Somogyi Néplap, 1979. június (35. évfolyam, 126-151. szám)

1979-06-10 / 134. szám

Egy vagon herendi Művészeti export Magyarországról Kolumbusz hajdaná­ban beérte a fából készült, tengeri viharokat jól bíró vitorlással, nem voltak kü­lönleges kívánságai, amikor megépítették nyugat-indiai útjához a Santa Mariát. Va­lamelyik késői utódja — nem biztos, hogy honfitársa, és nem valószínű, hogy hajós- kapitány lenne az illető — ezüstből készült kicsinyített mását vette meg Amerika felfedezői hajójának, szín­arany díszítéssel, féldrága­kövekkel. Méghozzá Magyar- országon. Ilyen és hasonló különle­gességekkel kereskedik az ARTEX. Művészeti export a iéladata — s a megrendelő­kön múlik, hogy a határo­kon túlra kerülő árucikk valóban a magyar művészet reprezentánsa-e. vagy egyé­ni • ízlésre készült holmi, amelynek művészi értékéhez férhet némi kétség. Például: nemesfém dobozból kiröppe­nő énekesmadarat kért az egyik vevő. Az ARTEX szál­lította, nem kezdve vitát arról, hogy mifelénk az ilyes­mi inkább a giccseik kate­góriájába tartoznék. Ahhoz viszont nem fér kétség, hogy a vállalat mű­vészeti főosztályának »-sztár­ja-« igazi művészi érték: a herendi porcelán. Vagonté­telben szállítják külföldre — főleg az NSZK-ba — a du­nántúli gyár termékeit. Egy vagon herendi ára 75 000 és 100 000 dollár között mozog. Itt már a művészi érték ha- tározza meg az árat. — Bár annyit termelne Herend, amennyit el tud­nánk adni — mondja Csányi György, az ARTEX művé­szeti főosztályának vezetője. — Évente 5 millió dollár körül jár az az összeg, me­lyet a patinás gyár porce­lánjaiért kap az ország. Gaz­dag nyugati családok számá­ra nagy büszkeség, ha egy- egy herendi vázát vagy egész étkészletet mondhatnak ma­gukénak. Szeretnénk, ha a gyár növelné a termelést, de egyre csak azt a választ kap­juk érdeklődésünkre, hogy kevés a kézifestő, és nincs elegiendő utánpótlás sem. Visszanyerte második he­lyét a pécsi Zsolnay-gyár (amely ugyancsak Eurqpa- hírű volt, amíg az 50-es években át nem kellett tér­nie ipari porcelánok gyártá­sára), újabban pedig mind többen keresik a hollóházi és az alföldi (hódmezővásár­helyi) porcelánt is. Budapest sem akar kimaradni a ne­mes versenyből, a Kézmű­ipari Vállalat Aquincum por­celánjait most kezdik megis­merni és megkedvelni a kül­földi vásárlók. Keresett exportcikk a ke­rámia is, a karcagi, a bod- rogkeresztúri és a mezőtúri egyaránt. Eezeknél kisebb a gond. mint a nagy ügyessé­get, sőt képzőművészeti adottságokat kívánó, kézi munkával készülő porcelá­noknál: növelik és korszerű­sítik a gépi berendezéseket, hogy — természetesen minő­sági eredmények nélkül — minél több kerámia jussán a külföldi too meg a belföldi) piacokra. Művészeti export aligha létezhet festmények, képző- művészeti alkotások nélkül. Van azonban egy áthágha­tatlan aranyszabály. Mi több: rendelkezés, amelynek Bárány János Korzika mondják e víznél csöndesb az ember itt és árnyék birkánál mélyebb hallgatás se menti azt ki koldus és lopott most itt vagy korzikán hol alszik a tenger a só a hal. a köveken és hűsöl a robot nézem a bárkát szélbe merülten az ősz hogyan mozog valaki őrzi a tudást és