Somogyi Néplap, 1980. július (36. évfolyam, 152-178. szám)
1980-07-30 / 177. szám
KISBAJOM! VASÁRNAP A keskeny köves útról szinte beesünk a faluba, a szélső telkek már az erdővel határosak. Gyanakvón néz a községi rendőr, ritkaság- számba megy vasárnap reggelenként -az erre tévedő idegen. Az italbolt lépcsőjén kisebb csoport beszélget. Kétszázharminchat lakott ház, félezer lakos. Az átlagéletkor negyvenöt, év. Az egyetlen kapocs a világgal a jó tíz éve épült kövesút, előtte ősztől tavaszig gumicsizmában lábalták meg a sarat. Iskola, orvos a szomszéd községben.J Negyedszáz ingázó, kétannyi mezőgazda- sági munkás. »Ipar«: egy varrónő, egy kőműves, három tűzifa-fűrészelő. Huszonnégy személygépkocsi (tíz éve csak kettő volt), melyet a tulajdonosok többsége vasárnapi kirándulásra használ. A központ: tan ácsi kirendeltség, mozi, vegyesbolt, italbolt, tej átvevő, két templom. Vasárnapi kikapcsolódás : kocsma, délután és este mozi, a fiataloknak ifjúsági klub, néhány öregnek mise, nagyritkán bál, októberben búcsú ; az autótulajdonosoknak Zalakaros, Csokonyavikönyvespolc Amnézia: az emlékezőképesség meggyengülése vagy elveszétse. (Idegen szavak szótára.) Képzeljük el,, hogy memóriánkból — mely amúgy is ésökkenő képességű tároló- egysége az emberi emlékképeknek — egy lelki sokk ki- törli addigi életünket... Patrick Modiano magyarul most megjelent Sötét Boltok utcája című regényében ez történik a hőssel. Franciául mindössze két éve jelent meg a mű, s a tény, hogy már a magyar, olvasó is kézbe veheti, tán annak köszönhető: Goncourt-díjjal jutalmazták. Angol, német, szovjet könyvpiacon is kelendő szellemi áru. írója ma sem több harmincöt évesnél, és ez a magyar irodalmi viszonylatokban gondolkodva az írói pubertás kora csak. Hősünk — Cuy nevet választ a memóriakatasztrófa utáh — tehát igazi önmagát keresi, azt az én-t, mely volt egykoron, s amellyé újra válni szeretne, hiszen nélküle szerep csupán az élete. Nem sonfca, Harkány. A családok kétharmadánál 'van televízió. Kisbajomban vagyunk! Az előző esti diszkótól kialva liánul húzza föl a fenyők mögé bújtatott régi iskolaépület rolóit Kelemen Judit, egy személyben klubvezető és KISZ-titkár. 21 évével második a kór szerinti sorban az alapszervezetben. Fotelekre, tévére, magnóra, a falon nyugati divatlapokból kivágott képekre esik a fény. — Ezt a légi tantermet kaptuk klubhelyiségnek, mi hoztuk rendbe. Lehet játszani is — van sakk, asztali foci, néhány társasjáték. A fiatalok többsége ingázó, ezert csak a hétvégeken jövünk össze — anúkor összejövünk. Most mindenki saját program szerint szórakozik. Engem a ' vőlegényem visz szombat-vasárnap kocsival — idevalósi, de Komlón dolgozik. A fiúk valamennyien sportolnak. Az épület mögött van a focipá- lya, amikor megy a bajnokság. sokan betérnek délután. A lányok — mi mást tudnának csinálni — fölveszik a alakjait, egykori baráti körét, »a« barátját és szerelmét is. Szurkolunk neki! Ugyanakkor azonban a kisördög fészkelődrii kezd bennünk, hogy ez bizony csak de jure Concourt-díjas regény, értéke nincs akkora, hogy a koszorút megérdemelte ... Az író — gondolom: olasz ősökkel — francia, tehát