Somogyi Néplap, 1980. április (36. évfolyam, 77-100. szám)

1980-04-10 / 83. szám

Mart éneelem m hűség mm JHm eámmtt a Magyar /rôle Szövetségének költői szakosztálya, « Magyar Rádió irodalmi osztálya, a Somogy megyei Tanács és a megyei könyvtár ünnepi irodalmi estet rendezett Jósáéi Attila születése 75. évfordulójának a tiszteletére. A kedd esti rendezvényt dr. Balassa Tibor, a megyei tanács elnökhe­lyettese nyitotta meg, majd húsz költő — köztük hét so­mogyi, illetve innen származó — vallott versben, prózá­ban József Attila költészetének küldetéséről, a mának is szóló üzenetéről. Ágh István, Bella István, Beney Zsuzsa, Berták László, Bisztray Ádám, Csanády János, Csordás Gábor, Csorba Győző, Fodor András, Kalász Márton, Kelemen Lajos, Lator László, Nemes Nagy Ágnes, Orbán Ottó, Papp Árpád, Rózsa Endre, Somlyó György, Takáts Gyula, Tornai József, Veress Miklós fogalmazta meg a mai költönemzedékek felelős hitét a költészetről, s a példaadó nagy költő örökségének folytonos jelenlétét idézték. A rádió felvételt készített a ■ kaposvári ünnepi estről, melyet Fodor András szerkesztett, Balázs János rendezett. Közreműködött Mécs Károly és Szabó Gyula. Tegnap Balatonszárszón, Balatonszemesen és Siófokon emlékeztek meg József Attila születésének 75. évforduló­járól. Mai összeállításunk ugyancsak tisztelgés József Attila emléke előtt, önmagáról írott versével az ő hang­ját is idézzük. Fodor András ■ • Üzenő szavak »Nincs alku — én hadd legyek boldog!« »Hadd írjak szépet, jót, nekem add meg boldogabb énekem!« Mindkét felkiáltás élete utolsó esztendejében szakadt ld belőle. Miért is nem tu­dott élni, boldogulni, hetven- ötödik születésnapján, közöt­tünk lenni ő, akinek már ti­zenhét éves korában megje­lent verskötetéről szólva megjósolta pártfogója, Ju­hász Gyula: »a magyar poé- zis legjobbjai és leigazabb- jai közé fog emelkedni«? Bizonnyal azért nem, amiért egyetlen lehetséges sorsként vállalta osztályosait, akik közül származott, mert mint ««lopott fát«, vitte őket a ne­ki mindhalálig »otthontalan csupa-csősz világban«, A győzni hivatott szegé­nyek, a társadalom kivetett­jei iránti odaadása a legfőbb emberi érték fölfedezésének szenvedélyes hangján szólal meg. így volt képes már ka­masz fejjel is véglegesen megfogalmazni minden ma­gyar költőelődjéhez képest új elhivatását; a munkásapa és a parasztanya örökségéből tudatosított küldetést; Valami forró nyári éjszakán gyárfüst ölelt át lomha földszagot s a legnagyobb lélek szökkent belém: az ucca és a föld fia vagyok. Miként lett ezután József Attila az űcca és a föld fia­ként a két háború közti Európa legnagyobb költőjé­vé, erre csupán kifejező mű­vészete elemző megközelíté­sével adhatunk választ. Akik igéit szájukra veszik, ne a hivatalossá lett agitátorköl­tőt lássák benne, hisz Ars poeticájában valóságos vég­rendeletként hagyta ránk: »a mindeneéggel mérd ma­gad!« Soraiból ki kell hát szabadítani a föltétien őszin­teséget, az értelmes rendet a szellemet és szerelmet azo­nos elszánással kereső teljes embert. Legyenek tudatában : Arany János óta nincs köl­tőnk, aki hozzá hasonló ér- zékletességgéL, leleményes pontossággal jelenítené meg a világ dolgait, benne a holt tárgyakat, sőt az elvontsá­gokat is. A modem ember elidegenedéséről fogalma­zott-e valaki egzaktabbul, mint ő? . A semmi ágán üt szivem, kis teste hangtalan vacog ... De a testi, lelki elesettség, a végletes elárvulás kínjai közt is ott van József Attila verseiben a »mégis bízom«. 