni ... az ebédlőben állt... emlékszel? Ép segítettem anyának port törölgetni, és ... magam sem tudom, hogyan történt... a szobor hirtelen lepottyant a földre... sikerült megjavít­tatnunk . . összeragasztat- tuk . . . úgyhogy most már alig látni, hogy egyáltalán széttört valamikor... Itt a számla, írd alá a csekket. .. hát . . . kissé drága, de a műhelyben azt mondták, hogy majdnem hétszáz apró C’abkát kellett összera­gasztani. úgyhogy . . . Aláírtam a csekket. — Légy szíves, hordd el magad, de gyorsan — mond­tam rekedten, és ki tessékel­tem lányomat a szobámbó> Dorte kioldalgoitt a szo­bából. De bejött Marianne. Egészén ki veit borulva, és a nézésé olyan volt. mint egy halálra rémült kutyáé. .— Mi a lene történt már megint?! — sziszegi ein. es közel álltam ahhoz, hogy szétrobbanjak a méregtől. — Mit csináltál? Rapityára tör­ted a kocsit vagy másvala­mit műveltél ? — Igen . .■ — Micsoda-a-a ?1 — Igen, rapityára tört. ,. tudod, amikor taroltam ve­le a garázsból, túl gyorsan hajtottam, és éppen arra ment egy teherautó. es egyenes t belém ü tközöt t . .. nekem semmi bajom nem esett, és a szerelő azt mondta, hogy ki tudja ja­vítani, mert a karosszéria mégsem tört egészen rapi­tyára. és . . . Előbb fejembe tolult a vét. lassan bíborvörösre gyűlt az arcom, aztán a ver kifolyt belőle, és olyan fe­hér lett a képem, akár a kréta. Aztán a vér egy ré­sze megint visszafolyt. és foltos lett az ábrázatom. Az­tán erőt vettem magamon, és az ajtóra mutattam! — Kifelé! — harsogtam. Marianne elpárolgott, én pe­dig a székre rogytam, és le­hunytam a szememet. Anti­kor felnyitottam. Pelle ott ült a lábam előtt, és a far­kát csóválta. Meg&imogat- tam a kutyát. Az ember leghűségesebb barátja, egyetlen vigaszom, kedves, zótlan teremtmény .. . — A-u-u-u ... — vakkan- tott. Csak ekkor vettem észre, hogy Pelle nagy sárga borí­tékot szorongat a szájában. — Add ide — mondtam, és Pelle kiengedte fogai közül a borítékot. Felnyitottam, egy papírlapot húztam ki belőle, és elolvastam. Kétszáz korona bírságról szóló végzés volt. azért, mert Pelle megharapta a postást . . . Geliert György fordítása

Next

/
Oldalképek
Tartalom