Somogyi Néplap, 1980. szeptember (36. évfolyam, 205-229. szám)

1980-09-21 / 222. szám

Katona lucht ELÉGIA Nyújtsd át kezed a takarón, fagytól félnek a kertek. Tükrét leejti, úgy oson. az ifjúság holnap elmegy* Köszönj el tőlem 'este. . Kinn virágok arca sapad. Dér csipkéz egek bokrain s holdkés siklik az agnak. Mlmegy holnap az ifjúság, közelebb, lép az este i gerincem széthúllt gyöngyeit 'em lesz ki összeszedje. Zelei Miklós Triptichon EGO még álldogálnék de veszélyesen közeliiének a fényképezőgéppel gyetlen vonással áthúzom ■ tagam CARDIOLÖGIA medicinpuska steril puffogás A FÉNYKÉP lelkében váratlan grundok telhetetlen bombatölcsérek foghíjas idejében lábukat lógatják halottat Az aranykezű csavargó Vajmi keveset ismerhet a mai portugál irodalomból a magyar olvasó. Még egy-egy novella vagy esszé is alig- alig ' jut el hozzánk. Éppen ezért meglepő, hogy a spa­nyol és portugál irodalom jó ismerője, Benyhe János nem nrózaá vagy netán versant o- ógiát szerkesztett, hanem a mai portugál drámairoda­lomból adott válogatást az Európa Kiadó jóvoltából Az aranykezű csavargó címmel. Mintegy két évtized dráma- termése fölött tart szemlét ez a kötet, s ez, a .20 ,éy ,yplt a portugál irodalom legvajú- dóbb időszaka; azé a lassú művészeti-politikai erjedésé, amely végül is az 1974-es fordulathoz vezetett. A mű­faji irányzatokat, iskolákat ek intve megtalálható itt az abszurd vagy a szatirikus drámairáhyzat, vagy a népi expresszi ohiamus eszközeivel élő éppúgy, mint a lorcai vagy’ brechti színházi ha­gyományokat folytató. A kö­tet hat .drámaírójának neve nem sokat mond első hallás­ra. kivéve talán az egy Re- bellot, akinek Holnap című művét Hubay Miklós lefordí­totta korábban. A mai portu­gál valóságról 'kapunk képet ezekből a drámákból, legyen az á klérust, a kispolgárias- ságot bíráló vagy a salazari titkosrendőrség zsaroló mód­szereit leleplező darab. Jog­gal várhatott volna el az 'ol­vasó egy hosszabb, elígazí- ó tanulmányt a mai portu­gál irodalomról eligazításul, ránytűkénf. Precíz Rezső könyvelő, akit zollégái szemtől szembe „a negtestesült lelkiismeretnek'’, iát a mögött' „stréber alak­iak” neveztek, egy forró au- /usztusi napon, délután lm­om órakor lefordult a széké- öl. — Û, semmi, semmi! — nondta röstelkedve az üzemi írvosnak, amikor magához tért —, csak nyilván öreg­szem. Azelőtt játszva elvé­geztem a szabadságon levő öt-hat kollégám munkáját... Igaz, hogy rríost nyolcán men­tek el, de. . . Már nincs is semmi bajom ... A doktor úr visszanyomta a pamlagra Precíz kartársat. cs hőmérőt dugott a hóna alá. Öt perc múltán megnéz­te á hőmérőt, és azt mondta: „Hm, hm!” Aztán föltett egy csomó kérdést, kopogott egy sorozatot a hátán, megsóhaj- tatta néhányszor, majd tilta­kozásával mit sem törődve, kiirta betegállományba, és rá­parancsolt: „Ha kedves 32 SOMOGYI NÉPLAP Dietrich, a csodálatos »Marlene Dietrichhel a színház elvesztett egy igaz­gyöngyöt, és ő a moziban találta meg igazi hivatását. Marlene korának lánya, a hódító asszony jelképe, mo­dellje, visszatükröződése lett, a vamp, a végzetes nő. nevezzük, ahogyan akarjuk. Garbo az örök nőiség jelké­pe, aki sugalmazó feladatá­nak betöltésére isteni és ör­dögi . megnyilatkozásra egya­ránt képes, Bergner az esz­ményi. titokzatos és meg­fejthetetlen modern lány, Marlene talán a jövő asszo­nya — írta egy színhá­zi rendező, bizonyos Bar- nowsky úr a húszas évek végén. S csakugyan ma is töretlen népszerűségnek ör­vend, s megannyi sztár ^hul­lására, magának a fogalom­nak szétmáílására is ugyan­úgy fittyet hány, mint süni­kor elhízva és rosszul öltöz­ve a világháborút követő években kikötött Hollywood­ban. »Túl kövér vagyok és az arcom olyan, mint egy krumpli!