szülnek asszonyok és halad a világ dé itt átlép a tűz fölött a vér és mocsok végrehajtását állandóan el­lenőrzik. Ez pedig úgy szól, hogy száz évnél régebbi al­kotást nem szabad külföld­re vinni. Ez ugyanúgy vo­natkozik magánszemélyek­re, mint a művészeti alko­tások kereskedelmével fog­lalkozó vállalatra. De az en­nél újabbak kiviteléhez is külön engedély kell. Előbb be kell mutatni a festmé­nyeket, rézkarcokat, grafi­kákat a Magyar Nemzeti Galériának, egyéb alkotáso­kat a szakmúzeumnak. Ex­portálni csak azt lehet, ami­re ezek engedélyt adnak. Ám — legalábbis részben — az ARTEX feladata a kortárs magyar képzőművé­szet propagálása, műveinek külföldi értékesítése. Külön iroda működik ezzel a céllal: az Artbüro. A Képzőművé­szeti Alappal és a lektorátus­sal együ t trfiűkö dve viszi ki a művészi munkákat, rendez mai magyar képzőművészek­nek kiállításokat szinte a földkerekség minden táján. Tavaly Párizsiban nyilvá­nos aukcióra vitt ki az Art- büro 141 művet, s ezek kö­zül 14 talált gazdára. Töb­bet is megvettek volna a francia művészetpártolók, ha — tudtak volna az auk­cióról. Most olyan tervekkel foglalkoznak itthon és más KGST-országokban, hogy in­kább közösen kellene ilyen kiállításokat, képárveréseket megszervezni. Annál is in­kább, mert ezeknek a kép­zőművészeti eseményeknek legkevésbé sem titkolt cél­juk: a szocialista országok művészetét megismertetni más országok közönségével. Úgy, ahogyan a helsinki egyezmény betűje és szelle­me megkívánja... Egyéni és kollektív kiállí­tások előtt a bemutatni kí­vánt alkotások igényes és hozzáértő művészekből álló zsűri elé kerülnek. Zsűriz az ARTEX is — de ennek a bí­ráló bizottságnak hatásköre kizárólag az árakra terjed ki. Kezdetnek szépek az ed­digi eredmények: a külföl­dön rendezett kiállításokon mintegy százezer dollár ér­tékben adták el művészi al­kotásokait, s ugyanennyi kö­rül jár az egyéni és csopor­tos, meghívásos kiállítások anyagainak mérhető hatása is. Negyven országba jut­nak el a magyar képző- és iparművészeti alkotások az ARTEX-en, illetve az Art- büro-n keresztül. Az NSZK- tól Japánig, Svájctól a Ba- hama-szigetekig terjed a lis­ta, sok volna felsorolni min­det. Mint ahogyan az ex­portra kerülő művészi alko­tásokat is, amelyek között éppúgy vannak festmények, mint műasztalosremek sakk­készletek, gobelinek és ko­vácsoltvas szobadíszek. Mindmegannyi a magyar kultúra jó hírét öregbíti öt földrészen. Mi vész — iditlenül Martyn Ferenc 80 éves A pécsi Káptalan utcában, a leendő múzeumutcában, ott ahol a város legrégebbi la­kóházában a nagyhírű Zsol- nay-gyár termékeiből látható kiállítás, ott, ahol Victor Va­sarely született egykor és szülőházából pár éve múzeu­mot rendeztek be, ott, ahol egy barokknak hitt házban, amelyről tatarozáskor kide­rült, hogy a falak alatt meg­bújva ott rejtőzik a közép­kori, gótikus eredet, s Uitz Béla kapott végleges magyar- országi otthont — szóval eb­ben az utcában van egy szép, szimmetrikus, díszes bejáratú épület A ház ablakain néha meglibben a függöny; előtte dús lombú vadgesztenyefák adnak szelíd árnyékot. Oly­kor kilép a kapun egy ősz, lassú léptű férfi, lesétál a téren, megáll