Somogyi Néplap, 1979. december (35. évfolyam, 281-305. szám)
1979-12-16 / 294. szám
M I egietietösen boldogan gubbasztottunk a fedetlen teherautó platóján. Késő ősz volt, de jól felöltöztettek bennünket, va- ami pokrócot is vetettek ánk, nem fáztunk. Mi törni, nemigen fogtuk feL ■ak annyi volt egészen bizonyos, hogy hazavisznek. Alig három hónap után vége az iskolának. Hálaistennek. Hosszabbra-rosszabbra számítottunk. Nagyi sírva engedett útra, haragudott anyánkra. — Intézetbe dugja a gyerekeit, ahelyett, hogy maga törődne velük. A fiatal- asszony ! Hogy többet szórakozhasson. Meg a flame! — mondogatta. Semmi ked- az intézethez, vünk sem volt hiába hallottuk fél füllel mami Védekezését, miszerint a legjobb helyre kerülünk: svájci rendhez, csupa úrigyerek közé. akármilyen holmit el se fogadnak a gyerekekkel. Előírják, miből mennyit vigyünk, milyen legyen az ágynemű, a fehérnemű, a ruha. . — Édesanya képtelen az unokái érdekét nézni — mondta mami élesen Nagyinak. — Ha Boriskáék ott nincsenek, hát sose jutnak ilyen helyre az unokái. Nemhogy örülne... Nagyi elgondolkodott ugyan, de nem engedett a magáéból, hogy legjobb a gyerekeknek otthon. Velünk sírt, amikor végül is elcipeltek bennünket. Egy csomó idegen gyerek közé jutottunk. Fenemód fennhordták az orrukat. Ámbátor volt mire. Furcsa, idegein világ.. 1 Ebéd és vacsora között tisze Mirjam mózsit osztott. Felsorakoztunk az ebédlő mellett, ronda pléhtányérokkal a kezünkben. — Nagyi ugyan meg nem tűrte volna otthon, a kutya evett ilyenből —, s a hazaiból kaptuk az uzsonnát. Mi, sajnos, semmivel sem dicsekedhettünk. A házi- ikölítász, Konrád bácsi műve, finom volt ugyan, de azt ftigjd minden gyerek kapott 'otthonról. Marica csokija azonban .. Pénzformájú tejcsoki, különlegesség. Drága lehetett. Mindig azt kértük otthonról. Különben mindenből egyformán kimért porciók voltak. És miféle ételek! Odahaza sohasem ettünk rántott levest, különösen nem reggelire. Bögréből. Jaj, de rossz volt! És meg kellett inni. Délben meg azok a zsíros löttyök. Elneveztük krispis- levesnek. Csak a pástétomot kedveltük. Ritkán adták, vacsorára. Ezt még sokáig emlegettük odahaza Nagyinak. De nem lehetett megszokni se az ételeket, s az ebédlőt, se a hálót, se a tanulást, se a többieket. A 7 ebédlőben mindig fáztunk. Vasrácsok védték az ablakot. Vasrács volt a háló ablakán is. Esetenként székre kellett rakni a ruhát, kikészíteni a fehérneműt másnapra. Akkor láttuk, hogy a többiek holmija finomabb. És mondták is a kedves nővérek, miért nem kérünk otthonról szebbet. Mindenki számmal jelölte a holmiját. Mi nem tudtuk, hogy ezeket a számokat végtelen szalagokban árulják a boltokban, ml csak azt lát- . tűk, hogy a többiek holmijába gyönyörűen varrták be a számokat. Mami a miénkbe csak szálöltéssel húzta be a jelet, a piros fonal mosáskor összefogta az anyagot. Éjjel kék lámpa égett az ajtó fölött; kísérteties fénybe vont mindent. Ha ki kellett menni, legföljebb egymást kelthettük föl Egyszer egyedül is kimerészkedtem. Te jó isten, az a sötét folyosó! Mire elért az ember lánya a mosdó ajtajához, a frász törte ki. Félelmetes sötétség odabent. Visszarohantam a hálóba. Aztán reggel szégyenkezhettem, mert a tisze Demet- risz észrevette, mi történt, a nedves ágyról, ő volt a legszigorúbb nővér. Az esti ima nála tartott a legtovább, fohászt is rendelt, tisze Mirjam beérte a puszta miatyánkkal. Reggel iskolába keilett menni, az épületkolosszus másik szárnyába. Ebédig. A többiek aztán már szabadok voltak, de nekünk át kellett ballagni az öreg tiszéhez. talán Klemen tisznek hívták, franciaórára. — Lezanfaam, magyarul: gyerekek— mondta — afféktálva, az orrából. Nagyon öreg, fehér arcú apáca volt. Mi egyszerűen ki nem