1937 januárjában, Thomas Mannt üdvözölve nemcsak saját korának lelkiismerete­ként szólal meg, de a szálló­igék igazságával mondja ki a század máig érvényes er­kölcsi, politikai problémáit, mindazok nevében, »küknek emberhez méltó gondja van«. Az ünnepelt költőhöz úgy lesznek hívek igazán, ha nem csak politikai harcait, nem csupán összetöretése doku­mentumait idézik, de halá­láig hősies küzdelmét is: a játék, a kedély, a tisztesség megmentéséért. Követve őt gyermeki ny iltságáiban és önki nzó igaz­ságaiban, kívánom, hogy ta­lálkozzanak vele, a tiszta színűvel. Kívánom, hogy érezze magát körükben ott­honosnak, hogy teljesedjék be az egykori szegedi egye­temista érdemelt reménye: Szeretnek majd, ha eljövök, szeretnek, mert közöttük voltam.,. elhangzott az egyetemi és fő­iskolai kulturális napok kapos­vári és szegedi megnyitóján. TISZTA SZÍVVEL „A temetésén tizenhatan voltunk" Beszélgetés Cserépfalvi Imrével Századunkkal egyidős Cse­répfalvi Imre, a legendás baloldali könyvkiadó válla­lat egykori alapítója, tulaj­donosa és szellemi irányító­ja, mégis ifjonti frisseséggel eleveníti föl a kedves buda­keszi lakásban az Abaúj me­gyei gyermekéveket, az egri diákéletet, - a háborús időket, a kamasz Remenyik Zsig- mond barátságát, a vöröska­tonaként eltöltött hónapokat, a prágai és a kassai emig­rációt, s a hazatérést, majd a párizsi Hachette kiadónál és a kereskedelmi főiskolán végigélt esztendők történetét Az' élevezetes históriai lec­kébe belefeledkezett újságíró csak itt, a párizsi inas- és diákévek fölelevenítésekoir érzi szükségesnek az emlé­kek »aktualizálását«. — A szakirodalom és a publicisztika eddig szinte semmit sem foglalkozott Jó­zsef Attila franciaországi tartózkodásával, nyilván a tények hiánya miatt, ön — tudomásom szerint — a köl­tő párizsi barátai közé tar­tozott. Kérem, tüntesse el a »fehér foltot« eddig nem publikált emlékeinek felidé­zésével! — A jövő évben megjele­nő emlékirataimban részle­tesen beszámolok majd bar rútságunkról, ám most öröm­mel vágóik a dolgok elébe, felrissülve ' állok a Somogyi Néplap olvasóinak rendel­kezésére — e témában való­ban először a magyar sajtó történetében. Hadd kezdjem megismerkedésünk történe­tével. Huszonhatban çgy Vághidi Ferenc nevű bará­tom párizsi lakásán találkoz­tam először Attilával. Érke­zésemmel egy latinóráit sza­kítottam félbe — Attila rendszerint »nehézfejű« tár­sainak korrepetálásával ke­reste kenyerét —, s Vághidi, a tréfa mögül is érezhető komolysággal így mutatta be őt: Magyarország nagy költője! Persze, 6 korántsem olyan volt, amilyennek én akkoriban egy nagy költőt el­képzeltem. Vé- kotnydongájú, kedvesi, rokon­szenves fiú volt, meleg tekintet­tel, állítólagos búskomorságá­ból, »tébolyult- ságából« — ezt számtalan ké­sőbbi találkozá­sunk alapján is állíthatom — semmi sem igaz. Akkor, Vághidi lakásán, inkább egy kicsit zavart­unk látszott, ke­reste a közös »témát«. Kide­rült, hogy ő is szívesen bi- liárdozik, majd — játék köz­ben — verseit kezdte el mondani, lenyűgöző szug- gesztivitással. Néhány órá­val * később az Odeon kávé- házban pecsételtük meg ba­rátságunkat, s mert közel laktunk egymáshoz, nagyon sokszor találkoztunk társa­ságban. — Mennyire járult hozzá József Atfila világnézeti és költői fejlődéséhez a Párizs­ban töltött egy év? — Attila nem szerette Pá­rizst. Gyakran mondogatta: nem értem, má szépet talált Ady ebben a ronda város­ban! A tanulmányok a Sor- bonnie-on azonban sokat je­lentettek számára. Mohón szívta be az egyetem levegő­jét, sok kurzusra iratkozott be, szenvedélyesen érdeklő­dött a filozófia, a lélektan, a politika iránt, áhítattal hallgatta Bergson előadásait, múzeumba, képtárba, operá­ba, hangversenyre azonban szinte sohasem jött el ve­lünk. Csak az aktuális dol­gok érdekelték. Ha