Somogyi Néplap, 1979. július (35. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-08 / 158. szám

Az üdülővezető A vasút Zamárdiban levő üdülője a kisebbek közé tar­tozik. Minden családias, ben­sőséges hangulatot áraszt, fő­ként most, hogy beborult az idő, fürdésre, napozásra alkal­matlan. A legtöbb vendég a társalgóba húzódik: a gyere­kek társasjátékkal szórakoz­nak, pin'g-pongaznak, a fel­nőttek sakkoznak, kártyáznak, vicceket mesélnek. Fiatal há­zaspár — Katona István és felesége — érkezik látogatóba, hogy megnézzék az asszonyka szüleivel ott üdülő nagyobbik gyermeküket. Viktóriát, ök a kisebbikkel Szántódon nyaral­nak. — Józsi bácsi, emlékszik még rám? Hároméves ha le­hettem, amikor először, ebben a vasutasüdülőben nyaraltam a ‘ Balatonon szüleimmel — mondja a csinos fiatalasszony Bukovics József üdülővezető­nek. — Anikó? A miskolci Gyü- re házaspár kislánya? Ó, hogyne emlékeznék.. ! Hiszen még sokszor itt töltötte a nyár egy részét az édesapjáékkal. Nemcsak régi ismerőseimnek, de szinte családtagnak tekin­tem már őket... Csak néhány percre zavar­juk meg az unokájával fogla­latoskodó Gyüre Lászlót, a miskolci MÁV járműjavító kazántechnikusát — Miért szeret ide járni? — Elsősorban a családias hangulat, a csönd és a jó koszt miatt Sokan vagyunk vasúti dolgozók — kalauzok, fékezők, lakatosok stb. —, akik több mint húsz eszten­deje itt ismerkedtünk meg, s azóta rendszeresen ide járunk, itt találkozunk. Nemcsak ő beszél elismerés­sel az üdülő családias hangu­latáról, a jó és bőséges étke­zésről. Hat sűrűn beleírt ven­dégkönyv »-árulkodik« a be­utaltak véleményéről. S ne­gyedszázad alatt, amióta Bu­Egészségünk nyári veszélyei kovics József és félesége — Marika néni — áll az üdülő élén, a vendégkönyvekben a dicsérő, elismerő bejegyzések százait olvashatjuk, panaszt egyet sem. Az üdülő vezetői, dolgozói azon fáradoznak, hogy a beutaltak valóban jól érezzék magukat. — A nyugodt pihenés min­denkit megillet. Nagyon jól tudom, hogy a vasútnál dol­gozni ideget fárasztó, felelős­ségteljes feladat. Hiszen vala­mikor én is pályamunkáéként kezdtem a nagykanizsai állo­máson — emlékezik Bukovics József a több mint harminc évvel ezelőtti eseményekre. Jó néhány évig krampácsolt, építette a felszabadulást köve­tő években a vasutat, majd előmunkási tanfolyamra ke­rült. S mint 1945-ös kommu­nista, soha nem tétovázott, ha társaiért a munkaföltételek javításáért szót kellett emel­nie. Ezért esett rá a választás 1954-ben, az üdülő létrehozá­sakor, hogy mint vezető gon­doskodjon a nyaralni érkező vasutas társairól. Huszonöt esztendő az üdülő élén. A vastag, sűrűn teleírt hat napló mellett kiváló jel­vények, a MÁV kiváló dolgo­zója kitüntetés vall arról, hogy megbízatásának eleget tett. Ez a lelkiismeretesség jel­lemzi Bukovics Józsefet más területen is. Huszonegy éve munkásőr; a Haza Szolgála­táért Érdemérem ezüst foko­zata, több kiváló munkásőr kitüntetés jelzi, hogy a siófo­ki József Attila egységben be­csülettel teljesíti pártmegbíza­tását. 