Somogyi Néplap, 1980. április (36. évfolyam, 77-100. szám)

1980-04-04 / 80. szám

Egy arc a jegyzetfüzetből Születési helye Szentpétervár Neve: Weymarn Theodor, született 19U8-ban. Születési helye Szentpétervár, állam- polgársága magyar. Lakóhe­lye Csorna. A t-t ty-nek ejti. A kom­munistát komenyistának. Különben tökéletesen beszél magyarul, csak a kiejtésén érződik, hogy felnőtt fejjel tanulta. Ezenkívül oroszul, svédül, finnül, németül, franciául és olaszul .beszél. A legtökéletesebben oroszul és franciául. Magas, sűrű hajú, markáns arcú »re­gényhős«, az orosz irodalom alakjaira emlékeztet, akár­csak 1918 óta halott édes­anyja arcképe, amely Alek- szej Tolsztoj Golgotájának Kátyáját juttatta eszembe. Theodor bácsi jó ideje be­teg, nehezen lélegzik, szív- bántalmai vannak. Ennék él­lenére csupa szívélyesség, derű. kiegyensúlyozottság és értelem. Emlékek veszik körül. Megbámult családi fotográ­fia a múlt századi dédapá­ról, akinek méltóságteljes szakálla és rengeteg kitün­tetése van. A cári flotta ad­mirálisa volt, vérbeli tenge­rész, akárcsak a többi Wey- mam ős. Apám tigrist lőtt — Svéd származású, finn családban születtem — mondta —, apai ágon mér­nökök és tengerészek "az elő­deim. Apai nagyapám is ae orosz flottánál szolgált, majd megbízott kormányzó volt. Kolerában hajt meg Bakuban. Apám út-, vasút­építő és elektromérnökként dolgozott, két diplomát szer­zett a pétervári egyetemen, majd az, Egyesült Államokba küldték, hogy tanulmányoz­za a villanyerőműveket. 1916-ban Turkesztánba köl­töztünk, ahol apám erőmű; vet épített a Csu folyón. Csodálatosan szép és vad vidéken éltünk, a legköze­lebbi vasútállomás 800 kilo­méterre volt a települé­sűnktől. Ott tanultam meg lovagolni és horgászni. Egy auraiammal akkora harcsát fogtam, hogy ha nem jönnek felnőttek segíteni, belerán- tott volna a folyóba. Kordén vittük haza, lehetett vagy 100 kiló. Akkora harcsát az­óta sem láttam. Turkesztán- ban kaptam rá az olvasásra is. A kalandos, romantikus könyveket szerettem, hiszen a napjaink is romantikus, kalandos körülmények kö­zött teltek. Nagyokat csava­rogtam, megismertem a ló- és birkatenyésztő kirgiz pásztorok életét, a jurták világát és a csípős ízű ku­miszt. Vadászatokon izgul­tam s büszke voltam apám­ra, aki egy alkalommal tig­rist ejtett eL Anyám a Kaspi-tenger mellett... — A forradalom kitörése után haza akartunk menni Finnországba. Egy hétig utaztunk a vasútállomásig, onnét Taskentbe vitt ben­nünket a vonat, majd elin­dultunk a Kaukázus felé. Néhány hónapig apám egye­temi társánál laktunk a Kaukázusban, s jól emlék­szem Miklós cár egyik uno­katestvérére, aki rövid idő­re abban a házban szállt meg, ahol mi is laktunk. Menekült a nagyherceg, de később elfogták és kivégez­ték a forradalmárok. Körü­löttünk harc lángolt, s utaz­ni nagy merészség volt, mert tele volt a vidék útonállók- kal. akiket »zöldeknek« ne­veztek. Mégis útra keltünk, mert anyám megbetegedett, szerettük volna jó orvosok gondjaira bízni. El is kaptak ■ bennünket a »zöldek«. Em­lékszem, cserkeszruhás lova­sok voltak, behajtottak ben- münket a Vizeli erdőbe é- mindent etezedtek tőlünk. Idegenek « " 'gével utaz­tunk tovább, s eljutottunk a . Kaspi-tenger partjára, ahol anyámat eltemettük. Azóta* sem láttam a sírját. Apám' Tbilisziben munkát kapott, és csak 1922-ben utaztunk tovább. Zsúfolt te- hervonaton, majd ólasz ha­jón jutottunk Törökországba. Konstantinápolyban nagy­szerűen éreztem magam, minden híres épületet, neve­zetességet megnézhettem. Az Aranyszarv-öbölben állt a hajónk. Ezután Olaszország következett. Néhány hónap Rómában, Firenzében. Niz­zában. Majd Németország, Norvégia és Finnország. E nagy utazás költségeit apám egyik