-« — sápitozott, amikor barátja és kitalálója, Iosef Sternberg kiharcolta szántára a Kék angyal Lo- la-loláját, ezt a kispolgári berlini prostituáltat, aki nemcsak Marlene mitas zá- ~nak alapkövévé vált, hanem fezzel egyidőben megterem­tette azt a végzetes, kihívó szexualitást is, amelyet ko­rábban a puritán Amerika el sem tudott képzelni. Igaz, ami igaz, ebben legalább olyan szerepe vglt hihetetle­nül szép lábának (később kétmillió dollárra biztosítot­ta). mint színészi tehetségé­nek. A »végzetes asszony­lett, évekre ügyeletes csábí­tója a kor híres férfisztár­jainak — Gary Coopertől Maurice Chevalierig, mi­közben hosszan és nem sok eredménnyel próbáiba ma­gánéletében legalább az amerikai ismeretlenségbe te­metkezett Jean Gabinnel megértetni magát. »Marlene Dietrich neve simogatással kezdődik . • és os tárcsa pással végződik . .. Tollakat, szőrméket hord, amelyek ú^y hozzá tartoznak testéhez, ahogy a szőrbun­da hozzá tartozik az álla­tokhoz, a toll pedig a ma­darakhoz. Hangja, szeme, pillantása, mint egy Lőre- leié. Csakhogy Lorelei ve­szélyes nő. Marlene pedig nem veszélyes, mert szépsé­gének titka szívében rej­lik... « — véli Jean Coc­teau róla. Dietrich imádott óriási kalapokban grasszál- ni, fekete selyemharisnyá­ban, fejére és más testré­szeire tűzött toliakban, mé­teres szipkából füstölni, re­kedtes hangján érzéki és morbid melódiákat a gyilkos szerelemről énekelni, kihíva a bájolgó' komformizmus es a polgári szenteskedés erénycsőszeinek magrökö: nyödését... — ami persze a legjobb ingyenreklám volt számára. Élete gazdag események­ben, fordulatokban, megpró­báltatásokban. De most nem ennek ismertetése a célunk. Mindezt afféle háttérnek szánjuk a tévében most fo­lyó sorozathoz, amelyben a legendás Kék angyal mellett ott , szerepel az ugyancsak legendás Bizsu is. A sejtel­mes ékszerek és boák súlya alatt rogyadozó Dietrich tű­nik fel a Sanghaj expressz- ben és A megbecstelenítetf- ben, hogy aztán egész újfaj­ta színésznővel találkozzunk az Asszonyláaadásban, szin­te vadnyugati miliőben, per­sze a kötelező slágerrel... A sorozatban ott van még a Hitchcock rendezte Rémület a színpadon, a Nincs ország­út az égen, s természetesen a ma is friss, izgalmas A vád tanúja is ... N. Gy. Makrisz Agamemnon szakra. Benke László Panelmagányban Panelmagányban kiabálok, panelmagányban hallgatok, panelmaganyban veszítem cl a tegnapot s a holnapot. Panelmagányból nincs kilátás, csak új panelmagányra van, mindenemet a panelmának adom s adom, boldogtalan. Panelmag dny ban panelember, nem gyűlölök, nem szeretek, az összetartó Istent várom s szép csöndesen szétrepedek. Sólyom László Hőemelkedés habbal élete, három napig három- áranként mérje meg a hő­mérsékletét, jegyezze föl az adatokat, és hozza el nekem” Precíz Rezső — tekintve, hogy a világért sem akart a bércsalás bűnébe esni — más­nap otthon maradt, pontosan háromóránként bedugta a hőmérőt a hóna alá, és a le­olvasott adatokat a saját ke­zűleg rubrikázott ívre lelki- ismeretesen följegyezte. Precíz Rezső azonban nem­csak lelkiismeretes könyvelő volt, hanem szófogadó férj is, és amikor másnap reggel a felesége elküdte a Tüker- hez, a hőmérőt és a rubriká­zott papírt is magával vitte. A tüzelőutalványt röpke kél óra alatt elintézte, s indult hazafelé. Útközben azonban észrevette, hogy közeledik a hőmérőzés pillanata. Megállt, ■ s töprengett, mitévő legyen. Az utcán mégsem dugdoshat- ia hóna alá a hőmérőt. Be­tért tehát egy eszpresszóba, ahol is a legsötétebb sarok­ban helyet foglalt, intett a kisasszonynak, és közben me­reven figyelte óráját, nehogy elvétse az esedékes pillanatot. — Tetszik? — recsegett