állhattuk, hogy nyelvórára kell menni, tanulni iskola után is. A háború alatt egy zsidó menekült bácsi már nyúzott bennünket a lezan- faannal; még arcra is hasonlított az öreg tiszéhez. Ez a tiszé egyébként a tisztelendő nővér rövidítése volt. Bencze K-ára Lezcmfacm És a francia még csak bemelegítés lett volna. Állítólag a télen már angolra is fog tanítani valaki más. Hát szép kilátások! Az öreg zsidó bácsi bíztatta föl mamit, hogy a gyerek fogékony, legjobb egyszerre három-négy nyelvre járatni. Mami nagyon szerette volna, ha megy nekünk a nyelv. »Ahány nyelvet beszélsz, annyi ember vagy« — ismételgette. »Az iparban nincs jövő. Nektek tanulnotok kell. különben, dolgozhattok látástól vaku- lásig, mint én a műhelyben« — ez meg apánk szólásmondása volt. Mire célozgatnak? Mi gyerekek vagyunkl Tisze Klemen tísr után kellemesebb percek következtek. Könyvet kértünk, és kint. az udvaron, a hatalmas farakás • tetején vagy aljában olvashattunk. Csudaszép könyvekre bukkantunk. Mire elsőbe kerültünk, már tudtunk olvasni. Faterka a játszóterek homokjába rajzolta nekünk a betűket, Janófca pedig táblát, krétát vásárolt ajándékba, így gyakorlunk. Most nagyszerűen hasznát vettük a tudományunknak. Hatalmas formájú, bőrbe kötött, rézmetszetekkel illusztrált sorozatból legendáskönyveket kaptunk. A Grál meséjét olvasgattuk legszívesebben. Ma is emlékszem egy kedves sorra: Vágyódás a Grál után Minden ember Párszifái. De szerettük e*t • könyvet! Alig akartuk letenni, amikor tiszte Mirjam mózsi- ra hivott vagy jáíszani kellett menni a többiekkel. Az egész ház, az udvar, a hátsó veteményeskert, a függőkért, az intézet fallal körülvett parkja olyan igazi és titokzatos és kastélyszerű volt, mint az Arthur király vára lehetett. Kerestük a föld alatti alagutak lejáratát és a titkos ajtók nyílását a falakon. Egyszer csak fogyni kezdtek mellőlünk a gyerekek. Boriska nénénk átjött, hozott egy kis szőlőt a mózsihoz, s említette: lehet, hogy hazavisznek bennünket. Másnap délután pedig már pakoltak is teherautóra az idegen emberek, akik elhanyagolt, nyitott nagykabátban, csoportosan jötték be az aulába, némelyiknek puska volt a vállán. Olyasmit beszéltek, hogy legjobb lesz a gyerekeket hazavinni, úgyis csak a pestiek maradtak már itt, a csomagokért majd később ejönnek a szülők. Az apácáik nem mutatkoztak. Miközben pakoltak föl bennünket, Boriska nénénk a sofőrrel beszélgetett. — Államosítják az intézetet, apácák itt többé nem lesznek. A falusi gyerekek járnak majd ide. A pajtát lebontjuk... — De a nővérek.., Hová lesznek ? — Mehetnék Svájcba — nevetett a sofőr —■, meg maradhatnak is. Kivetkőznek, férjhez mennek, gyerekeket szülnék; amelyik akar taníthat is, biztosan — mondta félvállról az ismeretlen fickó. oriska nénék együtt háborgott Kismarival, aki most ott segédkezett, máskor a konyhán dolgozott. — Jesszuskám, na de ilyesmit !... Szóval ez az államosítás, amiről a jó isten se tudta, hogy micsoda, ez vitt haza bennünket. Valaki, úgy látszik, értesítette az otthoniakat, mert bent Pesten már vártak. Nagyi is kijött élénk, öleltek, csókoltak, hazamentünk, aztán még jő ideig nem kellett iskolába járni. B Káldi János Meg-megjönnek Meg-megjönnek olykor a falumbeliek. Mintha álomból szállna az arcuk: a szélhorzsolta seb. Hozzák az Avas-dűlőt, a Csurgót, a Virághegyet. Szemükben a Paprét, a Berek. A kérdésük — vékonyka füst — lassan tekereg: „Hogyan kerülhetne kollégiumba a gyerek? Alkotó nő. Kopasz Márta metszete. Káldi János Életrazji jegyzet Tengernyi a szeretőm: a fű, a fa, a hegytetők csöndje, s az udvaron a húnyló viola, A dér. A ködben didergő, falusi állomás. A világvárosok neonzuhataga. A hófehér sóhajú téli szél. Es minden éjszaka. Megölelem az