testvére fedezte, aki régebben cári katonai attasé volt, akkoriban pedig Nor­végiában geológus, egyetemi tanár. Gazdag ember volt, mert kőszénbányákat fede­zett föl, s a bányák kiakná­zásában is részt vett. Ez a nagybátyám egyébként sem rég halt meg 92 éves korá­ban, Kanadában. A gimnáziumot Finnor­szágban végeztem. Két lány­testvérem és az öcsém távo­li rokonok révén Belgiumba került intézetbe, később mind a hárman Párizsban, a Sorbonne-on tanultak. Egyik nővérem és az öcsém orvos lett, a másik lánytestvérem közgazdász. A gimnázium után én is Belgiumba men­tem, s mivel a rokoni támo­gatás ezúttal elmaradt, beáll- ta'm gyári munkásnak. Vil­lany- és motorszerelést ta­nultam, jól kerestem és nagyszerűen éreztem ma­gam a munkások kö­zött. Marx, Engels műveit már gimnazista koromban olvastam, de a munkásmoz­galommal itt ismerkedtem meg. Életem legszebb élmé­nyeit (a kék overallos, piros szegfűs május elsejéket pél­dául) őrzöm ebből a kor­szakomból. Egy idő után apám sürgetésére beiratkoz­tam a luveni egyetemre. Ag­rármérnöki diplomát szerez­tem, majd egy 200 hektáros birtokon kezdtem dolgozni. Itt ismerkedtem meg a fe­leségemmel, aki csornai lány s abban az időben Belgium­ban dolgozott. Harminc- nyolcban esküdtünk, s har­minckilencben katonai be­hívó jött a nevemre Finn­országból. Hazamentem, har­coltam a háborúban, később a feleségem is utánam jött, majd elhatároztuk, hogy »kívánd őriünk« Magyaror­szágra. 1942. október 14-én érkeztünk Hegyeshalomba, s azóta a feleségem hazája az enyém is. Munka után néz­tem, js egy véletlen szeren- ' cse révén sikerült jó állást kapnom. A feleségem egyik nőrokona Bajor Gizi dadája volt, s idősebb korában is a művésznő otthonában élt. Bajor Gizinél összeismerked­tem Zilahy Lajos íróval, aki meghívott szobi birtokára gazdatisztnek. Zilahyval jó barátságban voltam negy­venöt után is, amig nem hagyta el az országot, sűrűn leveleztünk és találkoztunk. Sőt, a Két fogoly című re­gényét orosz nyelvre kezd­tem fordítani az író megbí­zásából, s nem rajtam mú­lott, hogy a munka félbema­radt. A felszabadítók útján — Csorna felszabadulása után hívattak a szovjet pa­rancsnokságra, s mindjárt megkezdtem a tolmácsi munkát. Beöltöztem szovjet egyenruhába, s egy felderí­tő alakulattal Bécsen ke­resztül Linzig jutottam. Tol- mácskodtam, s fegyverrel , harcoltam a németek ellen; többek között május 11-én Bécs és a Duna között, ahol egy SS-ósztag támadt ránk (nem vették tudomásul a kapitulációt). 1945 március végétől augusztus végéig vol­tam szovjet katona, közben politikai előadásokon, vitá­kon is részt vettem, s az alakulat párttitkára úgy vé­lekedett, hogy á párttagok között a helyem. Részletesen elmondtam neki az élettör­ténetemet, s attól tartottam, hogy azután majd más vé­leménye lesz rólam. Érdek­lődve hallgatott, majd ismét határozottan kijelentette, hoev a pártban a helyem. Örömmel kértem a felvéte­lemet, azóta párttag vagyok; és büszke, hogy a szovjetek oldalán harcolhattam a né­metek ellen, és büszke va­gyok azokra a családtag­jaimra is, akik ugyancsak fegyvert fogtak a fasiszták­ra. Szegény öcsém, aki épp­hogy elvégezte az egyetemet, önként vállalt frontszolgála­tot Franciaországban, s a Maginot-vonal egyik föld alatti kórházában pusztítot­ták el a németek. Egy uno­katestvérem pedig pilóta­ként hullott a semmibe. Összekötő, egyetemi tanár, igazgató — A felszabadulás után egy ideig összekötő tisztként tel­jesítettem szolgálatot a Ma­gyar Néphadseregben, lesze­relésem után pedig a keres­kedelemben dolgoztam. Majd egy kőfaragó vállalatot igaz­gattam, ahol kezdetben 16 ember dolgozott, később pe­dig 1500. Budapest minden részében találkoztam az ak­kori munkánk nyomaival. Abban az időben kezdtem betegeskedni. Egy nap el­ájultam az íróasztal mellett, s az orvos azt tanácsolta, mondjak le az igazgatói posztról. Jó ideig betegsza­badságon voltam, de mi- tután kissé megjavult az egészségem, kineveztek az agrártudományi egyetem ad­junktusának. 