rá nemsokára a magasból a kis­asszony. — Ho... ? Kezitcsókolom — rebegte Precíz —; ha sza­badna kérnem egy kávét. A kisasszony mordult, és elvonult. Precíz pedig begu- bózott a sarokba, és izgatot­tan leste az óráját, drukkolt, hogy időben kapja a kávéját. Az istenek megsegítették, a kisasszony harminckét má­sodperccel az esedékes ter­minus előtt, elébe csörrentet- te a kávét, s amikor elment, Precíz elöhalászta a hőmérőt, majd a rubrikázott papirt és ceruzájáét, hogy följegyezze a higanyszál állását. A hőmérő már-már a hó­na alatt volt, amikor asztalá­nál termett egy elles, plati­nahajú hölgy, s miközben te­kintetét a rubrikái papírra düllesztette, így szólt gerlebú- gással: — Tisztelt uram, elnézését kérjük, a kisasszony tévedett. Precíz riadtan tátogott, de mire szóhoz jutott volna, a platinahajú elragadta előle a kávét, és mély meghajlással hátrálva eltűnt az asztalok között. 1 A könyvelő értetlenül bá­mult, majd észbe kapva az órájára pillantott. Döbbenten vette észre, hogy jó fél perc­cel elmúlt a hőmérőzés ideje. Rövid ideig töprengett, majd gyors elhatározással elindult a mosdó felé, hogy ott tegyen eleget az orvosi előírásnak. Keze már épp ama helyiség kilincsén volt, amikor liheg­ve elébe penderült a platina­hajú hölgy: — Elnézését kérjük, tisztelt uram, épp most takarítják. Ha szíveskedne két perc tü­relemmel lenni. A versolvasásról konkrétabban A verset olvasónak tulaj­donképpen egyetlen dolga van: rábíznia magát — mintegy idegenvezetőre — a versre, ’ hagynia, kalau­zolja őt a mű, vezesse is meretlen, tudaton túli tar­tományokon keresztül, a végtelen irányába. Ám, ha ez ilyen könnyű lenne, verset olvasna min­den ember a világon. Holott tudjuk, igen kis töredék ol­vas a népek nagy közössé­géből — verset. Föltétlenül beszélnünk kell tehát gyakorlatiasabban ar­ról, hogyan kezdjünk bele a versek olvasásába. Hangsú­lyozom, csak a kezdetekről lehetséges beszélnünk, hi­szen a befogadáshoz már két objektív (eleve adott) tényező tartozik:, a mű és az olvasói szubjektum (belső érzékenység, állapot). Mű és olvasó tehát min­den egyes alkalommal vál­tozó. Ami állandóságot — talán — ebben a viszony­ban megfoghatunk, az az olvasói gesztus kell legyen, mely a műre irányul. A mű legalább hármas ta­goltság ú. Több részre tago­lódása lehet, sőt biztos, ke­vesebbre ritkán tagolódik. Tartalmazza a szerző sze­mélyének megnevezését, a mű címét, s magát a műal­kotást. Hogyan ? — kérdezhet­nénk. A szerző neve műal­kotásbéli elem? Az. De hiszen, hangozhat­nék az ellenérv, minden, egymástól nagyon különböz­hető vers fölött is ugyanaz a név áll. Csakhogy. Amiképpen minden vers más állapotát rögzíti a szerzőjének, ugyan­úgy jelzi a vers a változás­ban levő szerző egy adott, a vers keletkezésének idején aktuális állapotát-pillanatát. A szerző neve a vers' Vé­gigolvasta után cseng visz- sza bennünk,’ megtelve az elolvasott mű álltai sugall! hangulatokkal, érzelmekkel. A másik, nem elhanyagol­ható hozama a szerzői név­nek, hogy láttáira az olvasó­ban, ha már találkozott a nevezett költő műveivel, asszociáció-sorok indulnak meg: föl idéződnek benne az előzőleg olvasott költemé­nyek. A vers címe mindig kulcs a műhöz. Akkor is, ha nincs címe: a hiány kulcsa tárja föl a meglevőben elrejtett tartalmakat. A cím nem jel­szó, nem mankó, a címnek sajátos jelentése van. Vagy összefoglalja magában, esz- szenciálisan a versben fel­dolgozott témákat, vagy — párhuzamosan — ellentétes módon — utal rájuk. A cím felütés, az alaptó­nus, alaphangulat megraga­dása. Várakozást és érdek­Preciz zavartan mosolygott, és igyekezett vissza az asztal­hoz, a kiterített rubrikás pa­pírhoz, és az adatokba mé- lyedt. Ám