óceánokat, bennük a végtelenséget keresem. Rámosolygok — mint a szerelmes-boldog — egy szélsodorta szalmaszálra is kedvesen. Csókolozóm a hangulattal. Megvigasztal egy Bartók-zenemű: vele egészen eggyé olvadok. Lelkesedéssel olvasom a versben-regényben a művészi mondatot. Ilyen vagyok. Menetelő és folyton más az örök-egy ég alatt. A nagy úton, a szívem mélyén, jegenye-dallamú vers fakad. Hidas Antal 80 éves A magyar munkásmozgalom költője és írója. A tanácsköztársaság csodálatos napjai alat kerül a mozgalommal szoros kapcsolatba. Mint ifjúmunkás a Munkás Egyetem hallgatója. A tragikus bukás után Sziovákiába kerül és itt inja Schönherz Zoltán zenéjére »A harcban nem szabad megállni ... « című forradalmi dalt, ami később — annyi más édes- testvérével együtt — állandóan énekelt »népdala« lesz a mozgalomnak. Az emigráció évei következtek ezután, de nem világpolgár lesz, magyar költő marad, akinek élete összeforrt a magyar munkásmozgalommal. Első verses kötete — az első mű, amely Hidas Antal néven jelent meg — Becsben lát napvilágot (eredeti neve Szántó Gyula). 1923-ban hazajött. Két évig itthon élt, de már 1925-ben menekülnie kellett áttetartóz- tatás elől. A párt úgy határozott: egy időre Moszkvába küldi a fiatal elvtársat tanulni, hogy aztán majd visz- sza térhessen Magyarországra és felkészültebben szervezhesse a forradalmi munkát. Kun Béla közölte vele a határozatot, már Moszkvában: »— Mennyi lesz az a bizonyos idő? — kérdeztem. — Egy-két év — mondta Kun Béla. — Sok. Az egy-két évből harmincnégy év lett.« Ez az egy emberöltőnyi idő alatt Hidas Antal, az internacionalista pártmunkás az emigráns magyar irodalom egyik legismertebb alakjává válik. Dalait négy országban — Magyarországon. a Swittfölunióba«. Osehszlo"«^flcKban, IteAárjIaiaan — Ateklík népdalként. Sokszor astt sem tudták a'íÚúnkáSkö- rök, dalárdák, dalos kedvű emberek, hogy fájdalmukat, elesettségüket, kiszolgáltatottságukat és harci kedvüket, szolidaritásukat, tenni- akarásukat megfogalmazó éneik kinek a »terméke«, vagy hogy egyáltalán van-e szerzője. Kaphat-e író ennél nagyobb megbecsülést? Idehaza verseit különböző álneveken is terjesztették. A »Vörös Csepel« című indulója a legismertebb példa erre, de á legális munkásösszejövetelek szavalókórusainak és dalárdáinak műsorában is jelen volt, minden »100 százalék«- esten — természetesen valakim álnéven, például mint arab költő. »Hétköznapi« munkája volt a szervezés: ő a magyar forradalmi írók és művészek szövetségének titkára és a forradalmi írók nemzetközi szervezete folyóiratának egyik szerkesztője. Hatalmas munkabírásról tett tanúságot; Ezekben az években állandóan utazott, dolgozott, ekkor jelent meg trilógiájának első kötete is, amelyben sok önéletrajzi vonatkozású motívumot dolgozva föl a munkásmozgalommal való találkozását mesélte el. De amiért — saját csodás, varázshatású írásművészetén kívül — az egész magyar kultúra adósa: az a hatalmas és fáradhatatlan munka, amit Kun Ágnessel, a feleségével {Kim Béla lányával) együtt végzett és végez a magyar irodalom népszerűsítéséért. Az oroszul megjelenő teljes Petőfit kísérő írásaiért és azért, hogy a szovjet irodalom, művészet legjobbjait tették a magyar irodalom barátaivá. Az ő munkájuk eredményeként is valósulhat meg napjainkban, hogy a szovjet olvasó több százezres példányszámba ismerheti meg a magyar irodalom legnagyobb neveit, műveit, a magyar költészetet. Mindezért köszönettel tartozunk neki 80. születésnapján, még akkorts, ha tudjuk, nem köszönetért tette. Nemes belső kényszerből, kötelességből. Ezt a munkáját a mai napig is folytatja, betegágyán is és most, amikor 80. születésnapja alkalmából azt kívánjuk neki, a mindnyájunk által tisztelt és szeretett kommunista