nem idegen tőle az egzisztencializmus, á la Sarte, Camus. Végülis Guy egykori személyiségét nem sikerül tökéletesen kibontani a homályból — az ember a sors játékszere —;■ mire a koronatanúhoz, egykori barátjához érne, az a tengerbe vész. Marad a lehetőség: talán valóban az volt, akinek nyomara jutott. A világ Sötét. Boltok utcája . . . A Déva Mária kitűnő fordításában megjeLent regény címlapján Donáth Péter (a Csiky Gergely Színház díszlettervezője) fotóját találjuk. A New Times betűtípusból szedett könyv a megszokott Magvető Világkönyvtári betűtípusból talán, ha fele terjedelmű volna! A »lóbetűket« legföljebb üzleti szempontok indokolják. Leskó László szép ruhájukat, el jönnek ide, Üj épület a sorban, bekérésre invitálnak a kiskert róasabokrai. Készül a vasárnapi ebéd, nyolcéves forma gyerek nézi a konyhában az olimpiai közvetítést. Az apa a vasútnál dolgozik, éppen szolgálatban van. —. Szórakozás? — mondja a háziasszony, Szabó József né. — Itthon a tévé! Vasárnap délután megyünk uborkát szedni, Szerződésre termelünk, van kétszáz négyszögöl. Ugyanennyi a szóló, akad munka a veteményesben is. A csűr mellett torma vert tanyát, máskülönben kopasz az udvar a tomácos parasztház előtt, mutatja a sok baromfit. A nyári konyhában melegszik a kemence, szakajtóban kel a kenyértészta, A tisztaszobába kísér a 82 éves Vajda Jcfzsi bácsi. — Délelőtt elmentünk a templomba — emlékszik a régi vasárnapokra. — Aztán meg labdázni szoktunk, bottal ütöttünk piciny gumilabdát. Kimentünk néha a falu szélére, olyankor a' »dalárdisták« énekeltek. Voltak táncestek, tánciskolába jártunk. Nem kívánkozom én sehova, csak itthon körül húzom meg magam. Öreg néni mezítlábas nyomát tapodva kerülünk a 82 éves Zsunics Jánosné — Erzsi néni — téglapadozatos konyhájába. A szomszédasz- szony jön át ebéd utáni beszélgetésre, szívesen kínálják hellyel a vendéget. — A vasárnapot? Kinn a mezőn töltöttük, s legtöbbször kapáltunk. arattunk, néha még az eke szarvát is meg kellett fogni! A szűrét, az ,más! Ott még nótánk is volt: »Megkapáltuk a szőlőnket / három ízben is / Nem sajnáltuk rá erőnket / de van haszna is / Iz- zadozva, fáradozva /, kapáltuk tövét / Nagy örömmel, vígadozva / igyuk a levét! — sorolja nevetve. — Amikör volt, bálba, tánciskolába jártunk, cigányzenére mulattunk! Ha éppen nem kellett dolgozni, a lányok kimentek játszadozni az utcára. Almát, narancsot dobáltak egymásnak — a legények meg amikor a »csingá- zás« közben odáértek, kapkodták. Amelyik el tudta kapni, vihette. Volt rájuk csúfoló is: »Afrikai paprika, papucsban jár a liba .. .« — csendül a dallam. Akkor így szórakoztunk. Hívnak a gyermekeim, menjek föl Pestre — nem én, amíg mozdulni bírok! Nem unatkozom, átjön néha a Juliska, elszórakozgatunk. Balogh Zoltán Sötét Boltok utcája A múlt és jelen szomszédsága A megyehatáron túl Királyok városa A múlt és a jelen talán egyetlen városunkban sincs ilyen közelségben: az óvárost szinte védelmezőn öleli körül toronyépületeivel, sávházaivál az új. Történelmi város az ezeréves Székesfehérvár; István királytól koronás fők sorát koronázták, temették itt. Ha nem is »►kószáira«, de mocsarak közt