a kisasszony épp ott tevékenykedett. Ahogy jobban megnézte, mintha át­öltözött volna közben ripe- gös-ropogos köténybe, fehér blúzba és keményített bóbi­tába, Asztalkájára csipkés té­rítőt tett, arra helyezte he­rendi készletben a kávét, mel­lé ezüstben a cukrot és a tej­színhabot. Egyidejűleg bűvö- Ipen mosolygott, és nyugtatta, hogy mindez felár nélkül van, ne sértse meg borrava­lóval. Precíz Rezső könnyekig meghatódott, s elgyengülve gyermeki öszintességgel min­dent elmesélt az orvosi uta­sításról, mutatta a rubrikás papírt és a hőmérőt is. A platinahajú érdeklődés­sel hallgatta, szaporán bólo­gatott, majd huncutkás mo­sollyal így szólt: — Tetszik tudni, én nem tegnap óta vagyok a szakmá­ban, volt már dolgom jó né­hány ellenőrrel, de ilyen kis hamissal, mint maga, még nem . . . No, igya meg szépen a kávéját, mert kihűl! lődést kelt, ugyanakkor gya­nakvást és ellenérzést^ ha semmitmondó vagys kihívó­an harsány. A cím legtöbb­ször versből kiemelt, s ab­ban visszakereshető motí­vumot tartalmaz. E motí­vum köré szerveződik, mint mágneses erőteret kibocsátó mag köré, a vers szervezete. Ennél a képnél megma­radva, a mágneses erővona­lak mentén elrendeződő vas­por, mint látvány, mint összkép nyújt nagyszerű él­ményt számunkra. Jóllehet, nem ismerjük az elrendezés elvét, nem értjük az ereze­tek logikáját. De az elénk táruló kép, az értelmezés nélkül szemlélt látvány : szép. Ez az első, s legfontosabb lépés a verstest szemügyre vételekor. Végig kell olvas­nunk a teljes művet, Hogy felületi saépségedt (szavak, rímek, ritmika, képek) élvez­ni tudjuk, alaki elrendezett­ségét áttekinthessük. « az arányok elgyönyörködtesse- nek bennünket. Itt azonban nem szabad. megáHmunk. Ahogyan messziről a legjobb ismerősünket sem tudjuk felismerni, ment vonásai el­mosódnak számunkra, ugyanúgy a hozzánk legkö­zelebb álló vers is érdekte­len, idegen marad szántunk­ra, ha nem teszünk közelítő lépéseket feléje. Melyek ezek a lépések ? Most már a verset lassabb tempóban, meg-megáll va ol­vassuk végig. Különféle mi kro-egységeket különíthe­tünk el benne, ügy mint gondolati egységeket, képi egységéket. Ezek. külön elemzéskor megint tovább bonthatók és bontanotok megfigyelhetjük a hasonla­tok, jelzők, belső és külső .rímek, ailiteráciok stib. el­helyezkedését, ízlelhetjük különös és különböző aro­májukat, külön-külön edgon - dolhatóbbá tesszük magunk számára a belső építőköve két. Mikor így analizáltuk a költeményt, új ráolvasáskor már részleteiben és egészé­ben -is szemléljük, egyszer­re, egyidejűleg merülünk bele a mikro-pillanatókba, és maradiunk a makró-pers­pektíva kényelmes, áttekintő távolság-pontján. Élvezzük a verset. No jó, mondod, kedves ol­vasó. de kinek van ma arra ideje, hogy ennyit foglalkoz­zék egyetlen, verssel? Rá­adásul manapság annyi, die annyi vers van . . . Én kezdetekről beszéltem, csak a mű befogadásának el­ső lépcsőiről. A befogadó szemszögéből. A versolvasás ugyanolyan gyakorlat, mint bármely szakma, mint például a he­gesztés. Először a lángra fi­gyel a hegesztő. Később már csak a munkadarabra, a lángolt ösztönös-gyakor- lottan irányítja a legfonto­sabb pontokra. * Valami ilyesmiről akartam beszélni. Egy idő után az utolsó stádiumnál kezdheti az olvasó a műélvezetet, az egyszerre analizáló és . szin­tetizáló, tehát az elemző és az egészet áttekintő — olva­sásnál. Zalán Tibor Rózsa Endre A Feke?e-íenger morajában Kioltó szél puhatolja a part izzó-nagy mészfalait. Mohazsindelyeit már mályvalílára cserélte az ég ­tengerzöld kanca nyerít. Márványremegésben a esödö csak áll, villámerezésű a bőr* . ' (patadörgés kél valahon s homok tömi kőfaléit!

Next

/
Oldalképek
Tartalom