1958-tól a zamárdi ta­nács tagjaként sokat fárado­zik az üdülőhely fejlesztése érdekében. Lapozgatjuk a vendégköny­veket: Laczó Pál feleségével Békéscsabáról, ifjú Juhász István és felesége Komárom­ból, az Orbán házaspár Felső- zsolcáról, Truczkóék Debre­cenből töltöttek itt felejthe­tetlen napokat, s írtak be kedves sorokat a nagyszerű vendéglátás elismeréseként. E naplók, s az, hogy a visz- szatérő vendégek mindenkor szeretettel köszöntik, arra ösz­tönzik Bukovics Józsefet, hogy feleségével, az üdülő többi dolgozójával együtt min­dent megtegyen a beutaltak zavartalan, nyugodt pihené­séért Szalai László Mostanában egyre gyakrab­ban gondolt arra az időre, amikor még iskolába járt. Nem volt olyan régen, hogy ne emlékezne pontosan min­denre. A srácokra, a pálcalá- bű lányokra, akik szünetek­ben összesúgtak, aztán vihog­va a legképtelenebb játékok­ba kezdtek. A srácok között azért akadt, akivel lehetett egy-egy jó dolgot csinálni. Például leszerelni az ajtóról a kilincset krétaport szórni a katedrán álló székre, vagy ve­rekedni. Ezért érdemes volt iskolába járni. A tanulás nem érdekelte. Hiába próbálták apránként I belétöltögetni a tudományt. Minden ilyen kísérlet sikerte­len maradt. Alig várta, hogy hazaérjen, ledobhassa holmi­ját, aztán irány az utca és a tér. Az volt az igazi élet. Es­te, ' amikor hazakeveredett, előfordult, hogy az apja ala­posan megverte. Nem a csa­vargások miatt, azzal nem so­kat törődött. Csak mert ép­pen »bekapott« az öreg és akkor olyan hangulata volt. Néha olyan hurkák volta a hátán meg a fenekén, hogy csak hason fekve tudott szun­dikálni egy kicsit. A csavargások miatt nem bántották. Egyszer a srácok­kal csináltak egy kis balhét, a rendőrség elvitte azokat, őt meg hazaszállították. Mond­ták az anyjának, hogy job­ban vigyázzanak rá. Az any­ja megígérte, de nem ért rá törődni vele. Amikor maguk maradtak, csak annyit mon­dott: látod mit csináltál? Az­tán ment minden a maga út­ján. Most már a vérében van a csavargás, nem tud leszokni róla. Pedig megpróbál rende­sen dolgozni. Az is előfordult, hogy a főnöke azt mondta: — Látod, öreg ez férfimun­ka volt. Aztán újra azt kereste, ho­gyan könnyíthetne a dolgán. Ha tudta, hogy valamit rá akarnak bízni, elkódorgott a gyárban, és csak a munka­idő végére került elő. Igaz, akkor volt mit hallgatnia, de mégis megúszta a nehezét. Ilyenkor meg amikor' jó az idő, igazán képtelenség bent ügyködni, összekapja hát a holmiját, és irány a nagyvi­lág. Ami most a Balaton. Nyüzsögnek az emberek, egy­mást érik a jobbnál jobb ko­csik, és ott a rengeteg csinos nő. Szép számmal akadnak hozzá hasonlók is, akikkel össze lehet verődni pár nap­ra. A múltkor éppen be akart vackolni éjszakára, lent a par­ton egy szép bozótos helyen. Hangokat, mocorgást hallott. Nézi, hát két lány meg egy srác. Betársult negyediknek. Az egyik lány hazúlról szö­kött. Úgy jött, ahogy volt, minden holmi nélkül. A má­sik, a sráccal együtt rutinos csavargó. De ennek ez volt az első kiruccanása. Tudta, hogy rövidesen úgy is elkapják, azért megpróbálta pár napig kihúz­ni. A háromnak alig volt egy ötvenese. Ö azonban pénz nélkül soha nem indul el. Most három százasa volt, meg Úgy nézett ki a dolog, hogy talál majd néhány órás al­kalmi munkát, így fenntart­hatja magát. Másnap az egész bandának ő hozott reggelit, aztán elvál­tak egymástól. Később még egyszer találkozott a sráccal, a lányokat elvitték haza. Volt így már ő is. Előfordult, hogy háromszor elkapták, és negyedszer újra megszökött. Egyszerűen úgy érzi, hogy el kell jönnie, és ilyenkor nem tud parancsolni magának. Sajnos az is megesik, hogy lop. Nem nagy dolgokat, de ha a strandon meglát vala­mit, nem tud ellenállni. Egy­szer nem a rendőrök kapták el, hanem az egyik villa tulaj­donos, akinek az udvarában paradicsomot akart szedni. A férfi nem a rendőrséget hív­ta, hanem a szomszédokat. Hát