Somogyi Néplap, 1979. október (35. évfolyam, 230-255. szám)
1979-10-09 / 236. szám
Hegyei labdarúgó-bajnokság Mese szóban és színpadon (Falkutatás a 4. olddlról) Fonyód—Martai« 2:0 (0:0) Fonyód, 200 néző. V.: Pálfi. Fonyód: Fodor — Kispál, Gn- ricza, Pernecz (Landor), Túrái, Vccsera, Kila -T., Kila Cs., Ható, Fehér (Bakonyi), Lepenye. Edző: Túrái László. Marcali: Barta — Pálfi, Hajdú, Bálint, Vida, Beck, Greguss, Sándor (Molnár), Kovács, Ilia, Bogdán. Edző: Sándor Imre. Jó iramú mérkőzésen a marcaliak inkább csak védekeztek. A fonyódiak sok helyzetet teremtettek és biztosan nyertek. Góllövők: Vecsera, Ható. Jók: Kispál, Gyuricza, TŰrai, illetve Kovács, Ilia. Fonyód ifi—Marcali ifi 2:3 Zákányi Kálmán .1 Karád—Kadarkút 1:0 (0:0) Karád, 200 néző. V.: Szent- györgyi. Karád: Keresztes — Szalai, El- lenberger, Komáromi II., Kudomrák, Komáromi I., Egyed, Buzsá- ki, Lenkovics. Szabó, Farsang (Lepenye). Edző: Stamler László. Kadarkút: Tráj — Miovecz, Lóki, Harczos, Bakonyi (Lőczi), Matán, Mészáros, Nagy Púpos, Szigeti, Hosszú. Edző: Matán József. A .jó iramú, kemény mérkőzésen úgy Játszott, hogy döntetlen lesz az eredmény, amikor a sorozatos hazai támadások végén a 87. percben megszületett a győztes gól. Gól lövő: Lepenye. Jók: Ellen - í berger, Szalai, Komáromi II., Búvóhelyen — szem előtt összecsomagolt a magyar i nőd tomászválogatotít és leköltözött Tatára. A lányok elbúcsúztak szüleiktől és testvéreiktől, az edzőknek mostantól a családi fészek melegségéről is gondoskodniuk kell. Hozzávetőlegesen tíz hónapig. Könnyű kitalálni, hogy meddig tart az új köteleik: a moszkvai olimpiáig... Maguk az edzők látták be, hogy úgy már nem mehet semmiképpen sem tovább, ahogy eddig ment. Az országban csak néhány voltos ban sikerült eddig olyan edzési körülményeket teremteni, ahol a napról napra fokozódó követelményeknek megfelelően folyhat a munka: az egyik helyen elkelné még egy felemáskorlát, a másikon hiányzik a biztonságot nyújtó »»szivacsgödör«, a harmadikon nincs elég hely az akrobatikus ugrások gyakorlására, ahol meg minden együtt van — már ami a szereket illeti —, ott több jó edzőre lenne szükség. Tatán viszont minden heiyben van, s ott még attól sem kell tartani, hogy a férfi válogatott zavarná, a munkát, mert Bordán Dezső Budapesten vezényli az olimpiai felkészülés hajráját. ' Igen ám, de hiába nyílt lehetőség a nyugodt gyakorlatozásra, ezzel a teendők sorának csak egy részét intézték el az illetékesek. Ügy is lehet fogalmazni, hogy a tatai búvóhelyen végre szem elé — avatott szemek elé — s szigorú kezekbe kérőitek az olimpiai csapatba jutásra pá' lyázók, ám iskolai tanulókról lévén szó, a fiatal sportolók edzőtermen kívül töltött idejét is kellőképpen kötelesség volt megszervezni. A Magyar Torna Szövetség soha nem tapasztalt segítőtársra talált Tata városának vezetőiben, akik büszkén és nagy megértéssel fogadták a felkérést: néhány nap alatt mindent biztosítottak. »Tiszteletbeli városlakókká« fogadták a leendő olimpikonokat, s először is helyet szorítottak nekik az országos hírű Eötvös József gimnáziumban, a kisebbeknek pedig az ugyancsak jó' minősítésű általános iskolában. A középfokú tan- intézmény erejét felülmúló »nagy kalandot« vállalt magára. hiszen újdonsült diákjai közül Gabonyi, Kanyó, Hora- csek és Óvári érettségi előtt áll, és a négy lánynak — hogy figyelmüket az olimpiai készülődés hajrájában semmi se ossza meg — a nagy vizsgán már februárban túl kell lennie! A most következöT’ rendkívülinek nevezhető tíz hónap az edzőik számára az »együttélésből« is nagy vi7K" '. lesz. Nem titok, hogy a szakemberek között már sokszor dúlt nem csúpán szakmai vita, s nemegyszer éppen az ö ösz- szeférhetetlenségük miatt fe- neklettek meg szép tervek, jó elképzelések. Most nekik is »vérszerződést« kell köt» niük, csak így valósulhat meg a nagy terv: a helytállás a moszkvai nyári olimpián! Komáromi I., a mezőny legjobbja, illetve Tráj, Matán, Hosszú. Karad ifi—Kadarkút ifi 2:5 Schádl Lajos Tab—Csurgó 1:1 (9:1) Tab, 200 néző, V.: Pesti. Tab: Gróf — Kurucí, Vend!, Szabó G., Androsovits, Barabás, Vinkler, Kovács G., Berki, Ka- veczky (Reicherl), Balázs. Edző: Puha Józsel. Csurgó: Jancsi — Kovács J., Kiss, Kisgéczi. Horváth, Hosszú, Kütsön, Polgár (Dömötör). Takács, Bodó, c. Kovács. Edző: Kütsön András. Közepes színvonalú mérkőzésen a tabi csatárok sok helyzetet hagytak ki, így a jól védekező csurgóiak megérdemelten jutottak az egyik pont birtokába. Góllövők: Kovács, illetve Takács, Jók: Barabas, Vinkler, Kovács Gy., illetve Jancsi, Kiss, Takács. Tab ifi—Csurgó ifi 2:4. Farkas István A forduló válogatottja: ,Jancsi (Csurgó) — Kiss (Siófok), Kiss (Csurgó), Gyuricza fFonyód), Pintér (Bogiárleí- ÍO Szilágyi (Boglárlelle), Komáromi 1. (Karád), Gelencsér (Barcs) Gulyás (Barcs), Bors fai (Latinca), Bosnyák (L»a- tiinca). A bajnokság állása: 1. Siófok 9 9 — — 3G-10 18 2. Táncsics 9 7 1 1 29- 6 15 3. Kiss J. SE 9 6 2 1 27- 9 14 4. Vasas 9 6 2 1 20- 9 14 5. Barcs 9 4 3 2 14-12 11 6. Latinra 9 5 — 4 14-13 10 7. Mernye 9 4 1 4 11-16 9 8. Csurgó 9 3 2 4 10-17 8 9. Kadarkút 9 4 — 5 17-26 8 10. Boglárlelle 9 3 1 5 16-18 ’ 1 11. Tab 9 1 4 4 7- 9 6 12. Marcali 9 2 2 5 8-15 6 13. Nagyatád 9 2 1 6 17-17 5 14. Fonyód 9 2 1 6 19-28 5 15. Karád 9 2 1 6 8-24 5 16. Lábod 9 1 1 7 5-29 3 Búcsú az asztalitenisz NB S-től A VBKM Vasas női együttese után vasárnap a Rákóczi férficsapata is elbúcsúzott az asztalitenisz NB I-től., Miskolcon, az ÉMTE elleni záró mérkőzésen sem tudott csodát művelni a végig tudása alatt szereplő gárdát Biztos miskolci győzelem született, s ez azt jelenti, hogy a Rákóczi egyetlen pont nélkül végzett az utolsó helyen, így várja a jövő évi NB II nyitányát. A miskolci csapat győzelmeit Bátorí (5). Aranyosi, Barta (4 —4), Róna (2) és Tosa (1) szerezték. A Rákóczi nyertesei: Háhn (3), Balázs A., Szeri, Hajzer (2—2). Dél-dunántúli, népművészeti hét Szekszárdon Négynapos találkozó keretében a múlt héten Szekszárdon rendezték a dél-dunántúli népművészeti hetet. Eddig még nem szerepelt téma került ezen napirendre, a népmesekutatás, ezenkívül a mesék színpadra állítását vállalták a gyermekegyüttesek és az irodalmi színpadok. A Babits Mihály Művelődési Központban népművészeti kiállítás nyílt csütörtökön. A bemutató négy megye élő népi iparművészetére vetett fényt. Megyénkből a fazekasok és a faragók, illetve a bőrrel dolgozó népművészek alkotásait mutatták be. Zalakovits László népi iparművész bőrből készült lószerszámdísz eil; a fazekas Térjék Éva, Falusi Béla, Tamás Mária népi iparművész és Tamás László, a népművészet mestere kerámiáit; illetve Varga László, a népművészet mestere, Szőke István népi iparművész faragásait; Koszter Józsefné népi iparművész hímzéseit láttuk. A gazdag hagyományú zalai és tolnai népi iparművészek a tájegységek hímzéseit mutatták be. A kiállításhoz kaDcsolódott a gyermekszakkörökben tevékenykedő iskolások pályázata. Sajnos, megyénkből ezen nem vettek részt. Csütörtökön este a művelődési központban a tudományos tanácskozást megelőzve népm es*- bemu ta tót tartottak. Bábmüsor a