az ősi város megvásárolta a híres grafi­kai sorozatát, A fasizmus szörnyetegeit így már 670 mű — a zöme fő mű — van a múzeum, a Martyn-életmű hűséges gondozója birtoká­ban. A 80. születésnapra meg­jelentette a Baranya megyei Tanács Martyn Ferenc írá­sainak gyűjteményes köte­tét, valamint egy rajzsoro­zatot, amely a Baranyai raj­zok címet viseli, s amelyben a művész a megye legszebb tájait, városait, új létesítmé­nyeit jellegzetességeit tette papírra, Weöres Sándor ez alkalomra készített, hangu­latos vei'seivel kísérve. De alig néhány hete mutatta be a Pécsi Nemzeti Színház Weöres Sándor A holdbéli csónakos című — hajdan Pé­csett írott — mesejátékát, amelyhez már a negyvenes Kompozíció. Martyn Ferenc grafikája. székesegyháza előtt és ottho­nosan körülnéz. Akik nem ismerik, nem is sejtik, hogy századunk magyar festészeté­nek egyik legkiválóbb alak­ja, hatalmas, ma még csak részben felismert életmű al­kotója, Martyn Ferenc ő. Martyn Ferenc most nyolc­vanéves. Akik ismerik, azok­nak hihetetlen ez a szám, hiszen egy örökifjú, min­dig tevékeny, a fiatalokat megszégyenítő szellemi fris- sességű ember­ről van szó. Ma is alkot és és tervez, az életmű, bár­milyen lenyű­göző, nincs lezárva — még meglepetése­ket tartogat. Martyn Ferenc , épp a napok­ban ajándéko­zott újabb 50 nagyszerű gra­fikai lapot a pécsi Janus Pannonius Mú­zeumnak, amely ugyan­években Martyn Ferenc ké­szített díszletet, s az Auszt­riába szakadt Takács Jenő zeneszerző készült zenei kí­séretet csinálni. Most, csak­nem negyven év múltán a három alkotó ismét összejött, s megvalósította az egykori tervet. Martyn Ferenc tehát nem* pihen. Épp születésnap előtti hetekben ké­szült élete el­ső görögorszá­gi utazására. Amikor azt kérdeztük tő­le, hogy érinti a 80. születés­nap, így vála­szolt: — Nem érek rá ezen gon­dolkodni. Két­ségtelen, hogy az emberi élet­nek van egy íve, a crescen­do valahol a legszebb fér­fikor idejére esik, amikor tapasztalat és munkakedv a legjobb har­móniában együtt van. De az öregség re­latív fogalom. Amíg az em­bert a megoldandó felada­tok, a világ nagy kérdései érdeklik, amíg van tenniva­lója, amíg űzi a kíváncsiság, addig nem öreg. Nekem ren­geteg tervem van. Most dol­gozom Fülep Lajos szobor­portréján, két nagy méretű olajkompozíción, és a por­celánterveim sokszorosításá­ról is tárgyalunk. A rajzolás pedig, amit én mindig a leg­fontosabbnak tartottam, szin­te hétköznapi, állandó tevé­kenységem. M artyn Ferenc ősei ír hajósok és katonaem­berek voltak. Egyik őse Magyarországra is elve­tődött, itt megnősült és lete­lepedett. Martyn Ferenc so­sem tagadta meg ezt' az ere­detet: szeretet és vonzódás kötötte ősei hazájához. Gyermekkorát — édesanyja halála után — Rippl-Rónai kaposvári házában töltötte. Nemcsak az első művészi ösztönzések, hanem a dunán­túli tájhoz való kötődés is innen származik. Később Bu­dapesten tanult a főiskolán, majd Párizsba ment, aholvé- gigpróbálta-tanulta a század Várkonyl Endre | csak legutóbb Zengővárkony. Martyn Ferenc Baranyai rajzok sorozatából. Fél négy előtt elkezdődött az orrvérzés. Zsebkendők, majd eláll. Nem állt el. Vi­zes borogatás a