szilárd talajra épült az első székesegyház itt. Ahogy gyakorta emlegetjük latin névvel — Álba Regia —, vonzza az utazót: fele úton ..fekszik Budapest és a Balaton, Budapest és a Bakony között is, s közel másik nagy tavunk, a Velencei .. . Az utazó egyszerre érzi magát a múltban és a jelenben. Csodálja a XI. századi királyi bazilika köveit a romkertben, melynek környéke is kedves a szemnek, s rálát a modern szálloda emeletes épületéré. Első királyunk szarkofágból mestereit kökoporsója előtt lerójuk tiszteletünket. Kint a szél lányok szoknyájába kap, mint színes zászlók lobognak. Gyerünk felfedező útra a Monostor-bástyától, melynek tömör, barna fala biztonságérzetet adhatott minden időkben ‘az itt lakóknak. Mennyi múzeum! A belvárosban szinte minden ház az, hiszen műemlék vagy műemlék jellegű épület! E koronázó városban — ahol Istvánon kívül, II. Béla, II Géza, II. László, III. Béla és Antiochiai Anna örökre megpihent —, mi mindenről mesélhetnének ezek a színesre vakolt házemlékek! A gyönyörű Hiemer-ház, mely természetesen az itt divatos sarokerkéllyel hivalkodik. Ezt két szakállas kőfej tartja. Az erkélyfülkés épület valaha, pontosabban a XVII században Hiemer Mihály városbíróé volt. Szép az úgynevezett Font-ház is, mely mai formájában a rokokó divatját őrzi meg e múló világnak. Andreas Übermann, majd Mathias Pfund tulajdonát képezte hajdanában. A copf stílusú Buti enz-ház újabb kort idéz, de emlékeztet nevével a magyar összehasonlító nyelvészet alapítójára is. S folytathatnánk a sort sokáig: kordivatokat konzerváló épületek sorolását. A rendházat, a IV. Béla alapította szent István székesegyházat, az Anna-kápolnát, a karmelita templomot, a rác templomot, a Győry-házat stb. Egy teljes újságoldal sem volna elég ! Aki búvárkodni óhajt a múltban, annak a nap szinte minden szakában rendelkezésére állnak a múzeumi gyűjtemények. Az István király múzeumban ismerőssel találkozunk: Rumi Attila a hajdani somogyi amatőr faszobrász ma ennek az intézménynek egyik vezető munkatársa. S mi minden értéket gereblyézett ide a hálás utókor!) Rézkori, bronzkori emlékeket, cserépedényeket és halotti urnákat, apró szobrokat, sok ezer éves gyerekjátékokat, kel- ta-eraviszkusz leleteket, rómaiak tárgyait. Pan, Dionysos, Amor és Psyché, Mer- curius szobrocskák előtt gyökeredzik le a láb. A jeles intézmény másik állandó kiállítása a város , ezeréves történelméből ad ízelítőt. Lám, már 1818-tól tartottak itt szinielőadásokat neves aktorok! S mit játszottak? Zrínyi Miklóstól »Szigethvár ostromát«, Kisfaludytól A kérőket. »Tóth úr, Baranyi úr, Anikó (így), Lendvay úr« és mások. Egy szomorú adat: több mint négyezer ember pusztult el itt századunk második nagy kataklizmájában. De vissza az élethez! Mert Székesfehérvár még a múlt ereklyéivel i.s az életre figyelmeztet. A rokokó kis patikamúzeum — micsoda jellegzetes illata van! — a gyógyításra. (A Fekete Sas nevet viselte.) A Csók István Képtár a huszadik századi művészetekre hívja fel a figyelmet. Apróbb, nagyobb boltok a régi kereskedést idézik föl: Forintos Árúház 1950 Állami Áruház. A kínálat azonban mai. A Fejér megyei székhelyváros százezer