gyerekeknek. Részlet a kaposvári együttes műsorából. Paluska Mihályné pogány- szentpéteri és Nagy János bö- hönyei mesemondót ismerhette meg a közönség. Másnap délelőtt dr. ■ Voigt Vilmos kandidátus tartott referátumot a népmesekutatás helyzetéről, a kutatók előtt éves1 elemei sok szállal kötődnek a mához, a mai meséhez. Számtalan mesének eleme a régi sámánhagyomány okhoz kapcsolódik —állapította meg néhány példa bemutatása után. — A táltosló, a gyógyítás, a varázsige, a sípszók, rigmusok nemcsak a sámánhagyományok ismert fordulatai, hanem felhasználták ezeket a népmesékben is. A Kalevala, a Gilgames eposz elemzésén keresztül pedig arra a véleményre juthatunk, hogv ezek az ősi elemek széles körben terjedtek el. A magyar népmesékben a szarvas, a ló vagy egyéb állat táplálta hősünket, ezt a képet megleljük a sárból gyúrt ember-állat, Enkidu alakjával kapcsolatban is. Népművészeti kiállítás a Babits művelődési központban. A népmesék világával foglalkozó kutatók szekszárdi tanácskozása bizonyára újabb lendületet adott a négy megyében dolgozó szakembereknek. A gyerekek sem maradtak ki a találkozó programjából. Pénteken délelőtt óvodásoknak tartottak előadást a megyéből érkezett bábcsoportok. A kaposvári Pacsirta bábegyüttes műsora itt is sikert aratott. Délután a színjátszó együttesek sorában a mesztegnyöi általános iskola g-ermekcsoportja mutatkozott be egy színpadra állított népmesével. Hueffer: »A legelképasztőbb a forradalomban a középosztály kezessége, amit az orosz vérfürdő keltette rémület magyaráz. Több hölgy mondta nekem reszketve, hogy nem mer beszélni velem, mert biztosan felakasztják érte- De eddig csak egy halálos ítéletet hoztak rémhírterjesztésért, és annak a férfinak is megkegyelmeztek. « Brailsford: »Budapesten nem voltak kivégzések és csak egyetlen halálos ítéletet hoztak, de azt sem hajtották végre.« Hueffer: »Az értelmiséggel figyelmesen bánnak, nem úgy, mint Leninék. Ez talán azért van, mert a magyar szovjet nem igazán a proletariátusból áll.« Brailsford: »Az értelmiségiek nem próbálkoztak szabotázzsal, %úitt Oroszországban. »A rendet mindenütt fenntartották, ellentétben a gyenge Károlyi-rezsim alatti káosz- szál. Az élelmiszerellátás javult, és a lakásprobléma a megoldás felé haladt.« Hue ff er: »Rengeteg terrorizált bur- zsuj dolgozik a szovjetnek. Találkoztam két olyan gróffal. aki maga igazgatja korábbi birtokát. Sok kormánytisztviselő még a helyén maradt, ennélfogva a kormány gépezete is még működik. de a parasztok sok helyen nyíltan ellenségesek, másutt kivárják a szovjet ígéreteinek eredményét. A szovjet nem meri kommunizálni a kisbir- tokokat, és 200 acre alatt még minden magánkézben van.« Brailsford: »A munka hang- súlyozása feltűnő. Egy vil- lanygyárban, amit felkerestem, a termelés még emelkedett is a forradalom óta, mert a dolgozók magúkénak érezve a gyárat, új szellemben dolgoznak. A külső erő lerombolja a mai kormányt, nincs más haladó párt, amely felválthatná.« Brailsford és Hueffer ugyanarról egészen mást írt. Az ellentmondás kulcsa a szemléletben van. Brailsford szerint a magyarok békésen építenék az új rendszert, ha a román támadás nem tenné bizonytalanná a helyzetet. Hueffer viszont olyan felfogásban írt, hogy a bizonytalanság magában a rendszerben van, amely eleve élet- képtelen; ő nem sok szót veszteget az antant által biztatott román királyi hadsereg támadására. * »A kudarc most már csaknem biztos...