1955-ig tanítot­tam, majd lerokkantosítá- somig a Lábedi Állami Gaz­daság igazgatója voltam, ötvennyolc óta beteg va­gyok. Emlékek veszik körül. Családi képek, régi pénzek. (Kereszkij-pénz, a Vörös Hadsereg magyar pénze stb.) Orosz nyelven írt, ma már muzeális értékű megbízóle­velek, egy nagyszerű gyűjte­mény, amelynek minden darabja valamilyen módon az élettörténetét dokumen­tálja.* A do hány barna ebéd­lőszekrény márványlapján gy ömöl cskosá r, csendéletbe illő színekkel. Amikor leg­utóbb nála jártam, a ház körül, a sűrű lombú kertben ősz szagú volt a délután. A teraszon olyan fehérek vol­tak a kerti székek, mint Turgenyev és Csehov novel­láiban. Szapudi András Egy elkötelezett művész A mozgás, a lendület, a dinamizmus jellemzői Vasas Károly szobrainak. Szobrai — a Harcosok, a Forrada­lom, a Téli palota ostroma, az 1917, a Május 1. a Lenin, a Bányászok, a Munkás, a Három tavasz, a Felszabadu­lás — tartalmukban is a művész elkötelezettségiérő] vallanak. Megformálásukban az erő, a lendület, a dirámai- ság, és az érthetőség domi­nál.' Sikeres művész, szobrait szerte az országban föláll í- tották. Díjakkal, kitünteté- sekkel méltányolják munká­it. De szobrásztársai, s a kritika is el-elmarasztalja, éppen tárgyválasztása miatt. — A művészek vagy öt­ezer éve saját, meghatáro­J. Przybora Hárman a liftben Történt egyszer, hogy .jő barátommal elhatároztuk, meglátogatjuk ismerősein­ket, akik egy magas épület 11. emeletén laktak. Ami­kor odaértünk a lifthez, ész­revettük, hogy egy bokszer- fajtájú kutya is fel akar menni — jól megtermett, csupa fog, kissé ijesztő kül­sejű állat volt. A kutya természetesen nem tudta megmondani, me­lyik emeletre kell mennie, de nyilván. abból a meggon­dolásból indult ki. hogy bár­melyik kényelmesebb szá­mára, mint a földszint. És1 így magunkkal vittük, illetve, ő vitt bennünket magával, hiszen amikor odaértünk, ö már a lift előtt várakozott. Vidám kis társaságunk­ban azonban csak rövid ideig uralkodott derűs han­gulat, mivel a lift csakha­mar megmakacsolta magát, és két emelet között elakadt. Barátommal együtt sorra nyomogattuk az összes gom­bot, a lift azonban süket zott társadalmuknak dolgoz­nak; Akkor, most, amikor szocialista társadalmat épí­tünk, hogyne lenne társadal­mi szolgálat a művészet — a szobrászat. Témáimat is az hozza, hegy ennek a társa­dalomnak dolgozom, amely­nek törékvéseivel mélysége­sen egyetértek. Merek énről szobrokban vallani — s no­ha sokan nem tartják »diva­tosnak« —, merek elkötele­zett lenini. — Mivel szobrász vagyok — a szobrászi problémát és a tartalmat igyekszem közös színvonalra hozni. Nincs kü­lön téma és külön szobrá­szat — miniden 'témához úgy közeledem, hogy a szobrászi problémákat — kompozíció, térhatás, kifejezés, dinamika stb. — megoldjam. maradt minden igyekeze­tünkre. A kutya viszont nem ma­radt . süket a helyzettel szemben : egyetlen perc sem telt belé, és máris mo­rogni kezdett. Ott gunnyasz- tott a lift sarkában és foly- ton-folyvást morgott. Az eb nyilvánvalóan ránk morgott és vicsorgott. Nem a liftet gyártó vállalat nevét feltüntető táblára, hanem éppen miránk — azokra az úgyszólván bűntetten kívül­álló személyekre, akiket a lift üzemzavara ugyanolyan súlyos problémának vetett alá, mint őt. A kutyának velőnk szem­ben táplált ellenszenve azonban nyilván mélyebben gyökerezett, mint azt bará­tommal együtt gondoltam. Az eb feltehetőleg arra a megállapításra jutott, hogy