lajtosa mintha állandóan az utcán nyüzsögne, az idegennek ez az érzése. A Videoton gyárba, a könnyűfémműbe, a köszörűgép-gyárba, a járműjavítóba és az Ikarus gyárba gyakran indulnak az autóbuszok. Mert az ország ötödik legnagyobb ipari városa ez. L. I». Vilii Breinholst Tegezem a feleségem mondhatnám, hogy eredeti ötlet ez. Emlékezzünk csak, ha memóriánkkal nincs probléma! Henri Colpi nemzetközi sikerű, 1960-as Ilyen hosszú távoliét című filmjére, melyben Georges Wilson alakította azt a csavargót, aki a második világháborúban emlékezetét vesztette, s Alida Valii vállalta, hogy amnéziájának gyógyítója ' lesz, mivel férjét sejtette benne! Christa Wolf Vissza- pérelt emlékezet című regénye is olvasható lesz magyarul nemsokára. Tavaly őszszel mutattak be a mozik egy francia—holland filmet Dominique -Saint-Alban regényéből, Az elveszett múlt címűt, Michel Drach rendezésében. A hősnő — Marie- José Nat alakította — súlyos autóbaleset következtében elvesztette emlékezetét... Ügy tetszik: a franciák különösen kedvelik a témát. Patrick Modiano regénye leginkább Henri Colpi Ilyen hosszú távollétével tart rokonságot: Guy módszeres, de kissé kétségbeesett nyomozása múltja — tehát igazi személyisége — után a második világháború idejéig vezet vissza. A foglalkozására nézve, magánnyomozó hős. úgy hámozza le a világról a sorsát takaró rétegeket, ahogy az ember a banánról a héjat. Közben az író jellegzetes miniatűröket test azokról a személyekről, akikkel Guy találkozik. Lépésről lépésre jut előre; megismerjük « fehér orosz emigráció C söppet sem akarom megszépíteni jellememet vagy túlbecsülni lényemet, de még így is biztosíthatom önöket, hogy derék, kellemes és udvarias ember, hűséges férj és gyengéd apa és nagyapa vagyok. Minderről halálos komolyan kezeskedhetem. Sohasem veszekszem Mariannéval, és már el is felejtettem azt a napot, amikor utoljára hajba kaptunk egymással, sőt çr- ra sem emlékszem, hogy miért csinálta ezt a feleségem. Ezért bárki, aki valamennyire ismer bennünket, megesküdhet mindenre, ami szent, hogy egy Olyan harmonikus családban, mint a mienk, sohasem alakulhat ki olyan helyzet, amelynek tetőfoka az volt, hogy egy tányért vágtak a fejemhez — méghozzá olyan erővel, hogy ez a gyönyörű porcelánholmi ezer darabkára tört szét, akárcsak az aknavetőgránát repeszdarabjai. Arra is letenné a nagy esküt, hogy Marianne sohasem volna képes egy ilyen erőszakos cselekedetet helyénvalónak tekinteni. Pedig éppen tegnap este történt, amikor Marianne az imádott konyhájában tett-vett, mosogatott, és a szalonból a nyitott ajtón keresztül behallatszó hangomra figyelt, hogy én — sajnos — olyasvalamit mondtam, 7mi. bősz haragra gerjesztette, és a fent említett tányért hozzám vágta. »Csirr-csörr!