alkotónak, hogy gyógyuljon föl, térjen vissza hatalmas ereje, akkor magunknak áhitozzuk a sok éven át kapott szépet. Kívánjuk, hogy még sok-sok eredményes munkában eltelő termékeny éven át terjessze »lelke raktárának« sugárzó valóját »a fény sebességgel terjed« «rzénrt« Kerék Imre Fehér gyász Jegenyék zúzosan pislogó gyertyái fölött bóbiskolva virraszt az Isten. Fekszem hómező-ravata Ion, s anyai gonddal rámadja fehér halotti ingem a tél. Szirmay Endre Megnyugvást remél Szélgereblyével gyűjtögeti az ősz az emlékektől átvérzett avart, zümmögő sugarak fényfüggönye leng át a szitáló időn — amit a gond kavart, megcsillantva hajdan volt arcok fényét és mosolyok füstjét — amit a bamba köd szétzilált az álmok ólrtiOs, vak vizén, ahol a csönd hullámzóan hömpölyög — beérett a zsongó tavaszok szerelme és a vérpezsdítő aranyhajú nyár, kerekedik a dombok termékeny öle termést kínál a takarodó határ, összebújnak a sunyó árnyékok mind, kopasz ágakon citeráz a szél, fáradt hazatérők baktatnak az utón, az őszi világ megnyugvást remei. In memóriám Paul Klee Száz éve született Paul Klee, a modern festészet egyik legérdekesebb alakja, a svájci Münchenbuchseeben, Bern közelében. Münchenben tanult a képzőművészeti akadémián. Hatással volt rá Cézanne, Van, Gogh és Matisse művészete, barátja volt Kandtnszkij. 1912 tavaszán Párizsban ismerkedett meg a kubista festményekkel. A Bauhaus ban — amelynek később tanára lett Weimarban és Dessaüban — elhangzott egyik előadásában elmondta Klee, hogyan kezdte egymáshoz viszonyítani a vonalakat, színeket, árnyalatokat. Leírja, hogy a keze között alakuló formák lassanként valódi vagy vélt képmássá alakultak képzeleteben és ő követté ezeket a halvány utalásokat, ha úgy látta, nem veszélyeztetik a kép harmóniáját. Kiegészítette a “-talált« képmásokat. Meg volt gyöződ- ' ve. hogy ez a módszer »hívebb a természethez, mint. bármiféle szolgai másolás«. Ilyen- j kor a természet maga alkot I a művész személyén keresztül. Fantáziadűs rajzai a színek által válnak teljessé. Amikor 1914-ben festő barátaival Tunéziába utazott, ezt jegyezte fel naplójába »Én és a szín most már egyek vagyunk, fes- . tő vagyok!« Klee színvilágáról Pierre Courthion azt írja: »Palettája néha vad, de sohasem rikító; képeinek színezése, még ha fakó vöröseket és zöldeket alkalmaz is, a hol szelíd fényét idézi... Eiőugró kékjeivel, hátráló szürkéivel távlatot és vibrálást adott színes síkjainak ... A rajzhoz és a színhez járul Klee rendkívüli adottsága, mellyel összekapcsolja a síkokat, ritmusokat hív életre. Valérjeit a sakktábla végletes fehérjétől a végletes feketéig terjedő skáláján, modulálja, majd föléjük helyezi — mintegy rájuk nyomtatja — fénylő prizmáit, s ezzel térbeli mélységet teremt, eleven mozgást jelenít meg.« Klee számára a művészet mindig teremtés S a megnyilatkozás, a teremtés mindig új eszközöket követei. -Megtanuljuk, hogy gyökerestől ismerjünk meg valamit, megtanultuk a látható dolgok előretörését. De ezzel még nem jutunk el a művészet legmagasabb fokára — vallja.' — A legmagasabb fok a titokzatosság kezdete. Klee — mint Kandiszkij és Mondrián egy tiszta, bensőséges művészettől várták a világ megújulását, a jelenségek fátylán át egy magasabbrendű igazságot próbáltak megragadni. De Klee, ahogy egy francia méltatója mondja, varázsló volt. Először csak vonalakat, síkokat és színeket látunk képein, majd ezeknek az elemeknek együttese az észlelések egész skáláját hozza létre. »•Paul Klee festészetében megvan bejárt világmindenségünk térbeli kitárult" ^a és hullámzó ritmusa. künk legmélyére, a leg ctebb régióikig hatol és ti i. > <zatoe járatokat tár fel, de kifejezésmódja mindig az optikai lehetőségek körében marad.« t r- K-