nyakra, ecetszagolás. Nem használt. Hanyatt fekvés, hányinger, szédülés. Négykor még min­dig vérzett. Nincs otthon seri- ki, üres a lakás. Telefon a körzeti rendelőbe. Nem vette föl senki. Újra hanyatt fek­vés, ecetszagolás. Ismét tele­fon. Csöng, csöng, kicsöngött. Az orr egyre vérzik. Felvet­ték a telefont. Tessék. Ké­rem, ez történt. Mi nem' tu­dunk, orvost küldeni. Telefo­náljon a központi rendelőbe. Erős szédülés. Halló, központi rendelő. Márt több. mint egy fél órá­ja vérzik az orrom. Tampo­nálja. Mit csináljak? Tampo­nálja és üljön taxiba! Így vé­resen? Kérem, én mindjárt elájulok. Hány éves? Hetven­hét. Szédülök. Sajnos, nem tudok mást mondani. Ami­re az orvos odaér, maga is beér a kórházba taxival. De nekem sürgősen orvosra vapi szükségem! Szétkapcsolt a volnál. Az idegességtől még jobban erősödik az orrvér­zés. Halló, szomszédok! Hív­jon mentőt! Háromnegyed öt. Sok vér­veszteség. Hanyattfekvés, vi­Tormai László ORVOSI ESET zes törölköző, félelem. Mi lesz velem?! Telefon. Süket volt. Várakozás a vonalra. A házban lakik egy orvos. Ép­pen elment üdülni. Megjött a vonal. Tárcsázás. Halló, men­tők? Búgás. Tárcsázás. Halló, mentők?! Tessék, itt mentők. Kérem, nekem. Szétkapcsolt. Tárcsázás. Kicseng. Halló? Mentők. Már több, mint egy órája vérzik az orrom. Nem tudok taxiba ülni. Nem ven­ne fel. Szétkapcsolt. öt óra is elmúlt. Halló, mentők? Mondja a címet! El­ső kerület, Mészáros utca ti­zenkettő, negyedik öt. Jer- ney. Intézkedem. Köszönöm. Kapkodás, rendcsinálás, erős orrvérzés, szédülés és hány­inger. Kellett nekem meg­öregednem?,! Várakozás, orr­vérzés. Megjöttek a mentők. Be kell vinnünk. Tessék ezt hoz­ni, azt hozni, amazt hozni, a személyi meglegyen. Orrvér­zés, az ájulás határa. Indulás lefelé a liften. Mi történt, mi történt?? Orrvérzés, ne tes­sék bámészkodni. Tessék fo­gódzkodni, indulunk. Sziréná­zás, előzés, rázkódás, kanya­radás, orrvérzés. Miért nem állt el? Mit tetszett csinálni? Ecetet szagoltam. Hmm. A mentő megérkezett a kórház­ba. Tessék óvatosan kiszólni. Hol a nővérke? Halló, nő­vérke. Itt vagyok, mi történt. Orrvérzés. Tessék leülni, hí­vom a főorvos urat. Eltilt egy félóra. Erős orrvérzés, szédülés, hányinger, idegbaj. Ne tessék izgulni! Köszönöm a segítséget. Borravaló. Orr­vérzés. A főorvos úr rögtön itt lesz. Nem lett. Addig fog­ja be az orrát zsebkendővel. Már elhasználtam. Nem kap­hatnék valamit? Majd, ha a főorvos úr itt lesz. Ne tessék izgulni! Kérem, már két órá­ja vérzik az orrom!! Az jó, ha kijön. Legalább nem ka­pott agyvérzést. Mindjárt azt kapok. Ugyan már! Egy kis orrvérzésből ekkora ügyet csinálni! Nézze meg azt az embert! Tegnap vették ki az orrsövényét. Elájulok! Ne tessék! Már itt is van a fő­orvos. Tessék bejönni! Tessék le­ülni! Hol a nővér? Tessék várni, megkeresem. Erős orr­vérzés, fekete foltok. Meg­jött a nővér. Na, most szé­pen megmérjük a vérnyo­mást. Nyújtsa a karját! De kérem, nekem az orrom!! Nyugalom, nénike! Hány évesnek tetszik lenni? Het­venhét. Jó erőben tetszik len­ni. Kél órája vérzik az or­rom! Hát bizony, ez a vér­nyomás elég magas. A men­tősök aláíratnak. Elmentek. Hol a főorvos úr? Kettőszáz- húsz a vérnyomása. Már nem lesz semmi baj! Megvizsgálták. Tamponál- ták. Fél hat. Most már nem fog vérezni. Itt kell maradni egy pár napig. Hol a nővér­ke?! Megjött. Felvesszük szé­pen az adatokat. Mi történt? 