amit ő akkor kapott, az egy lónak is sok lenne. Cso­da, hogy ép bőrrel megúszta. Még szerencse, hogy az ap­ja annak idején hozzászoktat­ta. Amikor beviszik a rendőr­ségre, mindig megfordul a fe­jében : megérte ? Bzt szok­ták kérdezni tőle. Ilyenkor ő maga sem érti, miért csinál­ta ezt az egészet. Fogadkozni viszont, hogy többé nem for­dul elő, nem szokott. Ismeri magát annyira, hogy úgysem tudja megállni. Akkor meg minek hazudjon. Legalább ilyenkor legyen tisztességes az ember. Amikor még haverokkal járt, sokkal több baj volt. Ha együtt voltak, sok őrültség ju­tott az eszükbe, és min;dig megcsinálták, amit akartak. Aztán jöttek a bajok. Így jobb. Most olyan, mint a ma­gányos bölény. Kerülő uta­kon, lehetőleg úgy, hogy sen­kivel ne találkozzon, igyek­szik a cél felé. Van. úgy, hogy eléri, van .úgy, hogy nem. Ez- zel számolni kell. Persze volt igazán szép he­te is. Egyszer találkozott egy lánnyal, aki a szülei villájá­ban nyaralt, és a szülők csak egy hét múlva jöttek le. Azt a hetet kettesben, töltötték. Semmire nem volt gondja, ágyban aludt és asztalnál reg­gelizett, tejet, kolbászt meg vajat. És micsoda ebédeket hoztak össze. Ez volt az első eset, amikor sajnálta, hogv elmúlt a hét, s búsan vágott neki az utcáknak. Szívesen maradt volna még. Amikor utána lent a parton találko­zott a lánnyal, gyorsan elsze- lelt. Pedig az jött volna hoz­zá, de mi értelme az ilyen­nek? ö más, nem illik bele a környezetbe, úgy kirí on­nan, mint a fenyő az alföldi táj fái közül. A lánynak szin­tén jobb volt így. Persze most már a csavar­gás sem olyan, mint régen. Talán ráunt egy kicsit, ki tudja. Mindenesetre hiányzik belőle a régi izgalom, nincs olyan romantikája. Jó volna abbahagyni az egészet, s va­lami tisztességes dolog után nézni. Csak fél, hogy nem si­kerül. Hiszen próbálta már, de mindig közbejött valami. Igaz, akkor talán még keve­sebb ’ volt a tapasztalata, ki­sebb az akaratereje. Szóval most újra meg lehetne pró­bálni. Talán jobb lenne. Ki tudja? Végül senkinek sem­miről nem kell beszámolnia, és a kudarc miatt is csak sa­ját maga előtt kell szégyen­keznie. Még magának sem ígér semmit. Egyszerűen megpróbálja, szép csendesen, s ha sikerül, hát jó, ha nem, akkor megy minden ugyanígy tovább. Dán Tibor Magányos böSénfr Pihenés, elővigyázatosság Y helytelen élelmezésügyi,1 környezetvédelmi magatartás különböző megbetegedésekkel járhat, halmozódás esetén jár­ványok kialakulásához vezet­het. Köztudott, hogy az étel­fertőzések, ételmérgezések ter­jedésének legnagyobb segítője a tisztaság elhanyagolása, ál­lott vagy szennyezett ételek fogyasztása, a legyek elleni vé­dekezés hiánya, hogy csak a fontosabbakat említsük. Eze­ken túlmenően érdemes né­hány más fontos tényezőt is szem előtt tartani. Ne cipeljünk magunkkal, és ne tartalékoljunk — főleg megfelelő hűtési lehetőség hiá­nyában — könnyen romló »hazai élelmiszereket«! Ne vá­sároljunk hűtés nélkül tárolt krémtöltelékes cukrászkészít­ményeket! Savanykásnak ér­zett tejet, kakaót ne fogyasz- szunk! Mozgó fagylaltárustól tejes fagylaltkészítményt le­hetőleg ne vásároljunk, csak gvümölcsfagylaltot. A véres hurkát, májas hur­kát, disznósajtot, kenőmájast óvatosan fogyasszuk. Ameny- nyiben ízre vagy színre kelle­metlen hatást keltenek, sem­misítsük meg. Efésznapos kirándulásaink­ra csak tartósított húskészít- *| ményeket, bontatlan konzerv- féleségeket vigyünk magunk­kal. Vigyázzunk, hogy csak megbízható helyekről