« — csattant a tányér, és ezer darabra tört! Az egész azzal kezdődött, hogy kis unokám, Jakob felkapaszkodott az ölembe. — Nagypapa — mondta —, ha a királynő váratlanul betoppanna hozzánk, tegeznéd őt? — Nem fiacskám. — De hát a nagymamát tegezed! — Ez egészen más. — És mindig tegezted a nagymamát? — Nem, nem mindig. — Ës mikor ejtetted foglyul a nagymamát? — Foglyul ejtettem? — feleltem kérdéssel, és mélyet szippantottam a szivaromból. — Mit értesz ezen, drága kisfiam? — Hát... mikor találtad meg? — Megtaláltam és punktum! Egyszer összetalálkoztam vele. — És nem emlékszel arra, nagyapa, hogy hol találkoztál vele először? — Persze. hogy emlékszem. Kissé félrefordítottam a fejemet, és egy vizsgálódó pillantást vetettem a nejemre. Marianne éppen mártásos tálat törülgette, és helyeslő mosollyal jutalmazott — ez azt jelentette, beleegyezik abba, hogy elmeséljem Jákobnak az első találkozásunkat. A nők általában nagyon romantikusak, és szeretik az ilyesféle visz- szaemlékezéseket és elbeszéléseket. — Mikor találkoztam először a nagyanyáddal? — kezdtem eléggé hangosan, hogy minden szavamat jól lehessen hallani a konyhában. — Azonnal elmesélem, drága kisfiam. Hát valaha is elfelejthetem ezt a napot?! Gyönyörű, meleg nyári este volt. Nagyon régen történt. Egész este teljesen egyedül csatangoltam, moziban voltam, és megnéztem egy kalandfilmet, amelyben cow- boyok lövöldöztek egymásra, meg más efféle — hiszen sok ilyet láttál már. És amikor ezen a csodálatos estén kiléptem a moziból, ezt mondtam magamnak: »Ma este! este elmész • Tivoliparkba. Igyekszel szórakozni és felejteni, hiszen egyes- egyedül vagy ezen a világon.« így is tettem. S az egész környezet ebben a csodaszép, meseszerű parkban, ahol tarka lampionok égtek, a pódiumokról zene szólt, fiatal párok sétáltak karonfogva, ahol szökőkút tündökölt — teljesen megszédített. Szinte éreztem, hogy ez a cs.odás este valami rendkívülit hoz a sorsomban, olyasvalamit, amiről világéletemben ábrándoztam. Kis ideig ott álldogáltam, és elnéztem a dodgemet, azután a vidám, tarka tömeggel sodródtam, és jóformán még nem is tudtam, mit csináljak azután. Akkor még nem voltak já- tékautomata-termek és más efféle szórakoztató üzemek. Elbúsultam, és ekkor hirtelen egy hang valahol a szivem mélyén ezt suttogta: »Menj és szállj fel az óriáskerékre!-« Szerencsére meghallottam azt a hangot és. .. sohasem bántam meg! Odarohantam az óriáskerékhez, és helyet foglaltam, s amikor az óriáskerék forogni kezdett, és a föld kisiklott a labam alól, es egyre magasabbra emelkedtünk a világoskék esti égbe, ezen a csodaszép, derült éjszakán — akkor észrevettem, hogy egy fiatal nő ül velem szemben a szűk gondolában. Ültünk egymással szemben ott azon a szűk helyen, ö meg én, és akkor valami hihetetlen dolog történt. Az a gyönyörű teremtés rám mosolygott, s én viszonoztam a mosolyát, és ráeszméltünk, hogy bennünket a sors egymásnak teremtett. Nem, várjunk csak! Ez nem a te nagymamád volt! Nem a nagymamával találkoztam azon az _ estén az óriáskeréken! Charlotte volt. .. Charlotte hiúd, az első szerelmem! Ma is úgy emlékszem, mintha tegnap történt volna... A te nagymamáddal nem. az óriáskerekén találkoztam, hanem . .. várjunk csak, hol az ördögben is találkoztam én először a te nagymamáddal? E gy pillanatra megálltam a beszédben, hogy összeszedjem a gondolataimat, és ekkor repült felém az a tányér. Mostanában, valahányszor a nyakamat vakarom, még ma is érzem, a helyét — Marianne féktelen kezének a nyomát! Fordította : Gellért György SOMOGYI NÉPLAP