futotta az idejéből, minden szocia­lista, kommunista, anarchis­ta tüntetésen, gyűlésen ott volt, és — mert nem értet­te jól a párizsi utca nyelvét — velünk fordíttalta a be­szédek szövegét. — Tehát nem sikerült százszázalékosan megvaló­sítania ismert nyelvtanulá­si »teóriáját«, mely szerint csak a szó- és szótárismeret a fontos? — Gyenge kiejtéssel, aka­dozva beszélt franciául, s a nyelvtannal is hadilábon állt, de — hála kitűnő vi­zuális memóriájának — a szavak ortográfiái alakját első látásra megjegyezte, ha kiejteni nem is tudta őket mindig helyesen. Némi túl­zással azt mondhatom: a tu­dományos szakkifejezéseket és a szépirodalom »szárnyas« szavait jobban ismerte, mint a közbeszéd leggyakoribb fordulatait, hiszen rengete- get olvasott. — Vállalt-e szerepet József Attila a párizsi irodalmi köz­életben? — Miközben az akkoriban odakint élő magyar írók és költők többsége gondosan ápolta kapcsolatait az iro­dalmi körökkel, ajánlóleve­lekért kuncsorgott, szerepelt, nyilatkozott, »adminisztrál­ta« ismeretségeit, Attila — szándékosan! — magányos farkas maradt. Gyámapjától, Makay Ödöntől ugyan vitt egy-egy ajánlólevelet a Pá­rizsban élő Heltai Jenőhöz és Molnár Ferenchez, de egy év múltán felbontatlanul ha­za is hozta őket. »Renomé­jával« éppen olyan könnyel­műen bánt, mint pénzével és gyomrával. TAKÁTS GYULA Medáliák József Attila emlékére (Részletek) Hogy önkezétől?... Nem!... A gondoláit hálója, a bogot verő szavak, botos kóterek ajtaja, a páncélkocsik csapták össze a vas Tátrák alatt... Û szárszói nyugati lanka...' Vem te, de ott, ki állt, volt mind adosod. Fényképet is küldött Rónay Gyurka, ahol Somogy deszkádra omlott. * • » \égy sarkába rakattam én légy husáng tölgyfa csemetét. — Ellepte már a gaz? — Vagy égre törve, emlékfák jelzik Attila nevét? * * * Itt első szobrodra a legnagyobb, ki erre járt, annak nevébe tettem le koszorút s a nem hamis babér Berzsenyi szellemét idézte, * * * a Társaságod, amelyben a »Közjó« szellem élt, ahogy Te, oly reménnyel! Û széthullt cement szobor!... Gyémánt kaviccsal gazdag! Fölötted múzeum temploma térdel. JÓZSEF ATTILA József Attila, hidd el, hogy nagyon szeretlek, ezt még anyámtól örököltem, áldott jó asszony volt, látod, a világra hozott. Az életet hiába hasonlítjuk cipőhöz vagy vegytisztító intézethez, mégiscsak másért örülünk neki. Naponta háromszor megváltják a világot, de nem tud­nak gyufát se gyújtani, ha így megy tovább, nem törődöm velük. Jó volna jegyet szerezni és elutazni önmagunkhoz, hogy bennetek lakik, az bizonyos. Minden reggel hideg vízben fürdetem gondolataimat, így lesznek frissek és épek. A gyémántból jó. meleg dalok nőnek, ha elültetjük a szivünk alá. Akadnak olyanok, akik lovon, autón és repülőgépen is gyalog vannak, én . a pacsirták hajnali énekeben heverészek, mégis túljutottam a szakadékon. Igazi Lelkünket, akárcsak az ünneplő ruhákat gondosan őrizzük meg, hogy tiszta legyen majd m ünnepekre. — Tehát igaz a közhiede­lemben élő kép: élhetetlen volt? — Gyakran napokon át csupán kenyeret és sajtot evett. Többször — persze ••szőrmenteni», hiszen hallat­lanul érzékeny, sértődékeny volt — említettem neki, hogy munkát vállalhatna, napon­ta legalább néhány órára. Ilyenkor ő azt válaszolta: »én költő vagyok, verseket akarok írni, írásból élni!