vigyünk i /óvizet. Étkezések előtt gondosan mossunk kezet. Agyonhasz­nált, szennyes törülközőt ne használjunk! Helyetti inkább vegyük igénybe a kézszárítót, vagy ha nincs ilyen, várjuk ki azt az egy-két percet, amíg kezünk megszárad. Igen cél­szerű a papírzsebkendő hasz­nálata is. A szétdobált, elszórt étel­maradékok nemcsak környe­zetszennyezők, hanem a le­gyek tenyészőhelyévé válhat­nak, akárcsak a vadkempin­gezések után a szabadban hát­rahagyott széklet. A legyek terjeszthetik a kórokozókat. Ha gyomor- vagy bélrend­szeri panaszokat észlelünk, ne titkoljuk el; jelezzük azonnal az üdültetés, a tábor vezető­jénél. Feltétlenül mielőbb je­lentkezzünk orvosnál, mivel az öngyógyítás egész csalá­dunk, közvetlen környezetünk, de-más üdülőtársaink egész­ségét is veszélyeztetheti. Nagyon fontos, hogy hasme­nés esetén — még ha igen enyhének érezzük is — fürdőt ne látogassunk: a dizentéria és a salmonella fertőzések fürdővízben is terjedhetnek; több esetben járványokat oko­zott már a fertőzött termálvíz, strandfürdők, uszodák vize. Ha az alapvető tisztasági rend­szabályokat betartjuk, ezt má­soknál is Szorgalmazzuk, meg­felelő környezetben és körül­mények között felfrissülhet szervezetünk az egész évi munka után. Mindezek a ta­nácsok a nyaraló, pihenő csa­ládoknak, a kikapcsolódni vá­gyó dolgozóknak szólnak első­sorban. A vendéglátóipari és élelmiszerkereskedelmi szak­embereknek azonban folyama­tos feladatuk, hogy rendszere­sen tudatosítsák a vendégek és munkatársaik körében. 35. rész. A gépezet megindult. A fő- illetékesnek azonnal telefonál­tak. Délután hívták fel. ott­hon, így Eleonóra nem tud­hatott róla, hogy miről folyt a szó. A főilletékes fél éjszaka nem aludt. Az ablaknál áll— j dogált. Nézte az utca forgal- ‘ mát és töprengett. Hajnali kettőkor felhívta a pénzügyi osztály vezetőjét, röviden kon­zultált vele, majd nyugodni tért. Álma szép volt és derűs. Még mosolygott is. Eleonórát áthelyezték. Az áthelyezéssel egyidőben a fő­illetékes felszólította. hogy küldje be Schmützöt, még mielőtt a hivatalos idézést megkapja ... — Idézést mondott — me­sélte Eleonóra — idézést. — Megkérdezem — döntötte el Elek. és másnap csakugyan telefonált barátjának. Zord pofával állított be a tangentor fogadószobáiába. Mindenki kérdőn nézett rá, de Elek nem szólt egy szót sem senkihez. Csak Schmütznek mondott annyit: — Te barom. Schmütz vállat vont. — Legfeljebb abbahagyjuk — mondta. — Ebbe bízhatsz — nyug­tatta meg Elek —. és arról se feledkezzél meg. hogy tarts magadnál egy kiló egéreledelt. A hosszú, magányos délutáno­kon, amit csak hű cimboráid­dal, a prices alól kibújkáló egerekkel tudsz megosztani, jól jön. Schmütz ideges lett. — Mi van? — Meglátod. Meglátta. Másnap idézést kapott, szerdai napon kézbe­sítették, hogy pénteken jelen­jen meg a pénzügyi osztály vezetőjénél. Csütörtökön beállított a fő­illetékeshez. Egy idegen, pa- szulykóró nő ült Eleonóra he­lyén. Pillantása olyan volt, mint a sarki fény. Schmütz rezignáltan roskadt a borjú- box fotelba, és várt. Aztán ki­nyílt az ajtó, megjelent egy férfiú, s bámulatos gyorsaság­gal hagyta el a helyiséget. — Nem, nem, nem szere­tem ... Csak jöjjön nyugod­tan, bármikor... A legjobba­kat ... Áááá, itt a mi kedves, kedves Schmütz barátunk. Csak tessék, tessék, már vár­tam. Schmütz bement. A főilleté- kes csupa mosoly volt. Bele­szólt a diktafonba. — Eleonóra kérem — Schmütz felkapta a fejét — konyakot kérünk. Erre