« — írta Hueffer. Amikor ez a tudósítása a The Daily Croniele- ban megjelent (április 23-án), a budapesti gyári munkás- zászlóaljak seregszemléién huszonnégy zászlóalj vonult fel az Andrássy úton, a két hét múlva a Vörös Hadsereg kiűzte a cseheket Salgótarjánból, majd megállította a román előnyomulást Is. iBoijitatjuk.) álló feladatokról. Az előadás a történeti népmesekutatás lehetőségeit ismertette. Jó alapot adott a vitaindító arra, hogy a négy megye kutatói beszámoljanak eddigi eredményeikről, és megfogalmazzák a közös munka fontosságát. Együd Árpád, a Somogy megyei Múzeumok igazgató- helyettese korreferátumában azzal foglalkozott, hogy a mesék az ősi múltról éppúgy vallanak, mint a jeLen változásairól. — A mesék száz- és ezerA vendég gyerekek és a szekszárdiak szabad idejükben a népi gyermekjátékok készítésével is megismerkedhettek. Székely Éva, a népművészet ifjú mestere tanította őket az agyag-, a gyékény-, vessző- és egyéb népi bábuk alkotására. A népművészeti héttel egy- időben rendezték meg Szekszárdon a XII. néptáncfesztivált, ezen részt vett a BM Kaposvár Táncegyüttes is. H. B. Avicenna Millenniuma Jövőre ünnepli az emberiség Avicenna (Ibn Színá), a középkori költő és filozófus, orvos és matematikus születésének ezredik évfordulóját. Különös gonddal készülnek erre a jeles évfordulóra a Szovjetunióban, a költő egykori szülőföldjén és lakóhelyén, Tádzsikisztánban és Üzbegisztánban. Moszkvában és a szovjet közép-ázsiai köztársaságokban nemzetközi konferenciákat tartanak. A könyvkiadók most készítik elő Avicenna műveinek orosz nyelvű kiadását, valamint néhány róla szóló tanulmányt. A moszkvai »Nauka« kiadó gondozásában jelenik meg Avicenna válogatott filozófiai műveinek kötete. Az »Irodalmi emlékek« című sorozatban lát napvilágot az az orosz nyelvű Avi- cenna-verseskötet, amelynek anyagát a teljesség igényével állították össze. Ugyancsak kiadják Avicenna orvosi tanulmányainak gyűjteményét is. Az Üzbég Tudományos Akadémia gondozza orosz és üzbég nyelven »Az orvostudomány kánona« című ötkötetes mű második kiadását. A Tad- zsik Tudományos Akadémia jelenteti meg az »Ibn Színá válogatott művei« című tízkötetes sorozatot orosz és tadzsik nyelven. Dusanbéban, a Tadzsik Köztársaság fővárosában jelentetik meg orosz és angol nyelven az »Ibn Színá korának művészete« című képzőművészeti albumot és egy sor tudományos művet Avicenna életéről és munkásságáról. A köztársaság művészei, rendezői és zeneszerzői színművel. dokumentumfilmmel és több zeneművel köszöntik Avicenna születéséllek ezredik évfordulóját. Igaz, hogy a diktatúra szigorú, és a választások, bár szabadok voltak, minden dolgozó, köztük az értelmiségiek számára nem mérték le igazán a közvéleményt. De a nép üdvözölte a szocialista forradalmat és az orosz szövetséget, mint az utolsó reményt.« Hueffer: »A kudarc most- már csaknem biztos, legfeljebb orosz segítség ránthatja ki őket a csávából... Ettől eltekintve az egyetlen remény, hogy éleimet szerezhetnek a parasztoktól vagy a kommu- nizált birtokokról, és így beválthatják a nép élelmezésé- • re tett ígéretüket« Brailsford: A szovjet némely intézkedése mindenesetre bölcs. Az alkohol teljes eltiltása elejét vette az olyanféle rendbontásnak, mint ami a Károlyikormányzat kezdetét kísérte. Minden tanító a legmagasabb fizetést kap ja, hÁvi 3000 koronát (125 fontot), ugyanannyit, mint a szakképzett gépészek. A szovjet tagjai névleg csak 2000 koronát kapnák.« Brailsford: »A szeszfogyasztást betiltották és a rosszhírű házakat bezárták,« Hueffer: »A városban hemzsegnek a kisstílű kémek, főleg a pincérek. A vidéki városokban ugyanez a helyzet.