« E büszkesége, »plusz« az irtó­zása a protokolláris kapcso­latokról olyan körülménye­ket sízült, amelyek miatt ő jobbnak látta hazajönni. Az összes siker, amit odakint »elkönyvelhetett«; egy versé­nek megjelenése az Esprit Nouvean című avantgarde lapban, s egy előadás, me­lyen Hont Ferenc ismertette és mondta el — franciául — Attila néhány versét. A Ga­ra László és Illyés Gyula ál­tal szerkesztett, franciára fordított magyar költői anr tológiában nem kapott he­lyet, bár itthon már két kö­tete is napvilágot látott. — ön a Hachette kiadó- vállalat képviselőjeként tért vissza Budapestre egy esz­tendővel József Attila után- Hogyan vált a barátság ké­sőbb hivatalos kapcsolattá, miért vállalta Cserépfalvi Imre — szembeszegülve a Horthy-rendszer művelődés­politikájával és a titkosrend­őrséggel — József Attila tá­mogatáséit — • Attila rendszeresen el­járt az általam alapított francia könyvesboltba, majd 1932-től, »önállósulásom« után, kiadómhoz és a Váci utcai boltomba is. Mivel azt a kockázatot, hogy lefordí- tatom Aragon, André Gide, Malraux, Mauriac, és más nagy franciák műveit, Egon Erwin Kisch riportjait, a Csendes Dont, üzletem a ha­ladó fővárosi értelmiség ta­lálkahelyévé vált. Ezzel a — hivatalos iránnyal szembe­szegülő — kiadói politikám­mal biztos jövedelemre tet­tem szert, s vállalhattam a még ismeretien falukutatók, baloldali költők műveinek kiadását, majd — Attilával egyetértésben — a Szép Szó című irodalmi folyóirat meg­jelentetését. Engedje meg, hogy itt — »első kézből« — véleményt nyilvánítsak egy régi vitában. Nem vonhatjuk kétségbe a lap másik két szerkesztőjének, Justus Pál­nak és Ignotus Pálnak as ér­demeit sem, de tény, hogy a Szép Szó megalapítása kétségtelenül József Attila érdeme. » A címet is ő adta, reá jellemző módon. Mária Valéria utcai lakásomban ta­lálkoztunk 1935 végén a szer­kesztőkkel, hogy megbeszél­jük a lap indításával kap­csolatos teendőket. Beszélge­tés közben mindegyikünk felírt egy-egy címjavaslatot, s a papírszeletkéket egy ka­lapba dobtuk. Attila »ke­vert« és kihúzta — a Szép Szó címet tartalmazó cédu­lát. Mi valamennyien egyet­értettünk ezzel a javaslatá­val, akkor is, amikor kide­rült: ő keverés közben mind­egyik papírdarabot kicserélte a kalapban — egy Szép Szó feliratúval. Kár, hogy né­hány szám megjelenése után — mert Justus és Ignotus idegenkedtek a szociográfiák kiadásától — meg kellett szüntetnünk a lapot. — Elkészült azonban, s meg is jelent a Cserépfalvi Kiadónál József Attila: Na­gyon fáj című kötete. Ez a siker sem akadályozhatta meg a tragédiát? — A kötet megkönnyebbü­lést hozott Attilának; először élte át azt, hogy egy komoly kiadó — előzetes aláírás- gyűjtés nélkül — szerződést köt vele, közrebocsátja ver­seit. A tipografizálást is ma­ga végezte. Mindezek után rosszul esett neki a fanyal- gó fogadtatás, a sajtó közö­nye. A boltban sem fogyott a könyv. Mindenféle turpis­ságot eszeltünk ki, hogy ő ne vegye észre a kudarcot; ha bejött, eldugtuk a pél­dányokat, azt hazudtak ne­ki, hogy »Kolozsvárról ép­pen most rendeltek száz kö­tetet«. Major Tamás és szí­nésztársai is segítettek az ' ' árusításban. A könyv még­sem aratott sikert — s ezt Attila csalhatatlan érzékkel vette észre. Ezután nemso­kára — meghalt... A teme­tésén tizenhatan voltunk ! összes verseiből, melyet ha­lála után öt hónappal jelen­tetett meg a Cserépfalvi Ki­adó, minden példány elkelt. Mind a háromezer. A ma­gyarságnak a közelgő fa­sizmus előszele kellett ah­hoz, hogy megtanulja értékelni József Attilát. De életében, bárki bár­mit mondjon is, üldö­zött költő volt. Üldözték, támadták, gyalázták alulról és felülről, oldalról — jobb­ról és balról — gúnyverse­ket írtak róla, sőt — ami ki­törölhetetlen nyomot hagyott benne — az illegális kommu­nista pártból is kizárták. Er­délyi József még halála után hónapokkal is gyalázkodó cikket írt róla. Egyszóval : van mit jóvátennünk Attilá­val szemben.., Lengyel András

Next

/
Oldalképek
Tartalom