1 Miért tetszik rángatózni? Fogja le kérem, nővérke! Ez a néni megőrült! Az orrvér­zéstől?! Nem tudom. Attól nem szoktak. Már harap is! Kísérje, kérem, az idegosz­tályra! Ilyen még nem for­dult elő. Egy egyszerű orr­vérzéstől?I nagy művészeti stílusait, majd az Action Creation kép- zőnűvészeti csoport tagja­ként mindjobban magára ta­lált, miközben mind neve­sebb kiállító művésszé vált. A háború éveit, a fasizmust itthon élte végig, jórészt il­legalitásban. A fasizmus szörnyetegei című hátborzon­gatóan kifejező, harcos, ugyanakkor, hallatlan mű­gonddal készült rajzsorozata is javarészt az illegális laká­sokon született; ott is maradt meg, ott vészelte át a nehéz éveket A felszabadulás után Mar­tyn Ferenc egyike lett a leg­aktívabb, legtöbbet foglalkoz­tatott, az ú] eszmék segítését legkövetkezetesebben válla­ló, legdemokratikusabb mű­vészeknek. Egészen az ötve­nes évek konfliktusáig, a mellőzésekig. Ezeket az éve­ket Martyn Ferenc ugyan­úgy végigdolgozta, mint éle­tének minden más időszakát S amikor az új kultúrpoliti­kai helyzetben a művek ta­núságára került sor, Martyn Ferenc előállott az életmű­vel. Martyn Ferenc — Párizs, Budapest Kaposvár időszaki lakója, a mindenütt otthon levő vándor, ír ősök kései »csavargó« utóda — végül is Pécsett talált végleges ott­honra. Itt a képzőművészeti élet köztiszteletben álló alakja, szereplője volt fiata­lok járt-k hozzá tanácsért, jó szóért. A köztisztelet a hiva­talos elismerésekre is kiter­jedt, ahogy ma Martyn Fe­renc ezt megfogalmazza: »a város türelmes volt hozzám, hajlékot adott, kenyeret, ak- kot is, amikor nem sütött a nap. Elfogadott hóbortjaim­mal, rögeszméimmel együtt. Mi mást nyújthatnék ezért, mint ragaszkodást, viszonzó hűséget.« Á Martyn-ház, ahol a művész ma dolgozik, már egyik szárnyában most készül múzeummá vál­ni, hiszen, a Martyn-művek közkinccsé tétele nem holna­pi, hanem mai feladat. * A művészről, akit Kossuth- díjjal és más címekkel is ki­tüntettek, de aki talán leg­nagyobb szeretettel a váro­sért legtöbbet tevőknek ala­pított Janus Pannonius-díjat őrzi, az is közismert, hogy a nagy, nonfiguratív, szürrea­lista tanulmányokon alapuló festményeivel szinte 6zaka- datlan-párhuzamosan készí­tette klasszikus szépségű, realista- rajzait, a Petöfi-al- bumot, a Don Quijote-soro- zatot, az Ulysses- vagy a Berzsenyi-sorozatot, vala­mint a pécsi és a most meg­jelent Baranyai rajzokat. Martyn klasszikus nagyságát, európaiságát, a század szinte egész vonulatát felölelő mun­kásságát mostanában kezdik igazán értelmezni, elemezni. Rózsa Gyula így fogalmazta meg a Jelenkor júniusi — a 80 éves Martyn Ferencet kö­szöntő — számában, A Mar­tyn-jelenség című cikkében: »Kossuth-díj, kitüntetések, múzeumház: a késői, de nem megkésett elismerés azt az európai mester-típust illeti, akiből szerencsésebb nemze­teknek több. nekünk "egyet­len egy jutott a század mű­vészettörténetében«. H. F.

Next

/
Oldalképek
Tartalom