ebben a liftben mi ketten vagyunk annak a civilizázá- ciónak az egyetlen képvise­lői, amely a maga tökélet­len találmányaival ilyen kétértelmű és sivár helyzet­be juttatja a kutyákat, És úgy morgott ránk, mint en­nek a civilizációnak a kép­viselőire. Mivel pedig percről-perc- re egyre több foga villant elő, és az eb egyszerűen kö­teles volt valamit kezdeni ezzel a temérdek éles agyar­ral — én meg a barátom elhatároztuk, hogy mi is morogni fogunk a civilizá­ciónkra. Felváltva morog­tunk, és ez ideig-óráig el­csendesítette a bősz kutyát. A maga részéről abbahagy­ta a morgást, és figyelmesen mustrált bennünket, hol bal­ra, hol jobbra hajtva a bu­sa fejét. Azután megint felmordult — de már nem ránk, ha­nem velünk együtt morgott. Azután mindhárman ugatni Itezdtünk, olykor pedig még vonítottunk is. Kis idő múl­va már szinte mámorosán műveltük ezt. Úgyhogy ami­kor meghallottak bennünket, és végül kinyitották a lift Ajtaját — a mélységes elé­gedettség érzésével léptünk ki. — Csak egy kutya van magukkal? — csodálkozott a lépcsőházban egy alak, amikor megpillantott ben­nünket. Nyilván sokáig hall­gatta a koncertünket. Barátom azonban csupán vakkantott egyet — és az il­lető nyomban elszaladt. Jtarditolta: CícMcrt — Azokat a témákat, amelyeket ma ön újrafogal­maz, valamikor az ötvenes években lejáratták, semati­zálták. — De a téma ezért nem veszhet el! Akikor nem a szobrászat, a művészet volt a fontos. S most sokan úgy vélik, mivel akkoriban sok gyenge mű született, a téma lenme a hibás. Ezt nem hi­szem. Ezek a témák nem veszhetnék el a művészet számára. Ezek a témák ma­radandók, ezekkel bővülhet a szobrászat témaköre. — Szívesen és meggyőződéssel nyúlok ezekhez a nagy tör­ténelmi eseményekhez, sors­fordulókhoz — magam előtt is bebizonyítandó a téma örökérvényűségét. Vasas Károly szobrainak közönségsikere van. Amikor 1979. márciusában, negyven­kilenc évesen, megrendezte első önálló kiállítását a Mű­csarnokban, a látogatók egy­értelmű tetszéssel fogadták alkotásait. Mozgalmas. ex­presszív erejű művei megra­gadták a laikusokat is. Szob­rai sok hazai és külföldi el­ismerést is hoztak Vasas Ká- rolvnak. Mint pályázatok díiinvertese sok szobira áll köztelken. — Megbízásra is születhet jó művészi alkotás. Én úgy nyúlok ezekhez a pályázat­ra készülő témákhoz. hogy szobrászi. művészi és politi­kai felfogásomnak megfelel­jenek. Sokat foglalkoztatja a dol­gozó ember alakja. Bánvász- szobrai Oroszlányban. Bálin­kéin. Sárisápop, s a három- alakos Bányász szobra Sal­gótarjánban áll. A Nagy Ok­tóberi Szocialista Forrada­lom 69. évfordulóiára kiírt pályázatra készült az 1917 című mű. A Téli palota ostroma cf- mű szobor is ilyen szilárd, súlyos alakokkal szól a. tör- +ínetem eme eseményéről. A Forradalom rohanó lovasai, a Munkás, feje fölé emelt drapériával, a Harcosok ágaskodó lovasai, a hartai felszabadulási emlékmű nő­alakjai éppen dinamizmu- süldkai hatnak. Az Adv-centenáriumra ké­szült szobra, a Dalok tüzes szekerén motívumával Ady erejét, fékevesztett hitét, költészetét szimbolizálja. A Cantata Profana Bárók ze­néjét idézi. Balatonfüredre készül a Három tavasz — a szobor három nőalakban —, mint e,gy virág összefogja a há­rom szellemileg is összetar­tozó eseményt. Művei kivétel nélkül figu­rálisak. Rohanó, lovon vág­tató, zászlót vivő, szuronyt szegező, csákányt emelő em­berék. ■ — Meggyőződésem, hogy a figürát. az embert nem le­het kiiktatni a művészetből. Ha a mi művészetünk humá­nus — márpedig az —, ak­kor nemi mellőzheti az em­bert, mint megjelenési for­mát sem. A modern művé­szet erényeit föl kell hasz­nálni, de valaminek, vagy valakiknek, az ember, a társadalom hasznára. Kádár Márta

Next

/
Oldalképek
Tartalom