inni kell — fordult Schmütz felé —, erre a szép találkozásra. Aztán látva Schmütz értet- len arcát, hozzátette: — Ez is Eleonóra. Eleonóra kettő. Nem olyan dekoratív, viszont a levelezésemet is gondosan áttanulmányozza. Na, de térjünk a lényegre. Schmütz füle előremeredt — A lényeg, ifjú barátom — folytatta a főilletékes fenn- költen — az, hogy maximáli­san elégedettek vagyunk a szolgáltatásukkal. Maximáli­san. Bizony, bizony. Gyanakodva nézett. •— örvendek — mondta Schmütz —, de akkor miért kaptam idézést? — Jaaaa? Apróság az egész, Schmütz barátom. Tulajdon­képpen az én gyarlóságom az oka mindennek. Aprócska té­vedésemnek köszönheti az egészet, hamar túl is leszek rajta, bizony. Meg kell követ­nem önt kedves Schmütz, meg a nagydarab komáját is, aztán valamennyi alkalmazottjukat, az egész gyárat Tévedtem, de azt hiszem, tévedésemnek semmi komolyabb következ­ménye nem várható. Egy kevés kis szünetet tar­tott. Eleonóra II. közben be­lejtett és odatette eléjük a konyakos üveget Schmütz nem nyúlt semmihez. — Életem legszebb pillana­ta lenne — fogta kezébe a poharat —, amikor önt és mél- tóságos cimboráit összesen hatszáznegyvenhárom év fegyházra ítélnék. De azt hi­szem — mondta elgondolkod­va —, nem lesz sittrevonás. Mást találtam ki tévedésem korrigálására. Biztosan meg­ért, és számítok a hálájára. Nekem is szóltak. Higgye el —baráti, bensőséges volt most a hangja —, higgye el. hogy nekem is fáit, de beláttatták velem tévedésemet. Schmütz ádámcsutkája elő­remeredt. — Dehát miféle tévedésről van szó — tárta szét vékony karjait —, és egyáltalán... — Mondom, abban téved­tem, kedves Schmütz, hogy az önök szolgáltató tevékenysége nem tartozik a lakossági ellá­tások körébe. Egészen más. Luxusszolgáltatás, és mint ilyen, nem adómentes egy percig sem. Hanem éppenség­gel luxusadó kivetését vonja maga után. Bizony, kedves Schmütz — bólogatott szomo­rúan —. az az érzésem, hogy el kell adni az ócskásnak ezt a szép kockás öltönyét. De még annyira sem lesz elegáns, mint amikor először láttam. Mit is mondtam akkor? Hogy egy ocsmány ember, de én kedvelem az ocsmány embe­reket. Akkor most igazán megért, amikor kéjmámort lát a képemen. Kíváncsi vagyok, hogyan vészelik át a krízist. Nagyon kíváncsi. Istenbizony. Schmütz maga elé meredt — Hol buktunk meg? A főilletékes jóságosán né­zett? — Nem kéne megmonda­nom — elhallgatott egy picit —, de annyit elárulhatok, hogy nem lett volna szabad azokat a folyóiratokat egy be­csületes munkásember kezébe juttatni. Maga kis disznócs­ka... És hatalmasan felnyerített. Csak úgy rázta a nevetés. Schmütz másnap bement a pénzügyesekhez. Egy óra múl­va távozott, papírosokkal a kezében. Fakó volt a tekinte­te, egyenesen Elekhez ment. — Mindent elvisznek mond­ta halkan. — Mindent. Életem főművét. De nem is ez a baj. Dezsőék pénzét nem szabad bántanunk. Mindenki intakt, egyedül én fürödtem meg. Az engedély az én nevemre szól, nekem kell hát adóznom. És ezek a csirkefogók pontosan tudtak mindent. Hogy mikor és mennyi, hogy mennyi van a takarékban, és úgy dolgoz­ták ki az adókulcsot, hogy az én pénzem kevés is. A tiedre is szükség van, maradéktala­nul. Eleonórára nem számít­hatok, hiszen a bevételről va­lószínűleg tőle kapták az in­formációt. De a kettőnk pénze épp hogy elég lesz. Elek hosszasan nézett a tel­jesen elszürkült egérre. — És ha nem adom? — Akkor megyek a sittre. (Folytatjuk.) V Kampis Péter ’

Next

/
Oldalképek
Tartalom